Υπ. Απόφαση 3460/ ΑΣ 4608/2019

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 15/5.2.2019

Αριθμ. Φ. 3460/ΑΣ 4608

Απόφαση 2442 (2018) του Συμβουλίου Ασφαλείας Ο.Η.Ε. σχετικά με τη Σομαλία.

Ο ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ

Έχοντας υπόψη:

1. Τη διάταξη του άρθρου 1 του α.ν. 92 της 3/10.8.1967

«Περί εφαρμογής αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και περί εγκρίσεως και εφαρμογής συστάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας και της Γενικής Συνελεύσεως» (Α’ 139).

2. Την Υ97/30.10.2018 απόφαση του Πρωθυπουργού και Υπουργού Εξωτερικών «Ανάθεση αρμοδιοτήτων στον Αναπληρωτή Υπουργό Εξωτερικών Γεώργιο Κατρούγκαλο» (B’ 4897).

Προβαίνουμε στη δημοσίευση της απόφασης 2442 (2018) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών η οποία είναι, δυνάμει του άρθρου 25 του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών που κυρώθηκε με τον α.ν.  585/1945,

Resolution 2442 (2018)

Adopted by the Security Council at its 8391st meeting, on 6 November 2018

The Security Council,

Recognizing that 2018 marks the 10th anniversary of resolution 1816 on the situation with respect to piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia and recalling its previous resolutions concerning the situation in Somalia, especially resolutions 1814 (2008), 1816 (2008), 1838 (2008), 1844 (2008), 1846 (2008), 1851 (2008), 1897 (2009), 1918 (2010), 1950 (2010), 1976 (2011), 2015 (2011), 2020 (2011), 2077 (2012), 2125 (2013), 2184 (2014), 2246 (2015) and 2316 (2016) and 2383 (2017) as well as the Statements of its President (S/PRST/2010/16) of 25 August 2010 and (S/PRST/2012/24) of 19 November 2012,

Welcoming the report of the Secretary-General (S/2018/903), as requested by resolution 2383 (2017), on the implementation of that resolution and on the situation with respect to piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia,

Reaffirming its respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence, and unity of Somalia, including Somalia’s sovereign rights in υποχρεωτική για τα κράτη μέλη του Οργανισμού και παραγγέλλουμε την αυστηρή τήρηση και συμμόρφωση προς τις διατάξεις της απόφασης αυτής. Κατωτέρω παρατίθεται το κείμενο της απόφασης στην αγγλική γλώσσα και σε ελληνική μετάφραση. evidence to support prosecution, and reiterating that, consistent with the provisions of The Convention concerning the repression of piracy, the 1988 Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Maritime Navigation (“SUA Convention”) provides for parties to create criminal offences, establish jurisdiction, and accept delivery of persons responsible for, or suspected of seizing, or exercising control over, a ship by force or threat thereof, or any other form of intimidation,

Underlining the primary responsibility of the Somali authorities in the fight against piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, noting the several requests from Somali authorities for international assistance to counter piracy off its coast, including the letter of 25 October 2018, from the Permanent Representative of the Permanent Mission of Somalia to the United Nations expressing the appreciation of Somali authorities to the Security Council for its assistance, expressing their willingness to consider working with other States and regional organizations to combat piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, asking member states and international organizations to support the Federal Government of Somalia in its efforts to address illegal, unreported, and unregulated fishing in its Exclusive Economic Zone, and requesting that the provisions of resolution 2383 (2017) be renewed for an additional 12 months,

Welcoming the participation of the Federal Government of Somalia and regional partners in the 21st plenary session of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia (CGPCS) in Nairobi, Kenya, 11– 13 July 2018, co-hosted by the Indian Ocean Commission under the Chairmanship of Mauritius,

Recognizing the work of the CGPCS and the Law Enforcement Task Force to facilitate the prosecution of suspected pirates, and the intentions of the Regional Capacity Building Working Group to identify regional priorities and coordination of capacity-building activities and regional responsibilities,

Noting the progress made to enhance Somali capacity building through the National Maritime Coordination Committee (NMCC) to assess maritime priorities between the Federal Government of Somalia and Federal Member States,

Welcoming the financing provided by the Trust Fund to Support Initiatives of States Combating Piracy off the Coast of Somalia (the Trust Fund) to strengthen regional ability to prosecute suspected pirates and imprison those convicted in accordance with applicable international human rights law, noting with appreciation the assistance provided by the United Nations Office of Drugs and Crime (UNODC) Maritime Crime Programme, and being determined to

accordance with international law, with respect to offshore natural resources, including fisheries,

Noting that the joint counter-piracy efforts of States, regions, organizations, the maritime industry, the private sector, think tanks, and civil society have resulted in a steady decline in pirate attacks as well as hijackings since 2011, with no successful ship hijackings reported off the coast of Somalia since March 2017 however, recognizing the ongoing threat that resurgent piracy and armed robbery at sea poses to the prompt, safe, and effective delivery of humanitarian aid to Somalia and the region, to the safety of seafarers and other persons, to international navigation and the safety of commercial maritime routes, and to other ships, including fishing vessels operating in conformity with international law, commending countries that have deployed naval forces in the Gulf of Aden and the Somali Basin to dissuade piracy networks from carrying out acts of piracy,

Welcoming the reinstatement of the Somali Maritime Security Coordination Committee (MSCC) meeting held from 9 to 10 July 2018 between the Federal Government of Somalia, Federal Member States and international partners which called for enhanced cooperation in strengthening Somalia’s maritime security as a key priority for both the Federal Government of Somalia and Federal Member States and urged the National Security Council to agree on a delineation of roles of the Somali maritime forces, as required by the Transition Plan and recognizing the importance of engaging in transition planning,

Further reaffirming that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 (“The Convention”), sets out the legal framework applicable to activities in the ocean, including countering piracy and armed robbery at sea,

Recognizing the need to investigate and prosecute not only suspects captured at sea, but also anyone who incites or intentionally facilitates piracy operations, including key figures of criminal networks involved in piracy who plan, organize, facilitate, or illicitly finance or profit from such attacks, and reiterating its concern over persons suspected of piracy having been released without facing justice, reaffirming that the failure to prosecute persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia undermines anti-piracy efforts,

Noting with concern that the continuing limited capacity and domestic legislation to facilitate the custody and prosecution of suspected pirates after their capture has hindered more robust international action against pirates off the coast of Somalia, which has led to pirates in many cases being released without facing justice, regardless of whether there is sufficient to competent authorities of evidence of acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, and welcomingthe ongoing work of the IMO, INTERPOL, and industry groups to develop guidance to seafarers on preservation of crime scenes following acts of piracy, and noting the importance of enabling seafarers to give evidence in criminal proceedings to prosecute acts of piracy,

Further recognizing that pirate networks continue to rely on kidnapping and hostage-taking to help generate funding to purchase weapons, gain recruits, and continue their operational activities, thereby jeopardizing the safety and security of civilians and restricting the flow of commerce, and welcoming international efforts to coordinate the work of investigators and prosecutors, inter alia, through the Law Enforcement Task Force and collect and share information to disrupt the pirate enterprise, as exemplified by INTERPOL’s Global Database on Maritime Piracy, and commending the establishment of the Maritime Information Fusion Centre (RMIFC) in Madagascar, the sister centre of the Regional Centre for Operational Coordination (RCOC) in Seychelles following the signing of the Regional Agreement for the Setting up of a Regional Maritime Information Exchange and Sharing Mechanism in the Western Indian Ocean by Djibouti, Madagascar, Mauritius, Union of Comoros and Seychelles , including the establishment of the Piracy Prosecution Readiness Plan which, under the auspices of UNODC and in partnership with EU NAVFOR, will further develop the region’s capacity to conduct piracy prosecutions,

Reaffirming international condemnation of acts of kidnapping and hostage-taking, including offences contained within the International Convention against the Taking of Hostages, strongly condemning the continuing practice of hostage-taking by pirates operating off the coast of Somalia, expressing serious concern at the inhumane conditions hostages face in captivity, recognizing the adverse impact on their families, calling for the immediate release of all remaining hostages, and noting the importance of cooperation between Member States on the issue of hostage-taking and the prosecution of suspected pirates for taking hostages,

Commending Kenya, Mauritius, Seychelles, and Tanzania, for their efforts to prosecute suspected pirates in their national courts, and noting with appreciation the assistance provided by the UNODC Maritime Crime Programme, the Trust Fund, and other international organizations and donors, in coordination with the CGPCS, to support Kenya, Mauritius, Seychelles, Tanzania, Somalia, and other States in the region with their efforts to prosecute, or incarcerate in a third State after prosecution elsewhere, pirates, including facilitators and financiers ashore, consistent continue efforts to ensure that pirates are held accountable,

Commending the efforts of the European Union Naval Forces (EUNAVFOR) Operation ATALANTA and EUCAP Somalia, Combined Maritime Forces’ Combined Task Force 151, the counter-piracy activities of the African Union onshore in Somalia and other States acting in a national capacity in cooperation with Somali authorities and each other to suppress piracy and to protect ships transiting through the waters off the coast of Somalia, and welcoming the Shared Awareness and Deconfliction Initiative (SHADE) and the efforts of individual countries, including China, India, the Islamic Republic of Iran, Japan, the Republic of Korea, and the Russian Federation, which have deployed naval counter-piracy missions in the region,

Noting the efforts of flag States for taking measures to permit vessels sailing under their flag transiting the High Risk Area (HRA) to embark vessel protection detachments and privately contracted armed security personnel (PCASP), and to allow charters that favour arrangements that make use of such measures, while urging States to regulate such activities in accordance with applicable international law,

Welcoming and encouraging the capacity-building efforts in the region made by the International Maritime Organization (IMO) funded Djibouti Code of Conduct, the Trust Fund and the European Union’s activities under the EU Capacity Building Mission in Somalia (EUCAP Somalia) which assists Somalia in strengthening its maritime security capacity in order to enable it to enforce maritime law more effectively, and recognizing the need for all engaged international and regional organizations to coordinate and cooperate fully,

Supporting the development of a coastguard at the federal level and coastguard police at the Federal Member State level, noting with appreciation the efforts made by the IMO and the shipping industry to develop and update guidance, best management practices, and recommendations to assist ships to prevent and suppress piracy attacks off the coast of Somalia, including in the Gulf of Aden, and in relevant parts of the Indian Ocean that are still within the High Risk Area and recognizing the work of the IMO and the CGPCS in this regard, noting the efforts of the International Organization for Standardization, which has developed industry standards of training and certification for Private Maritime Security Companies when providing PCASP on board ships in high-risk areas, and further welcoming the European Union’s EUCAP Somalia, which is working to develop the maritime security capacities of Somalia,

Underlining the importance of continuing to enhance the collection, preservation, and transmission Recalling the reports of the Secretary General which illustrate the seriousness of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia and provide useful guidance for the investigation and prosecution of pirates, including on specialized anti-piracy courts,

Remaining concerned that four-Iranian seafarers from the FV Siraj remain as hostages inside Somalia in appalling conditions, and welcoming the work of International Seafarers Welfare and Assistance Network (ISWAN) and Maritime Piracy Humanitarian Response Programme (MPHRP) in the provision of post trauma intervention and financial support to victims of piracy and their families; as well as the CGPCS Piracy Survivors Family Fund (PSFF), which provides funds for the survivors of Somali piracy, and for their families, to provide a range of support during and after captivity and recognizing the need to continue supporting these initiatives and contributions to funds,

Recognizing the progress made by the CGPCS and UNODC in the use of public information tools to raise awareness of the dangers of piracy and highlight the best practices to eradicate this criminal phenomenon,

Noting efforts by UNODC and UNDP and the funding provided by the Trust Fund, the European Union, the United Kingdom, the United States, and other donors to develop regional judicial and law enforcement capacity to investigate, arrest, and prosecute suspected pirates and to incarcerate convicted pirates consistent with applicable international human rights law,

Bearing in mind the Djibouti Code of Conduct concerning the Repression of Piracy and Armed Robbery against Ships in the Western Indian Ocean and the Gulf of Aden, noting the operations of informationsharing centres in, Kenya, and Tanzania, recognizing the efforts of signatory States to develop the appropriate regulatory and legislative frameworks to combat piracy, enhance their capacity to patrol the waters of the region, interdict suspect vessels, and prosecute suspected pirates,

Emphasizing that peace and stability within Somalia, the strengthening of State institutions, economic and social development, and respect for human rights and the rule of law are necessary to create the conditions for a durable eradication of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, and further emphasizingthat Somalia’s long-term security rests with the effective development by Somali authorities of the Somali Coast Guard and Maritime Police Units, Somali National Army, and Somali Police Force,

Welcoming the Padang Communique and Maritime Cooperation Declaration adopted by the Indian Ocean Rim Association (IORA) at its 15th

with applicable international human rights law, and emphasizing the need for States and international organizations to further enhance international efforts in this regard,

Welcoming the readiness of the Federal Government of Somalia and Federal Member States to cooperate with each other and with States who have prosecuted suspected pirates with a view to enabling convicted pirates to be repatriated back to Somalia under suitable prisoner transfer arrangements, consistent with applicable international law, including international human rights law, and acknowledging the return from Seychelles to Somalia of convicted prisoners willing and eligible to serve their sentences in Somalia, and noting that the sentences served must be those passed by the courts of the prosecuting states and that any proposal to vary the sentences must be in conformity with the 2011 Transfer Agreement with the Seychelles,

Welcoming the work of the Maritime Security Coordination Committee (MSCC), the central mechanism for developing capability and identifying and channelling support, as highlighted at the London Somalia Conference in May 2017, and encouraging the Somali national and regional administrations to take increasing responsibility for counter-piracy initiatives,

Expressing serious concern over reports of illegal, unreported and unregulated fishing (IUU) in Somalia’s Exclusive Economic Zone (EEZ), and noting the complex relationship between IUU fishing and piracy, recognizing that IUU fishing accounts for millions of dollars in lost revenue for Somalia each year, and can contribute to destabilization among coastal communities,

Noting Somalia’s accession to the FAO’s Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing, recognizing the projects supported by FAO and UNODC aimed at enhancing Somalia’s capacity to combat such activities, and stressing the need for States and international organizations to further intensify their support to the Federal Government of Somalia, at its request, in enhancing Somalia’s capacity to combat such activities,

Recognizing the ongoing efforts of the Federal Government of Somalia towards the development of a legal regime for the distribution of fishing licences, commending in this regard the implementation of a component of the EU-funded Programme to Promote Regional Maritime Security (CCAP) with FAO aims to promote proper and transparent licensed and regulated fishing with regional states, and encouraging further efforts in this regard, with the support of the international community, and prosecute persons responsible for acts of piracy and armed robbery, including key figures of criminal networks involved in piracy who plan, organize, facilitate, or illicitly finance or profit from such attacks;

5. Recognizes the need to continue investigating and prosecuting those who plan, organize, or illicitly finance or profit from pirate attacks off the coast of Somalia, including key figures of criminal networks involved in piracy, urges States, working in conjunction with relevant international organizations, to adopt legislation to facilitate prosecution of suspected pirates off the coast of Somalia;

6. Calls upon the Somali authorities to interdict, and upon interdiction to have mechanisms in place to safely return effects seized by pirates, investigate and prosecute pirates and to patrol the waters off the coast of Somalia to prevent and suppress acts of piracy and armed robbery at sea;

7. Calls upon the Somali authorities to make all efforts to bring to justice those who are using Somali territory to plan, facilitate, or undertake criminal acts of piracy and armed robbery at sea, and calls upon Member States to assist Somalia, at the request of Somali authorities and with notification to the Secretary-General, to strengthen maritime capacity in Somalia, including regional authorities and, stresses that any measures undertaken pursuant to this paragraph shall be consistent with applicable international law, in particular international human rights law;

8. Calls upon States to cooperate also, as appropriate, on the issue of hostage taking, and the prosecution of suspected pirates for taking hostages;

9. Calls for the immediate and unconditional release of all seafarers held hostage by Somali pirates, and further calls upon the Somali authorities and all relevant stakeholders to redouble their efforts to secure their safe and immediate release;

10. Welcomes the initiative of the Seychelles authorities to establish a court for piracy and maritime crime and further welcomes the successful prosecution of piracy cases by this body;

11. Recognizes the need for States, international and regional organizations, and other appropriate partners to exchange evidence and information for antipiracy law enforcement purposes with a view to ensuring effective prosecution of suspected, and imprisonment of convicted, pirates and with a view to the arrest and prosecution of key figures of criminal networks involved in piracy who plan, organize, facilitate, or illicitly finance and profit from piracy operations, and keeps under review the possibility of applying targeted sanctions against individuals or entities that plan, organize, facilitate, or illicitly finance

Council of Ministers meeting, which call upon members to support and strengthen cooperation to address maritime challenges including piracy and illegal trafficking of drugs,

Welcoming the publication in June 2018 by BIMCO, International Chamber of Shipping, International Group of Protection & Indemnity Clubs, Intertanko, The Oil Companies International Marine Forum and others, of version 5 of Best Management Practices to deter Piracy and Enhance Maritime Security in the Red Sea, Gulf of Aden, Indian Ocean and the Arabian Sea (BMP5), acknowledging that the information and guidance contained within helps to reduce the risks to mariners and seafarers engaged in their lawful occupations,

Recognizing that the ongoing instability in Somalia and the acts of piracy and armed robbery at sea off its coast are inextricably linked, and stressing the need to continue the comprehensive response by the international community to repress piracy and armed robbery at sea and tackle its underlying causes,

Determining that the incidents of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, as well as the activity of pirate groups in Somalia, are an important factor exacerbating the situation in Somalia, which continues to constitute a threat to international peace and security in the region,

Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations,

1. Reiterates that it condemns and deplores all acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia;

2. While noting improvements in Somalia, recognizes that piracy exacerbates instability in Somalia by introducing large amounts of illicit cash that fuels additional crime, corruption, and terrorism;

3. Stresses the need for a comprehensive response to prevent and suppress piracy and tackle its underlying causes by the international community in collaboration with Somali authorities and other relevant actors;

4. Underlines the primary responsibility of the Somali authorities in the fight against piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, encourages the approval by the Parliament of the draft coast guard law which the Somali authorities, with the support of EUNAVFOR Operation Atalanta and EUCAP Somalia have submitted to the Council of Ministers and urges the Somali authorities, to continue their work to pass a comprehensive set of anti-piracy and maritime laws without further delay and establish security forces with clear roles and jurisdictions to enforce these laws and to continue to develop, with international support as appropriate, the capacity of Somali courts to investigate assistance destined for the sole use of Member States, international, regional, and subregional organizations undertaking measures in accordance with paragraph 14 above;

17. Requests that cooperating States take appropriate steps to ensure that the activities they undertake pursuant to the authorizations in paragraph 14 do not have the practical effect of denying or impairing the right of innocent passage to the ships of any third State;

18. Calls upon all States, and in particular flag, port, and coastal States, States of the nationality of victims and perpetrators of piracy and armed robbery, and other States with relevant jurisdiction under international law and national legislation, to cooperate in determining jurisdiction and in the investigation and prosecution of all persons responsible for acts of piracy and armed robbery off the coast of Somalia, including key figures of criminal networks involved in piracy who plan, organize, facilitate, or illicitly finance or profit from such attack, consistent with applicable international law including international human rights law, to ensure that all pirates handed over to judicial authorities are subject to a judicial process, and to render assistance by, among other actions, providing disposition and logistics assistance with respect to persons under their jurisdiction and control, such as victims, witnesses, and persons detained as a result of operations conducted under this resolution;

19. Calls upon all States to criminalize piracy under their domestic law and to favourably consider the prosecution of suspected, and imprisonment of those convicted, pirates apprehended off the coast of Somalia, and their facilitators and financiers ashore, consistent with applicable international law, including international human rights law, and decides to keep these matters under review, including, as appropriate, the establishment of specialized anti-piracy courts in Somalia with substantial international participation and/or support as set forth in resolution 2015 (2011), and encourages the CGPCS to continue its discussions in this regard;

20. Welcomes, in this context, the UNODC Maritime Crime Programme’s continued work with authorities in Somalia and in neighbouring States to ensure that individuals suspected of piracy are prosecuted and those convicted are imprisoned in a manner consistent with international law, including international human rights law;

21. Encourages the Federal Government of Somalia to accede to the United Nations Convention Against Transnational Organized Crime, as part of its efforts to target money laundering and financial support structures on which piracy networks survive;

or profit from piracy operations if they meet the listing criteria set out in paragraph 43 of resolution 2093 (2013), and calls upon all States to cooperate fully with the Somalia and Eritrea Monitoring Group, including on information-sharing regarding possible violations of the arms embargo or charcoal ban;

12. Renews its call upon States and regional organizations that are able to do so to take part in the fight against piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, in particular, consistent with this resolution and international law, by deploying naval vessels, arms, and military aircraft, by providing basing and logistical support for counter-piracy forces, and by seizing and disposing of boats, vessels, arms, and other related equipment used in the commission of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, or for which there are reasonable grounds for suspecting such use;

13. Highlights the importance of coordination among States and international organizations in order to deter acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, commends the work of the CGPCS to facilitate such coordination in cooperation with the IMO, flag States, and Somali authorities, and urges continued support of these efforts;

14. Encourages Member States to continue to cooperate with Somali authorities in the fight against piracy and armed robbery at sea, notes the primary role of Somali authorities in the fight against piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, and decides that, for a further period of 13 months from the date of this resolution to renew the authorizations as set out in paragraph 14 of resolution 2383 (2017) granted to States and regional organizations cooperating with Somali authorities in the fight against piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, for which advance notification has been provided by Somali authorities to the Secretary-General;

15. Affirms that the authorizations renewed in this resolution apply only with respect to the situation in Somalia and shall not affect the rights, obligations, or responsibilities of Member States under international law, including any rights or obligations under The Convention, with respect to any other situation, and underscores in particular that this resolution shall not be considered as establishing customary international law; and affirms further that such authorizations have been renewed in response to the 25 October 2018 letter conveying the request of Somali authorities;

16. Decides that the arms embargo on Somalia imposed by paragraph 5 of resolution 733 (1992) and further elaborated upon by paragraphs 1 and 2 of resolution 1425 (2002) and modified by paragraphs 33 to 38 of resolution 2093 does not apply to supplies of weapons and military equipment or the provision of concerned, and recognizes the IMO’s role concerning privately contracted armed security personnel on board ships in high-risk areas;

31. Notes the importance of securing the safe delivery of WFP assistance by sea, and welcomes the ongoing work by the WFP, EUNAVFOR Operation Atalanta, and flag States with regard to Vessel Protection Detachments on WFP vessels;

32. Requests States and regional organizations cooperating with Somali authorities to inform the Security Council and the Secretary-General in nine months of the progress of actions undertaken in the exercise of the authorizations provided in paragraph 14 above and further requests all States contributing through the CGPCS to the fight against piracy off the coast of Somalia, including Somalia and other States in the region, to report by the same deadline on their efforts to establish jurisdiction and cooperation in the investigation and prosecution of piracy;

33. Requests the Secretary-General to report to the Security Council within twelve months of the adoption of this resolution on the implementation of this resolution and on the situation with respect to piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia;

34. Expresses its intention to review the situation and consider, as appropriate, renewing the authorizations provided in paragraph 14 above for additional periods upon the request of Somali authority;

35. Decides to remain seized of the matter.

22. Urges all States to take appropriate actions under their existing domestic law to prevent the illicit financing of acts of piracy and the laundering of its proceeds;

23. Urges States, in cooperation with INTERPOL and Europol, to further investigate international criminal networks involved in piracy off the coast of Somalia, including those responsible for illicit financing and facilitation;

24. Urges all States to ensure that counter-piracy activities, particularly land-based activities, take into consideration the need to protect women and children from exploitation, including sexual exploitation;

25. Urges all States to share information with INTERPOL for use in the global piracy database, through appropriate channels;

26. Commends the contributions of the Trust Fund and the IMO-funded Djibouti Code of Conduct and urges both state and non-State actors affected by piracy, most notably the international shipping community, to contribute to them;

27. Urges States parties to The Convention and the SUA Convention to implement fully their relevant obligations under these conventions and customary international law and to cooperate with the UNODC, IMO, and other States and international organizations to build judicial capacity for the successful prosecution of persons suspected of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia;

28. Acknowledges the recommendations and guidance provided by the IMO on preventing and suppressing piracy and armed robbery at sea; and urges States, in collaboration with the shipping and insurance industries and the IMO, to continue to develop and implement avoidance, evasion, and defensive best practices and advisories to take when under attack or when sailing in the waters off the coast of Somalia, and further urges States to make their citizens and vessels available for forensic investigation as appropriate at the first suitable port of call immediately following an act or attempted act of piracy or armed robbery at sea or release from captivity;

29. Encourages flag States and port States to further consider the development of safety and security measures on board vessels, including, where applicable, developing regulations for the use of PCASP on board ships, aimed at preventing and suppressing piracy off the coast of Somalia, through a consultative process, including through the IMO and ISO;

30. Invites the IMO to continue its contributions to the prevention and suppression of acts of piracy and armed robbery against ships, in coordination, in particular, with the UNODC, the World Food Program (WFP), the shipping industry, and all other parties

 

Απόφαση 2442 (2018)

Υιοθετήθηκε από το Συμβούλιο Ασφαλείας στην 8391η συνεδρίασή του στις 6 Νοεμβρίου 2018

Το Συμβούλιο Ασφαλείας: Αναγνωρίζοντας ότι το 2018 σηματοδοτεί την 10η επέτειο της υιοθέτησης της απόφασης 1816 σχετικά με την κατάσταση αναφορικά με την πειρατεία και την ένοπλη ληστεία στη θάλασσα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας και υπενθυμίζοντας τις προηγούμενες αποφάσεις του σχετικά με την κατάσταση στη Σομαλία, ειδικότερα τις αποφάσεις 1814 (2008), 1816 (2008), 1838 (2008), 1844 (2008), 1846 (2008), 1851 (2008), 1897 (2009), 1918 (2010), 1950 (2010), 1976 (2011), 2015 (2011), 2020 (2011), 2077 (2012), 2125 (2013), 2184 (2014), 2246 (2015), 2316 (2016) και 2383 (2017) καθώς και τις Δηλώσεις του Προέδρου του (S/PRST/2010/16) της 25ης Αυγούστου 2010 και (S/PRST/2012/24) της 19ης Νοεμβρίου 2012.

Χαιρετίζοντας την έκθεση του Γενικού Γραμματέα (S/2018/903), όπως ζητήθηκε με την απόφαση 2383 (2017), σχετικά με την εφαρμογή της προαναφερθείσας απόφασης και σχετικά με την κατάσταση αναφορικά με την πειρατεία και την ένοπλη ληστεία στη θάλασσα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας.

Επιβεβαιώνοντας το σεβασμό του για την κυριαρχία, την εδαφική ακεραιότητα, την πολιτική ανεξαρτησία και την ενότητα της Σομαλίας, συμπεριλαμβανομένων των κυριαρχικών δικαιωμάτων της Σομαλίας σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, σε σχέση με τους υπεράκτιους φυσικούς πόρους, συμπεριλαμβανομένων των αλιευμάτων.

Σημειώνοντας ότι οι κοινές προσπάθειες των Κρατών, των περιφερειών, των οργανισμών, του ναυτιλιακού τομέα, του ιδιωτικού τομέα, των δεξαμενών σκέψης και της κοινωνίας των πολιτών για την καταπολέμηση της πειρατείας έχουν ως αποτέλεσμα τη σταθερή μείωση των πειρατικών επιθέσεων και των βίαιων καταλήψεων σκαφών από το 2011 και μετά, χωρίς να έχουν αναφερθεί επιτυχείς απόπειρες βίαιης κατάληψης σκαφών ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας από το Μάρτιο του 2017, αναγνωρίζοντας, ωστόσο, τη συνεχιζόμενη απειλή που αποτελεί η αναζωπύρωση της πειρατείας και της ένοπλης ληστείας στη θάλασσα για την έγκαιρη, ασφαλή και αποτελεσματική παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας στη Σομαλία και την περιοχή, για την ασφάλεια των ναυτικών και άλλων προσώπων, για τη διεθνή ναυσιπλοΐα καθώς και για την ασφάλεια των θαλάσσιων οδών εμπορικής ναυτιλίας και για άλλα πλοία, συμπεριλαμβανομένων αλιευτικών σκαφών που δραστηριοποιούνται σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο και επαινώντας χώρες που έχουν αναπτύξει ναυτικές δυνάμεις στον Κόλπο του Άντεν και τη Λεκάνη της Σομαλίας για την αποτροπή της τέλεσης πράξεων πειρατείας από πειρατικά δίκτυα.

Χαιρετίζοντας την αποκατάσταση της λειτουργίας της Επιτροπής Συντονισμού Θαλάσσιας Ασφάλειας της Σομαλίας και τη συνεδρίασή της που διεξήχθη στις 9 και 10 Ιουλίου 2018 μεταξύ της Ομοσπονδιακής Κυβέρνησης της Σομαλίας, των Ομόσπονδων Κρατών Μελών και των διεθνών εταίρων, από την οποία προέκυψε η ανάγκη βελτιωμένης συνεργασίας στην ενίσχυση της θαλάσσιας

ασφάλειας της Σομαλίας ως βασικής προτεραιότητας τόσο για την Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση της Σομαλίας όσο και για τα Ομόσπονδα Κράτη Μέλη καθώς και η παρότρυνση προς το Συμβούλιο Εθνικής Ασφάλειας να συμφωνήσει στον καθορισμό των ρόλων των ναυτικών δυνάμεων της Σομαλίας, όπως απαιτείται από το Σχέδιο Μετάβασης και αναγνωρίζοντας τη σημασία της ενασχόλησης με το σχεδιασμό μετάβασης.

Επιβεβαιώνοντας, περαιτέρω, ότι το διεθνές δίκαιο, όπως αποτυπώνεται στην Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας της 10ης Δεκεμβρίου 1982, καθορίζει το νομικό πλαίσιο που ισχύει για τις δραστηριότητες στον ωκεανό, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της πειρατείας και της ένοπλης ληστείας στη θάλασσα.

Αναγνωρίζοντας την ανάγκη για τη διερεύνηση και τη δίωξη όχι μόνο των υπόπτων που συλλαμβάνονται στη θάλασσα αλλά και όσων υποκινούν ή με πρόθεση διευκολύνουν πειρατικές ενέργειες, συμπεριλαμβανομένων βασικών προσώπων που ανήκουν σε εγκληματικά δίκτυα τα οποία εμπλέκονται στην πειρατεία και σχεδιάζουν, οργανώνουν, διευκολύνουν ή χρηματοδοτούν παράνομα ή επωφελούνται από τέτοιου είδους επιθέσεις και επαναλαμβάνοντας την ανησυχία του για την απελευθέρωση προσώπων που είναι ύποπτα πειρατείας χωρίς να προσαχθούν στη δικαιοσύνη και επιβεβαιώνοντας εκ νέου ότι η αδυναμία δίωξης των υπευθύνων για πράξεις πειρατείας και ένοπλης ληστείας στη θάλασσα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας υπονομεύει τις προσπάθειες καταπολέμησης της πειρατείας.

Επισημαίνοντας με ανησυχία ότι οι συνεχιζόμενοι περιορισμοί της ικανότητας και της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με τη διευκόλυνση της κράτησης και της δίωξης υπόπτων πειρατείας μετά τη σύλληψή τους εμποδίζουν την πιο σθεναρή διεθνή δράση κατά των πειρατών στα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας, γεγονός που έχει οδηγήσει σε πολλές περιπτώσεις στην απελευθέρωση πειρατών χωρίς να προσαχθούν στη δικαιοσύνη, ανεξαρτήτως του εάν υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για τη στοιχειοθέτηση της δίωξης, και επαναλαμβάνοντας ότι, σε συμφωνία με τις διατάξεις εκείνες της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας που αφορούν την καταστολή της πειρατείας, η Σύμβαση του 1988 για την Καταστολή Παράνομων Πράξεων κατά της Ασφάλειας της Ναυσιπλοΐας («Σύμβαση SUA») προβλέπει για τα Συμβαλλόμενα Μέρη την ποινικοποίηση, τη θέσπιση δικαιοδοσίας και την αποδοχή της παράδοσης προσώπων υπεύθυνων ή ύποπτων κατάληψης ή άσκησης ελέγχου σε πλοίο διά της βίας ή της απειλής χρήσης βίας ή οποιασδήποτε άλλης μορφής εκφοβισμού.

Υπογραμμίζοντας την πρωταρχική ευθύνη των αρχών της Σομαλίας για την καταπολέμηση της πειρατείας και της ένοπλης ληστείας στη θάλασσα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας, επισημαίνοντας τα πολλά αιτήματα των αρχών της Σομαλίας για διεθνή συνδρομή στην καταπολέμηση της πειρατείας ανοιχτά των ακτών της, συμπεριλαμβανομένης της από 25 Οκτωβρίου 2018 επιστολής του Μόνιμου Αντιπροσώπου της Μόνιμης Αντιπροσωπείας της Σομαλίας στον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών, στην οποία εκφράζεται η εκτίμηση των αρχών της Σομαλίας προς το Συμβούλιο Ασφαλείας για τη συνδρομή του, η προθυμία τους να εξετάσουν τη δυνατότητα συνεργασίας με άλλα Κράτη και περιφερειακούς οργανισμούς για την καταπολέμηση της πειρατείας και της ένοπλης ληστείας στη θάλασσα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας και ζητείται από τα κράτη μέλη και τους διεθνείς οργανισμούς να υποστηρίξουν την Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση της Σομαλίας στις προσπάθειές της για την αντιμετώπιση της παράνομης, μη δηλωμένης και μη ρυθμισμένης αλιείας στην Αποκλειστική της Οικονομική Ζώνη καθώς και η ανανέωση της ισχύος των διατάξεων της απόφασης 2383 (2017) για δώδεκα (12) ακόμη μήνες.

Χαιρετίζοντας τη συμμετοχή της Ομοσπονδιακής Κυβέρνησης της Σομαλίας και των περιφερειακών εταίρων στην 21η σύνοδο της ολομέλειας της Ομάδας Επαφής για την Πειρατεία ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας (CGPCS) στο Ναϊρόμπι της Κένυας, στις 11-13 Ιουλίου 2018, με τη συνδιοργάνωση της Επιτροπής Ινδικού Ωκεανού υπό την Προεδρία του Μαυρίκιου.

Αναγνωρίζοντας το έργο της Ομάδας Επαφής για την Πειρατεία ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας και της Ομάδας Δράσης για την Επιβολή του νόμου για τη διευκόλυνση της δίωξης των υπόπτων πειρατείας καθώς και τις προθέσεις της Ομάδας Εργασίας Ανάπτυξης Περιφερειακών Ικανοτήτων για τον καθορισμό περιφερειακών προτεραιοτήτων και το συντονισμό των δράσεων ανάπτυξης ικανοτήτων και των περιφερειακών ευθυνών.

Επισημαίνοντας την πρόοδο που σημειώθηκε για την ενίσχυση της οικοδόμησης ικανοτήτων της Σομαλίας μέσω της Εθνικής Επιτροπής Ναυτικού Συντονισμού (NMCC) για την αξιολόγηση των ναυτικών προτεραιοτήτων μεταξύ της Ομοσπονδιακής Κυβέρνησης της Σομαλίας και των Ομόσπονδων Κρατών Μελών.

Χαιρετίζοντας τη χρηματοδότηση που παρέχεται από το Καταπιστευματικό Ταμείο για την Υποστήριξη Πρωτοβουλιών Κρατών που καταπολεμούν την Πειρατεία ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας (εφεξής «το Καταπιστευματικό Ταμείο») με σκοπό την ενίσχυση της περιφερειακής ικανότητας δίωξης υπόπτων πειρατείας και φυλάκισης εκείνων που καταδικάζονται σύμφωνα με το εφαρμοστέο διεθνές δίκαιο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, επισημαίνοντας με εκτίμηση τη συνδρομή που παρέχεται από το Πρόγραμμα Θαλάσσιου Εγκλήματος του Γραφείου του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για τα Ναρκωτικά και το Έγκλημα (UNODC) και όντας αποφασισμένο να συνεχίσει τις προσπάθειες για να διασφαλίσει ότι θα αποδοθούν ευθύνες στους πειρατές.

Επαινώντας τις προσπάθειες της Επιχείρησης ATALANTA της Ναυτικής Δύναμης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUNAVFOR) και της Αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Ανάπτυξη Ικανοτήτων στη Σομαλία (EUCAP Σομαλία), της Συνδυασμένης Ομάδας Δράσης 151 των Συνδυασμένων Ναυτικών Δυνάμεων, τις ενέργειες της Αφρικανικής Ένωσης για την καταπολέμηση της πειρατείας στο έδαφος της Σομαλίας και εκείνες άλλων Κρατών που ενεργούν υπό εθνική ιδιότητα σε συνεργασία με τις αρχές της Σομαλίας και μεταξύ τους

για την καταστολή της πειρατείας και την προστασία των πλοίων που διέρχονται από τα ύδατα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας και χαιρετίζοντας την Πρωτοβουλία Κοινής Τακτικής Αντίληψης και Αποφυγής των Παράλληλων Ενεργειών (SHADE) και τις προσπάθειες επιμέρους κρατών, συμπεριλαμβανομένης της Κίνας, της Ινδίας, της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν, της Ιαπωνίας, της Δημοκρατίας της Κορέας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, που έχουν αναπτύξει ναυτικές αποστολές καταπολέμησης της πειρατείας στην περιοχή.

Επισημαίνοντας τις προσπάθειες των Κρατών σημαίας για τη λήψη μέτρων, προκειμένου τα σκάφη που πλέουν υπό τη σημαία τους και διέρχονται από την Περιοχή Υψηλού Κινδύνου (ΠΥΚ) να μπορούν να φέρουν αποσπάσματα προστασίας σκαφών και ιδιωτικά συμβεβλημένο ένοπλο προσωπικό ασφαλείας (PCASP) και να επιτρέπουν ναυλώσεις που ευνοούν διευθετήσεις με τη χρήση τέτοιων μέτρων και προτρέποντας τα Κράτη να ρυθμίζουν τις δραστηριότητες αυτές σύμφωνα με το ισχύον διεθνές δίκαιο.

Χαιρετίζοντας και ενθαρρύνοντας τις προσπάθειες ανάπτυξης ικανοτήτων στην περιοχή που καταβάλλονται από το Καταπιστευματικό Ταμείο και τον Κώδικα Δεοντολογίας του Τζιμπουτί, ο οποίος χρηματοδοτείται από το Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό (IMO) και τις δράσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της Αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Ανάπτυξη Ικανοτήτων στη Σομαλία (EUCAP Σομαλία), η οποία βοηθά τη Σομαλία να ενισχύσει την ικανότητα ναυτικής της ασφάλειας για να είναι σε θέση να επιβάλει πιο αποτελεσματικά το ναυτικό δίκαιο και αναγνωρίζοντας την ανάγκη πλήρους συντονισμού και συνεργασίας όλων των εμπλεκόμενων διεθνών και περιφερειακών οργανισμών.

Υποστηρίζοντας την ανάπτυξη ακτοφυλακής σε ομοσπονδιακό επίπεδο και αστυνομίας ακτοφυλακής σε επίπεδο Ομόσπονδου Κράτους Μέλους, επισημαίνοντας με εκτίμηση τις προσπάθειες του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού και του ναυτιλιακού τομέα για την εκπόνηση και επικαιροποίηση κατευθυντήριων γραμμών, πρακτικών βέλτιστης διαχείρισης καθώς και συστάσεων για την παροχή αρωγής σε πλοία αναφορικά με την πρόληψη και καταστολή πειρατικών επιθέσεων ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας, μεταξύ άλλων εντός του Κόλπου του Άντεν καθώς και στα συναφή τμήματα του Ινδικού Ωκεανού που εξακολουθούν να περιλαμβάνονται στην Περιοχή Υψηλού Κινδύνου και αναγνωρίζοντας το συναφές έργο του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού και της Ομάδας Επαφής για την Πειρατεία ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας, επισημαίνοντας τις προσπάθειες του Διεθνούς Οργανισμού Τυποποίησης, ο οποίος έχει αναπτύξει βιομηχανικά πρότυπα εκπαίδευσης και πιστοποίησης για Ιδιωτικές Εταιρείες Ναυτικής Ασφάλειας σε περιπτώσεις παροχής ιδιωτικά συμβεβλημένου ένοπλου προσωπικού ασφαλείας στα πλοία που πλέουν σε περιοχές υψηλού κινδύνου και περαιτέρω χαιρετίζοντας την Αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Ανάπτυξη Ικανοτήτων στη Σομαλία (EUCAP Σομαλία), που εργάζεται για την ανάπτυξη των ικανοτήτων ναυτικής ασφάλειας της Σομαλίας.

Υπογραμμίζοντας τη σημασία της συνέχισης της βελτίωσης της συλλογής, της διατήρησης και της διαβίβασης στις αρμόδιες αρχές αποδεικτικών στοιχείων για πράξεις πειρατείας και ένοπλης ληστείας στη θάλασσα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας και χαιρετίζοντας το συνεχιζόμενο έργο του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού, της ΙΝΤΕΡΠΟΛ και των βιομηχανικών ομίλων για την εκπόνηση και παροχή οδηγιών προς τους ναυτικούς σχετικά με τη διατήρηση των σκηνών του εγκλήματος μετά από πράξεις πειρατείας και επισημαίνοντας τη σημασία της δυνατότητας παροχής από τους ναυτικούς αποδεικτικών στοιχείων σε ποινικές διαδικασίες για τη δίωξη πράξεων πειρατείας.

Αναγνωρίζοντας, περαιτέρω, ότι τα πειρατικά δίκτυα συνεχίζουν να βασίζονται στην απαγωγή και τη σύλληψη ομήρων με σκοπό τη δημιουργία χρηματοδότησης για την αγορά όπλων, τη στρατολόγηση και τη συνέχιση της επιχειρησιακής τους δράσης, θέτοντας έτσι σε κίνδυνο την ασφάλεια των πολιτών και περιορίζοντας τις εμπορικές ροές και χαιρετίζοντας τις διεθνείς προσπάθειες συντονισμού του έργου ανακριτών και εισαγγελέων, μεταξύ άλλων μέσω της Ομάδας Δράσης για την Επιβολή του Νόμου και για τη συλλογή και ανταλλαγή πληροφοριών για τη διακοπή των πειρατικών επιχειρήσεων, με χαρακτηριστικότερο παράδειγμα την Παγκόσμια Βάση Δεδομένων της ΙΝΤΕΡΠΟΛ για τη Θαλάσσια Πειρατεία και επιδοκιμάζοντας τη δημιουργία του Κέντρου Όσμωσης Ναυτικών Πληροφοριών (RMIFC) στη Μαδαγασκάρη, που αποτελεί αδελφό κέντρο του Περιφερειακού Κέντρου Επιχειρησιακού Συντονισμού (RCOC) στις Σεϋχέλλες, σε συνέχεια της υπογραφής του Περιφερειακού Συμφώνου για την Σύσταση ενός Περιφερειακού Μηχανισμού Ανταλλαγής και Κατανομής Ναυτικών Πληροφοριών στο Δυτικό Ινδικό Ωκεανό από το Τζιμπουτί, τη Μαδαγασκάρη, το Μαυρίκιο, την Ένωση των Κομόρων και τις Σεϋχέλλες, συμπεριλαμβανομένης της εκπόνησης του Σχεδίου Ετοιμότητας για τη Δίωξη της Πειρατείας το οποίο, υπό την αιγίδα του Γραφείου του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για τα Ναρκωτικά και το Έγκλημα και σε συνεργασία με τη Ναυτική Δύναμη της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EU NAVFOR), θα αναπτύξει περαιτέρω την ικανότητα των κρατών της περιοχής να ασκούν διώξεις κατά των πειρατών.

Επιβεβαιώνοντας τη διεθνή καταδίκη των πράξεων απαγωγής και σύλληψης ομήρων, συμπεριλαμβανομένων των αδικημάτων που περιλαμβάνονται στη Διεθνή Σύμβαση κατά της Σύλληψης Ομήρων, καταδικάζοντας έντονα τη συνεχιζόμενη πρακτική σύλληψης ομήρων από πειρατές που δρουν ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας, εκφράζοντας σοβαρή ανησυχία για τις απάνθρωπες συνθήκες που αντιμετωπίζουν οι όμηροι κατά την αιχμαλωσία τους, αναγνωρίζοντας τις δυσμενείς επιπτώσεις στις οικογένειές τους, καλώντας για την άμεση απελευθέρωση όλων των εναπομεινάντων ομήρων και επισημαίνοντας τη σημασία της συνεργασίας μεταξύ των Κρατών Μελών στο θέμα της σύλληψης ομήρων και της δίωξης υπόπτων πειρατείας για τη σύλληψη ομήρων.

Επιδοκιμάζοντας την Κένυα, το Μαυρίκιο, τις Σεϋχέλλες και την Τανζανία για τις προσπάθειές τους για

τη δίωξη υπόπτων πειρατείας στα εθνικά τους δικαστήρια και επισημαίνοντας με εκτίμηση τη συνδρομή που παρέχεται από το Πρόγραμμα Θαλάσσιου Εγκλήματος του Γραφείου του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για τα Ναρκωτικά και το Έγκλημα, το Καταπιστευματικό Ταμείο και άλλους διεθνείς οργανισμούς και δωρητές, σε συντονισμό με την Ομάδα Επαφής για την Πειρατεία ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας, για την υποστήριξη της Κένυας, του Μαυρίκιου, των Σεϋχελλών, της Τανζανίας, της Σομαλίας και άλλων Κρατών της περιοχής στις προσπάθειές τους για τη δίωξη ή φυλάκιση σε τρίτο Κράτος κατόπιν της άσκησης δίωξης αλλού, πειρατών, συμπεριλαμβανομένων των διαμεσολαβητών και χρηματοδοτών στην ξηρά, σύμφωνα με το ισχύον διεθνές δίκαιο ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και τονίζοντας την ανάγκη τα Κράτη και οι διεθνείς οργανισμοί να ενισχύσουν περαιτέρω τις διεθνείς προσπάθειες στο συγκεκριμένο τομέα.

Χαιρετίζοντας την ετοιμότητα της Ομοσπονδιακής Κυβέρνησης της Σομαλίας και των Ομόσπονδων Κρατών Μελών να συνεργαστούν μεταξύ τους και με τα Κράτη στα οποία έχουν ασκηθεί διώξεις κατά υπόπτων πειρατείας, με στόχο να καταστεί δυνατός ο επαναπατρισμός στη Σομαλία καταδικασθέντων πειρατών, με βάση κατάλληλες διευθετήσεις μεταφοράς κρατουμένων, σύμφωνα με το ισχύον διεθνές δίκαιο, συμπεριλαμβανομένου του διεθνούς δικαίου των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και λαμβάνοντας υπόψη την επιστροφή από τις Σεϋχέλλες στη Σομαλία καταδικασθέντων κρατουμένων που επιθυμούν και έχουν δικαίωμα να εκτίσουν τις ποινές τους στη Σομαλία και επισημαίνοντας ότι οι ποινές που εκτίονται πρέπει να είναι εκείνες που εκδίδουν τα δικαστήρια των κρατών δίωξης και ότι τυχόν πρόταση διαφοροποίησης των ποινών πρέπει να συνάδει με τη Συμφωνία Μεταφοράς Κρατουμένων του 2011 με τις Σεϋχέλλες.

Χαιρετίζοντας το έργο της Συντονιστικής Επιτροπής Ναυτικής Ασφάλειας (MSCC), κεντρικού μηχανισμού για την ανάπτυξη ικανοτήτων, την ανεύρεση και παροχή υποστήριξης, όπως υπογραμμίστηκε στη Διάσκεψη του Λονδίνου για τη Σομαλία το Μάιο του 2017 και ενθαρρύνοντας τις εθνικές και περιφερειακές διοικήσεις της Σομαλίας να αναλάβουν την ευθύνη για την αύξηση των πρωτοβουλιών καταπολέμησης της πειρατείας.

Εκφράζοντας σοβαρή ανησυχία για τις καταγγελίες περί παράνομης, μη δηλωμένης και μη ρυθμισμένης αλιείας στην Αποκλειστική Οικονομική Ζώνη της Σομαλίας και επισημαίνοντας την πολυσύνθετη σχέση μεταξύ της παράνομης, μη δηλωμένης και μη ρυθμισμένης αλιείας και της πειρατείας, αναγνωρίζοντας ότι η παράνομη, μη δηλωμένη και μη ρυθμισμένη αλιεία προκαλεί απώλεια εσόδων εκατομμυρίων δολαρίων κάθε χρόνο για τη Σομαλία και μπορεί να συμβάλει στην αποσταθεροποίηση των παράκτιων κοινοτήτων.

Επισημαίνοντας την προσχώρηση της Σομαλίας στη Συμφωνία του Οργανισμού Επισιτισμού και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών (FAO) σχετικά με τα Μέτρα Κράτους Λιμένα για την Πρόληψη, την Αποτροπή και την Εξάλειψη της Παράνομης, Μη Δηλωμένης και Μη Ρυθ-μισμένης Αλιείας, αναγνωρίζοντας τα προγράμματα που υποστηρίζονται από τον Οργανισμό Επισιτισμού και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών και το Γραφείο του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για τα Ναρκωτικά και το Έγκλημα που αποσκοπούν στην ενίσχυση της ικανότητας της Σομαλίας για την καταπολέμηση αυτών των δραστηριοτήτων και τονίζοντας την ανάγκη τα Κράτη και οι διεθνείς οργανισμοί να εντείνουν περαιτέρω την υποστήριξή τους προς την Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση της Σομαλίας, κατόπιν αιτήματός της, για την ενίσχυση της ικανότητας της Σομαλίας για την καταπολέμηση αυτών των δραστηριοτήτων.

Αναγνωρίζοντας τις συνεχιζόμενες προσπάθειες της Ομοσπονδιακής Κυβέρνησης της Σομαλίας για την ανάπτυξη ενός νομικού πλαισίου για τη χορήγηση αδειών αλιείας, επιδοκιμάζοντας εν προκειμένω την υλοποίηση μιας παραμέτρου του Προγράμματος για την Προαγωγή της Περιφερειακής Ναυτικής Ασφάλειας, το οποίο χρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση και αποσκοπεί, σε συνεργασία με τον Οργανισμό Επισιτισμού και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών, στην προώθηση της κατάλληλης και διαφανούς νόμιμης και ρυθμισμένης αλιείας με κράτη της περιφέρειας και ενθαρρύνοντας τις περαιτέρω προσπάθειες στο συγκεκριμένο τομέα, με την υποστήριξη της διεθνούς κοινότητας.

Υπενθυμίζοντας τις εκθέσεις του Γενικού Γραμματέα στις οποίες αποτυπώνεται η σοβαρότητα της πειρατείας και της ένοπλης ληστείας στη θάλασσα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας και με τις οποίες παρέχονται χρήσιμες οδηγίες για την ανάκριση και τη δίωξη πειρατών, μεταξύ άλλων και σχετικά με δικαστήρια εξειδικευμένα στην καταπολέμηση της πειρατείας.

Παραμένοντας ανήσυχο διότι τέσσερις Ιρανοί ναυτικοί του πλοίου Σιράζ (Siraj) παραμένουν όμηροι στη Σομαλία κάτω από αποτρόπαιες συνθήκες, χαιρετίζοντας το έργο του Διεθνούς Δικτύου Πρόνοιας και Αρωγής Ναυτικών και του Προγράμματος Ανθρωπιστικής Ανταπόκρισης στη Θαλάσσια Πειρατεία για την παροχή μετατραυματικής αρωγής και οικονομικής υποστήριξης σε θύματα πειρατείας και στις οικογένειές τους, καθώς και του Ταμείου Υποστήριξης των Οικογενειών Επιζώντων Πειρατείας της Ομάδας Επαφής για την Πειρατεία ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας, το οποίο παρέχει πόρους στους επιζώντες από την πειρατεία στη Σομαλία και στις οικογένειές τους, προκειμένου να παρασχεθούν διάφορες μορφές υποστήριξης κατά τη διάρκεια και μετά την αιχμαλωσία και αναγνωρίζοντας την ανάγκη συνέχισης της στήριξης αυτών των πρωτοβουλιών και της συνεισφοράς σε ταμεία.

Αναγνωρίζοντας την πρόοδο που έχει σημειωθεί από την Ομάδα Επαφής για την Πειρατεία ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας και το Γραφείο του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για τα Ναρκωτικά και το Έγκλημα στη χρήση εργαλείων ενημέρωσης του κοινού με σκοπό την αύξηση της ευαισθητοποίησης για τους κινδύνους της πειρατείας και την προώθηση βέλτιστων πρακτικών για την εξάλειψη αυτού του εγκληματικού φαινομένου.

Επισημαίνοντας τις προσπάθειες του Γραφείου του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για τα Ναρκωτικά και το Έγκλημα και του Αναπτυξιακού Προγράμματος του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών (UNDP) και τη χρηματο-

δότηση που παρέχεται από το Καταπιστευματικό Ταμείο, την Ευρωπαϊκή Ένωση, το Ηνωμένο Βασίλειο, τις Ηνωμένες Πολιτείες και άλλους δωρητές για την ανάπτυξη της περιφερειακής δικαστικής και αστυνομικής ικανότητας για τη διερεύνηση, τη σύλληψη και τη δίωξη υπόπτων πειρατείας και τη φυλάκιση καταδικασθέντων πειρατών σύμφωνα με το εφαρμοστέο διεθνές δίκαιο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.

Λαμβάνοντας υπόψη τον Κώδικα Δεοντολογίας του Τζιμπουτί σχετικά με την Καταστολή της Πειρατείας και της Ένοπλης Ληστείας εναντίον Πλοίων στο Δυτικό Ινδικό Ωκεανό και στον Κόλπο του Άντεν, επισημαίνοντας τις επιχειρήσεις των κέντρων ανταλλαγής πληροφοριών στην Κένυα και την Τανζανία, αναγνωρίζοντας τις προσπάθειες των Κρατών που έχουν προσυπογράψει τον Κώδικα για την ανάπτυξη των κατάλληλων ρυθμιστικών και νομοθετικών πλαισίων για την καταπολέμηση της πειρατείας, την ενίσχυση της ικανότητάς τους να περιπολούν στα ύδατα της περιοχής, να απαγορεύουν τις ενέργειες ύποπτων σκαφών και να προβαίνουν στη δίωξη υπόπτων πειρατείας.

Τονίζοντας ότι η ειρήνη και η σταθερότητα στη Σομαλία, η ενίσχυση των κρατικών θεσμών, η οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη καθώς και ο σεβασμός για τα ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου είναι απαραίτητα στοιχεία για τη δημιουργία των προϋποθέσεων για τη μόνιμη εξάλειψη της πειρατείας και της ένοπλης ληστείας στη θάλασσα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας, τονίζοντας περαιτέρω ότι η μακροπρόθεσμη ασφάλεια της Σομαλίας έγκειται στην αποτελεσματική ανάπτυξη από τις αρχές της Σομαλίας, της Σομαλικής Ακτοφυλακής και των Ναυτικών Αστυνομικών Μονάδων, του Εθνικού Στρατού και της Αστυνομίας της Σομαλίας.

Χαιρετίζοντας το Ανακοινωθέν της Παντάνγκ (Padang) και τη Δήλωση περί Ναυτικής Συνεργασίας που υιοθετήθηκε από το Σύνδεσμο Παράκτιων Κρατών του Ινδικού Ωκεανού κατά τη 15η Σύνοδο του Συμβουλίου Υπουργών, με την οποία καλούνται τα μέλη να υποστηρίξουν και να ενισχύσουν τη συνεργασία για την αντιμετώπιση των θαλάσσιων προκλήσεων, συμπεριλαμβανομένης της πειρατείας και της παράνομης διακίνησης ναρκωτικών.

Χαιρετίζοντας τη δημοσίευση, τον Ιούνιο 2018, από το Βαλτικό και Διεθνές Ναυτιλιακό Συμβούλιο (BIMCO), το Διεθνές Ναυτιλιακό Επιμελητήριο, τη Διεθνή Ομάδα Ομίλων Προστασίας και Αποζημίωσης, τη Διεθνή Ένωση Ανεξάρτητων Πλοιοκτητών Δεξαμενόπλοιων (Intertanko), το Διεθνές Ναυτιλιακό Φόρουμ Πετρελαϊκών Εταιρειών και άλλους, της έκδοσης 5 των Βέλτιστων Πρακτικών Διαχείρισης για την αποτροπή της Πειρατείας και την Ενίσχυση της Θαλάσσιας Ασφάλειας στην Ερυθρά Θάλασσα, τον Κόλπο του Άντεν, τον Ινδικό Ωκεανό και την Αραβική Θάλασσα και αναγνωρίζοντας ότι οι πληροφορίες και οι οδηγίες που περιέχονται σε αυτές βοηθούν στη μείωση των κινδύνων που διατρέχουν οι ναυτικοί που απασχολούνται νόμιμα.

Αναγνωρίζοντας ότι η συνεχιζόμενη αστάθεια στη Σομαλία και οι πράξεις πειρατείας και ένοπλης ληστείας στη θάλασσα ανοιχτά των ακτών της είναι άρρηκτα συνδεδεμένες και τονίζοντας την ανάγκη συνέχισης της συνολικής απόκρισης της διεθνούς κοινότητας για την καταστολή της πειρατείας και της ένοπλης ληστείας στη θάλασσα και για την αντιμετώπιση των γενεσιουργών αιτιών τους.

Κρίνοντας ότι τα περιστατικά πειρατείας και ένοπλης ληστείας στη θάλασσα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας καθώς και η δράση πειρατικών ομάδων στη Σομαλία αποτελούν σημαντικό παράγοντα επιδείνωσης της κατάστασης στη Σομαλία, η οποία εξακολουθεί να αποτελεί απειλή για τη διεθνή ειρήνη και την ασφάλεια στην περιοχή.

Ενεργώντας σύμφωνα με το Κεφάλαιο VII του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών:

1. Επαναλαμβάνει ότι καταδικάζει και αποδοκιμάζει όλες τις πράξεις πειρατείας και ένοπλης ληστείας στη θάλασσα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας.

2. Επισημαίνοντας, μεν, τη βελτίωση στην κατάσταση στη Σομαλία, αναγνωρίζει ότι η πειρατεία επιτείνει την αστάθεια στη Σομαλία με την εισαγωγή μεγάλων ποσοτήτων παράνομου μετρητού χρήματος που τροφοδοτούν περισσότερο το έγκλημα, τη διαφθορά και την τρομοκρατία.

3. Τονίζει την ανάγκη συνολικής απόκρισης για την πρόληψη και την καταστολή της πειρατείας και την αντιμετώπιση των γενεσιουργών αιτιών της από τη διεθνή κοινότητα σε συνεργασία με τις αρχές της Σομαλίας και άλλους σχετικούς φορείς.

4. Υπογραμμίζει την πρωταρχική ευθύνη των αρχών της Σομαλίας για την καταπολέμηση της πειρατείας και της ένοπλης ληστείας στη θάλασσα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας, ενθαρρύνει την έγκριση από το Κοινοβούλιο του σχεδίου νόμου για την ακτοφυλακή που οι αρχές της Σομαλίας, με την υποστήριξη της Επιχείρησης Αταλάντα της Ναυτικής Δύναμης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUNAVFOR) και της Αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Ανάπτυξη Ικανοτήτων στη Σομαλία (EUCAP Σομαλία), έχουν υποβάλει στο Υπουργικό Συμβούλιο και παροτρύνει τις αρχές της Σομαλίας να συνεχίσουν το έργο τους για την υιοθέτηση ενός ολοκληρωμένου πλαισίου νομοθεσίας για την καταπολέμηση της πειρατείας και για τη ναυτιλία χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση και για τη δημιουργία δυνάμεων ασφαλείας με σαφείς ρόλους και αρμοδιότητες για την επιβολή αυτής της νομοθεσίας και για να συνεχίσουν να αναπτύσσουν, με διεθνή υποστήριξη όπου ενδείκνυται, την ικανότητα των δικαστηρίων της Σομαλίας να διερευνούν και να διώκουν τα πρόσωπα που είναι υπεύθυνα για πράξεις πειρατείας και ένοπλης ληστείας, συμπεριλαμβανομένων βασικών προσώπων εγκληματικών δικτύων που εμπλέκονται σε πειρατείες και σχεδιάζουν, οργανώνουν, διευκολύνουν ή χρηματοδοτούν παράνομα ή επωφελούνται από τέτοιου είδους επιθέσεις.

5. Αναγνωρίζει την ανάγκη για τη συνέχιση της έρευνας και δίωξης όσων σχεδιάζουν, οργανώνουν ή χρηματοδοτούν παράνομα ή επωφελούνται από τις πειρατικές επιθέσεις ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας, συμπεριλαμβανομένων βασικών προσώπων εγκληματικών δικτύων που εμπλέκονται σε πειρατείες και προτρέπει τα Κράτη, σε συνεργασία με αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς, να

υιοθετήσουν νομοθεσία για τη διευκόλυνση της δίωξης υπόπτων για πειρατεία ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας.

6. Καλεί τις αρχές της Σομαλίας να απαγορεύσουν την τέλεση πράξεων πειρατείας και, ταυτόχρονα με την απαγόρευση, να έχουν σε εφαρμογή μηχανισμούς για την ασφαλή επιστροφή των αντικειμένων που έχουν ανακτηθεί από τους πειρατές, να ανακρίνουν και να διώκουν τους πειρατές και να περιπολούν στα ύδατα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας με σκοπό την πρόληψη και την καταστολή των πράξεων πειρατείας και ένοπλης ληστείας στη θάλασσα.

7. Καλεί τις αρχές της Σομαλίας να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για την προσαγωγή ενώπιον της δικαιοσύνης όσων χρησιμοποιούν το έδαφος της Σομαλίας για το σχεδιασμό, τη διευκόλυνση ή την τέλεση εγκληματικών πράξεων πειρατείας και ένοπλης ληστείας στη θάλασσα και καλεί τα Κράτη Μέλη να βοηθήσουν τη Σομαλία, κατόπιν αιτήματος των αρχών της Σομαλίας και με γνωστοποίηση στο Γενικό Γραμματέα, στην ενίσχυση της ναυτικής της ικανότητας, συμπεριλαμβανομένων των περιφερειακών αρχών και τονίζει ότι τυχόν μέτρα που ληφθούν βάσει αυτής της παραγράφου πρέπει να είναι σύμφωνα με το ισχύον διεθνές δίκαιο, ιδίως το διεθνές δίκαιο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.

8. Καλεί τα Κράτη να συνεργαστούν επίσης, όπως αρμόζει, στο θέμα της σύλληψης ομήρων και της δίωξης υπόπτων πειρατείας για τη σύλληψη ομήρων.

9. Ζητά την άμεση και άνευ όρων απελευθέρωση όλων των ναυτικών που κρατούνται όμηροι από Σομαλούς πειρατές και, περαιτέρω, καλεί τις αρχές της Σομαλίας και όλους τους σχετικούς ενδιαφερόμενους φορείς να εντείνουν τις προσπάθειές τους για τη διασφάλιση της ασφαλούς και άμεσης απελευθέρωσής τους.

10. Χαιρετίζει την πρωτοβουλία των αρχών των Σεϋχελλών να συστήσουν δικαστήριο για το έγκλημα της πειρατείας και το ναυτικό έγκλημα και περαιτέρω χαιρετίζει την επιτυχή δίωξη υποθέσεων πειρατείας από το συγκεκριμένο δικαστήριο.

11. Αναγνωρίζει την ανάγκη τα Κράτη, οι διεθνείς και περιφερειακοί οργανισμοί και άλλοι κατάλληλοι εταίροι να προβαίνουν σε ανταλλαγή αποδεικτικών στοιχείων και πληροφοριών για σκοπούς επιβολής του νόμου αναφορικά με την καταπολέμηση της πειρατείας με σκοπό τη διασφάλιση της αποτελεσματικής δίωξης των ύποπτων για πειρατεία και τη φυλάκιση των καταδικασθέντων πειρατών και με σκοπό τη σύλληψη και δίωξη βασικών προσώπων των εγκληματικών δικτύων που εμπλέκονται στην πειρατεία, τα οποία σχεδιάζουν, οργανώνουν, διευκολύνουν ή χρηματοδοτούν παράνομα και επωφελούνται από πειρατικές επιχειρήσεις και συνεχίζει να εξετάζει την πιθανότητα επιβολής στοχευμένων κυρώσεων κατά ατόμων ή φορέων που σχεδιάζουν, οργανώνουν, διευκολύνουν ή χρηματοδοτούν παράνομα ή επωφελούνται από πειρατικές επιχειρήσεις, εφόσον πληρούν τα κριτήρια καταχώρησης που αναφέρονται στην παράγραφο 43 της απόφασης 2093 (2013) και καλεί όλα τα Κράτη να συνεργαστούν πλήρως με την Ομάδα Επίβλεψης για τη Σομαλία και την Ερυθραία, μεταξύ άλλων και ως προς την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με πιθανές παραβιάσεις του εμπάργκο όπλων ή της απαγόρευσης εισαγωγής και εξαγωγής ξυλάνθρακα.

12. Επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς τα Κράτη και τους περιφερειακούς οργανισμούς που έχουν τη δυνατότητα να το πράξουν, να λάβουν μέρος στον αγώνα κατά της πειρατείας και της ένοπλης ληστείας στη θάλασσα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας, ιδιαίτερα, σύμφωνα με την παρούσα απόφαση και το διεθνές δίκαιο, αναπτύσσοντας πολεμικά πλοία, όπλα και στρατιωτικά αεροσκάφη, παρέχοντας βάσεις και υποστήριξη διοικητικής μέριμνας για τις δυνάμεις που μάχονται την πειρατεία και προβαίνοντας στην κατάσχεση και διάθεση πλοιαρίων, σκαφών, όπλων και άλλου συναφούς εξοπλισμού, τα οποία χρησιμοποιούνται για την τέλεση πράξεων πειρατείας και ένοπλης ληστείας στη θάλασσα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας ή για τα οποία υπάρχουν εύλογες υπόνοιες για τέτοιου είδους χρήση.

13. Τονίζει τη σημασία του συντονισμού ανάμεσα στα Κράτη και τους διεθνείς οργανισμούς προκειμένου να αποτραπούν πράξεις πειρατείας και ένοπλης ληστείας στη θάλασσα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας, επιδοκιμάζει το έργο της Ομάδας Επαφής για την Πειρατεία ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας για τη διευκόλυνση αυτού του συντονισμού σε συνεργασία με το Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό, τα Κράτη σημαίας και τις αρχές της Σομαλίας και παροτρύνει σε απρόσκοπτη υποστήριξη αυτών των προσπαθειών.

14. Ενθαρρύνει τα Κράτη Μέλη να συνεχίσουν να συνεργάζονται με τις αρχές της Σομαλίας για την καταπολέμηση της πειρατείας και της ένοπλης ληστείας στη θάλασσα, επισημαίνει τον πρωταρχικό ρόλο των αρχών της Σομαλίας στην καταπολέμηση της πειρατείας και της ένοπλης ληστείας στη θάλασσα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας και αποφασίζει, για μια επιπρόσθετη χρονική περίοδο δεκατριών (13) μηνών από την ημερομηνία της παρούσας απόφασης, να ανανεώσει την ισχύ των εξουσιοδοτήσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 14 της απόφασης 2383 (2017), οι οποίες χορηγήθηκαν στα Κράτη και στους περιφερειακούς οργανισμούς που συνεργάζονται με τις αρχές της Σομαλίας για την καταπολέμηση της πειρατείας και της ένοπλης ληστείας στη θάλασσα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας, για τις οποίες έχει προηγηθεί γνωστοποίηση από τις αρχές της Σομαλίας στο Γενικό Γραμματέα.

15. Επιβεβαιώνει ότι οι εξουσιοδοτήσεις, των οποίων η ισχύς ανανεώνεται με την παρούσα απόφαση, εφαρμόζονται μόνον αναφορικά με την κατάσταση στη Σομαλία και δεν επηρεάζουν τα δικαιώματα, τις υποχρεώσεις ή τις ευθύνες των Κρατών Μελών βάσει του διεθνούς δικαίου, συμπεριλαμβανομένων τυχόν δικαιωμάτων ή υποχρεώσεων που απορρέουν από τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας της 10ης Δεκεμβρίου 1982, αναφορικά με οποιαδήποτε άλλη κατάσταση και υπογραμμίζει ιδιαίτερα ότι αυτή η απόφαση δεν θεωρείται ότι θεσπίζει εθιμικό διεθνές δίκαιο και επιβεβαιώνει περαιτέρω ότι η ισχύς των εν λόγω εξουσιοδοτήσεων ανανεώνεται σε ικανοποίηση του σχετικού αιτήματος των αρχών της Σομαλίας, το οποίο διατυπώθηκε στην από 25 Οκτωβρίου 2018 επιστολή τους.

16. Αποφασίζει ότι το εμπάργκο όπλων στη Σομαλία που επιβλήθηκε με την παράγραφο 5 της απόφασης 733 (1992) και το οποίο εξειδικεύθηκε περαιτέρω με τις παραγράφους 1 και 2 της απόφασης 1425 (2002) και τροποποιήθηκε με τις παραγράφους 33 έως 38 της απόφασης 2093 δεν ισχύει για την προμήθεια όπλων και στρατιωτικού εξοπλισμού ή για την παροχή συνδρομής που προορίζονται για την αποκλειστική χρήση των Κρατών Μελών και των διεθνών, περιφερειακών και υποπεριφερειακών οργανισμών που λαμβάνουν μέτρα σύμφωνα με την παράγραφο 14 ανωτέρω.

17. Ζητά από τα συνεργαζόμενα Κράτη να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα για να διασφαλίσουν ότι οι ενέργειες που αναλαμβάνουν σύμφωνα με τις εξουσιοδοτήσεις της παραγράφου 14 δεν έχουν ως πρακτικό αποτέλεσμα την άρνηση ή την παρακώλυση του δικαιώματος αβλαβούς διέλευσης των πλοίων οποιουδήποτε τρίτου Κράτους.

18. Καλεί όλα τα Κράτη και ιδίως τα Κράτη σημαίας, τα Κράτη λιμένα και τα παράκτια Κράτη, τα Κράτη ιθαγένειας των θυμάτων και των δραστών της πειρατείας και της ένοπλης ληστείας καθώς και τα άλλα Κράτη με συναφή δικαιοδοσία σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο και την εθνική νομοθεσία, να συνεργάζονται για τον καθορισμό της δικαιοδοσίας και για την έρευνα και τη δίωξη όλων των προσώπων που ευθύνονται για πράξεις πειρατείας και ένοπλης ληστείας ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας, συμπεριλαμβανομένων βασικών προσώπων εγκληματικών δικτύων που εμπλέκονται στην πειρατεία, τα οποία σχεδιάζουν, οργανώνουν, διευκολύνουν ή χρηματοδοτούν παράνομα ή επωφελούνται από τέτοιου είδους επιθέσεις, σύμφωνα με το ισχύον διεθνές δίκαιο, συμπεριλαμβανομένου του διεθνούς δικαίου των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ώστε να διασφαλιστεί ότι όλοι οι πειρατές που παραδίδονται στις δικαστικές αρχές υπόκεινται σε δικαστική διαδικασία και να παρέχουν αρωγή μέσω, μεταξύ άλλων, της παροχής συνδρομής σε θέματα διάθεσης και σε υλικοτεχνικά θέματα σε σχέση με πρόσωπα που τελούν υπό τη δικαιοδοσία και τον έλεγχό τους, όπως θύματα, μάρτυρες και πρόσωπα που κρατούνται ως αποτέλεσμα των επιχειρήσεων που διεξάγονται σύμφωνα με την παρούσα απόφαση.

19. Καλεί όλα τα Κράτη να ποινικοποιήσουν την πειρατεία σύμφωνα με την εθνική τους νομοθεσία και να εξετάσουν ευνοϊκά τη δίωξη των υπόπτων για πειρατεία και τη φυλάκιση των καταδικασθέντων πειρατών που συλλαμβάνονται ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας, καθώς και των διαμεσολαβητών και των χρηματοδοτών τους στην ξηρά, σύμφωνα με το ισχύον διεθνές δίκαιο, συμπεριλαμβανομένου του διεθνούς δικαίου των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και αποφασίζει να συνεχίσει να εξετάζει αυτά τα ζητήματα, συμπεριλαμβανομένης, ανάλογα με την περίπτωση, της σύστασης εξειδικευμένων δικαστηρίων στη Σομαλία για την καταπολέμηση της πειρατείας με ουσιαστική διεθνή συμμετοχή και/ή υποστήριξη, όπως ορίζεται στην απόφαση 2015 (2011) και ενθαρρύνει την Ομάδα Επαφής για την Πειρατεία ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας να συνεχίσει τις διαβουλεύσεις της στο συγκεκριμένο τομέα.

20. Χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, το συνεχιζόμενο έργο του Προγράμματος Θαλάσσιου Εγκλήματος του Γραφείου του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για τα Ναρκωτικά και το Έγκλημα με τις αρχές της Σομαλίας και των γειτονικών Κρατών προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι ύποπτοι πειρατείας διώκονται και ότι όσοι έχουν καταδικαστεί φυλακίζονται με τρόπο σύμφωνο με το διεθνές δίκαιο, συμπεριλαμβανομένου του διεθνούς δικαίου των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.

21. Ενθαρρύνει την Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση της Σομαλίας να προσχωρήσει στη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά του Διεθνικού Οργανωμένου Εγκλήματος, στο πλαίσιο των προσπαθειών της για την καταπολέμηση των δομών νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές δραστηριότητες και οικονομικής στήριξης, μέσω των οποίων επιβιώνουν τα δίκτυα πειρατείας.

22. Προτρέπει όλα τα Κράτη να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική τους νομοθεσία για την πρόληψη της παράνομης χρηματοδότησης πράξεων πειρατείας και της νομιμοποίησης των εσόδων της πειρατείας.

23. Προτρέπει τα Κράτη, σε συνεργασία με την ΙΝΤΕΡΠΟΛ και τη Europol, να διερευνήσουν περαιτέρω τα διεθνή εγκληματικά δίκτυα που εμπλέκονται σε πειρατικές επιθέσεις ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που είναι υπεύθυνα για την παράνομη χρηματοδότηση και διευκόλυνση.

24. Προτρέπει όλα τα Κράτη να διασφαλίσουν ότι οι ενέργειες για την καταπολέμηση της πειρατείας, ιδιαίτερα οι χερσαίες επιχειρήσεις, λαμβάνουν υπόψη την ανάγκη προστασίας των γυναικών και των παιδιών από την εκμετάλλευση, συμπεριλαμβανομένης της σεξουαλικής εκμετάλλευσης.

25. Προτρέπει όλα τα Κράτη να μοιράζονται πληροφορίες με την ΙΝΤΕΡΠΟΛ, με σκοπό τη χρήση τους στην παγκόσμια βάση δεδομένων για την πειρατεία, μέσω των κατάλληλων διαύλων.

26. Επαινεί τις συνεισφορές του Καταπιστευματικού Ταμείου και του χρηματοδοτούμενου από το Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό Κώδικα Δεοντολογίας του Τζιμπουτί και προτρέπει τόσο τους κρατικούς φορείς, όσο και τους μη κρατικούς παράγοντες που επηρεάζονται από την πειρατεία, κυρίως τη διεθνή ναυτιλιακή κοινότητα, να συνεισφέρουν σε αυτά.

27. Προτρέπει τα Κράτη που είναι συμβαλλόμενα μέρη στη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας της 10ης Δεκεμβρίου 1982 και στη Σύμβαση για την Καταστολή Παράνομων Πράξεων κατά της Ασφάλειας της Ναυσιπλοΐας (Σύμβαση SUA) να εφαρμόσουν πλήρως τις σχετικές υποχρεώσεις τους σύμφωνα με τις προαναφερθείσες συμβάσεις και το εθιμικό διεθνές δίκαιο και να συνεργαστούν με το Γραφείο του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για τα Ναρκωτικά και το Έγκλημα, το Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό και άλλα Κράτη και διεθνείς οργανισμούς για την ανάπτυξη δικαστικής ικανότητας με σκοπό την επιτυχή δίωξη προσώπων που είναι ύποπτα για τέλεση πράξεων πειρατείας και ένοπλης ληστείας στη θάλασσα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας.

28. Αναγνωρίζει τις συστάσεις και τις οδηγίες που παρέχονται από το Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό για

την πρόληψη και την καταστολή της πειρατείας και της ένοπλης ληστείας στη θάλασσα και προτρέπει τα Κράτη, σε συνεργασία με το ναυτιλιακό και ασφαλιστικό κλάδο και το Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό, να συνεχίσουν να αναπτύσσουν και να εφαρμόζουν βέλτιστες πρακτικές και συμβουλευτικά εγχειρίδια για την αποφυγή, τη διαφυγή και την άμυνα, τα οποία θα εφαρμόζονται σε περίπτωση επίθεσης ή πλεύσης στα ύδατα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας και, περαιτέρω, προτρέπει τα Κράτη να καθιστούν διαθέσιμους τους πολίτες τους και τα σκάφη τους για σκοπούς εγκληματολογικής έρευνας, όπως ενδείκνυται, στον πρώτο κατάλληλο λιμένα κατάπλου αμέσως μετά την τέλεση ή την απόπειρα τέλεσης πράξης πειρατείας ή ένοπλης ληστείας στη θάλασσα ή μετά την απελευθέρωση από την αιχμαλωσία.

29. Ενθαρρύνει τα Κράτη σημαίας και τα Κράτη λιμένα να εξετάσουν περαιτέρω την ανάπτυξη μέτρων προστασίας και ασφάλειας επί των σκαφών, συμπεριλαμβανομένης, όπου μπορεί να εφαρμοστεί, της ανάπτυξης κανονισμών για τη χρήση ιδιωτικά συμβεβλημένου ένοπλου προσωπικού ασφαλείας επί των πλοίων, με στόχο την πρόληψη και την καταστολή της πειρατείας ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας, μέσω διαδικασίας διαβουλεύσεων, μεταξύ άλλων μέσω του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού και του Διεθνούς Οργανισμού Τυποποίησης.

30. Καλεί το Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό να συνεχίσει τη συμβολή του στην πρόληψη και την καταστολή των πράξεων πειρατείας και ένοπλης ληστείας κατά πλοίων, σε συντονισμό, ιδιαίτερα, με το Γραφείο του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για τα Ναρκωτικά και το Έγκλημα, το Παγκόσμιο Επισιτιστικό Πρόγραμμα (WFP), το ναυτιλιακό κλάδο και όλους τους άλλους ενδιαφερόμενους και αναγνωρίζει το ρόλο του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού αναφορικά με την παρουσία ιδιωτικά συμβεβλημένου ένοπλου προσωπικού ασφαλείας πάνω σε πλοία σε περιοχές υψηλού κινδύνου.

31. Επισημαίνει τη σημασία της εξασφάλισης της ασφαλούς παράδοσης συνδρομής από το Παγκόσμιο Επισιτιστικό Πρόγραμμα διά θαλάσσης και χαιρετίζει το συνεχιζόμενο έργο του Παγκόσμιου Επισιτιστικού Προγράμματος, της Επιχείρησης Atalanta της Ναυτικής Δύναμης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUNAVFOR) και των Κρατών σημαίας αναφορικά με την παρουσία Αποσπασμάτων Προστασίας Σκαφών στα σκάφη του Παγκόσμιου Επισιτιστικού Προγράμματος.

32. Ζητά από τα Κράτη και τους περιφερειακούς οργανισμούς που συνεργάζονται με τις αρχές της Σομαλίας να ενημερώσουν σε εννέα μήνες το Συμβούλιο Ασφαλείας και το Γενικό Γραμματέα για την πρόοδο των ενεργειών που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο της άσκησης των εξουσιοδοτήσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 14 ανωτέρω και ζητά περαιτέρω από όλα τα Κράτη τα οποία, μέσω της Ομάδας Επαφής για την Πειρατεία ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας, συμβάλλουν στην καταπολέμηση της πειρατείας ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας, συμπεριλαμβανομένης της Σομαλίας και άλλων Κρατών στην περιοχή, να υποβάλουν έκθεση εντός της ίδιας προθεσμίας σχετικά με τις προσπάθειές τους για τη θέσπιση δικαιοδοσίας και για τη συνεργασία αναφορικά με τη διερεύνηση και τη δίωξη της πειρατείας.

33. Ζητά από το Γενικό Γραμματέα να υποβάλει έκθεση στο Συμβούλιο Ασφαλείας εντός δώδεκα μηνών από την υιοθέτηση της παρούσας απόφασης σχετικά με την εφαρμογή της και σχετικά με την κατάσταση αναφορικά με την πειρατεία και την ένοπλη ληστεία στη θάλασσα ανοιχτά των ακτών της Σομαλίας.

34. Εκφράζει την πρόθεσή του να επανεξετάσει την κατάσταση και να εξετάσει, όπως ενδείκνυται, την ανανέωση της ισχύος των εξουσιοδοτήσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 14 ανωτέρω για πρόσθετες χρονικές περιόδους, κατόπιν σχετικού αιτήματος των αρχών της Σομαλίας.

35. Αποφασίζει να συνεχίσει να ασχολείται με το θέμα.

Η απόφαση αυτή να δημοσιευθεί στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως.

Αθήνα, 25 Ιανουαρίου 2019

Ο Αναπληρωτής Υπουργός

ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΚΑΤΡΟΥΓΚΑΛΟΣ