Νόμος 942 ΦΕΚ Α΄155/10.7.1979
Περί κυρώσεως συμφωνιών αφορωσών εις τον Διεθνή Οργανισμόν Ναυτιλιακών Δορυφόρων (ΙΝΜΑRSΑΤ).

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Ψηφισάμενοι ομοφώνως μετά της Βουλής, απεφασίσαμεν:

Άρθρον πρώτον
1. Κυρούνται και έχουν ισχύν Νόμου αι ακόλουθοι συμφωνίαι, καταρτισθείσαι εις Λονδίνον την 3ην Σεπτεμβρίου 1976 υπό της Διεθνούς Διασκέψεως περί της Δημιουργίας Διεθνούς Ναυτιλιακού Δορυφορικού Συστήματος και υπογραφείσαι και υπό της Ελλάδος. : α) Σύμβασις τοy Διεθνούς Οργανισμού Ναυτιλιακών Δορυφόρων (INMARSAT). β) Συμφωνία Λειτουργίας του Διεθνούς Οργανισμού Ναυτιλιακών Δορυφόρων (INMARSAT).
2. Τα κείμενα έπονται εις το πρωτότυπον εις την αγγλικήν γλώσσαν και μεταφρασμένα εις την Ελληνικήν.
ΣΥΜΒΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΔΟΡΥΦΟΡΩΝ (INMARSAT) ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΕΩΣ
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την αρχή της Αποφάσεως 1721 (ΧVΙ) της Γενικής Συνελεύσεως των Ηνωμένων Εθνών, ότι η επικοινωνία μέσω δορυφόρων θα πρέπει να είναι στη διάθεση των Εθνών του κόσμου, μόλις αυτό καταστεί εφικτό, σε παγκόσμια βάση και χωρίς διακρίσεις, ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις σχετικές διατάξεις της Συνθήκης της 27ης Ιανουαρίου 1967, η οποία αναφέρεται στις Αρχές που διέπουν τις Δραστηριότητες των Κρατών διά την Εξερεύνηση του Εξώτερου Διαστήματος, περιλαμβανομένης της Σελήνης και ύΑλλων Ουρανίων Σωμάτων και ειδικότερα το Άρθρο 1, το οποίο καθορίζει ότι το εξώτερο διάστημα θα χρησιμοποιείται προς όφελος και στα πλαίσια των συμφερόντων όλων των χωρών,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι ένα πολύ υψηλό ποσοστό του παγκοσμίου εμπορίου εξαρτάται από τα πλοία,
ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι με τη χρησιμοποίηση δορυφόρων μπορεί να συντελεσθεί σημαντική βελτίωση στα ναυτιλιακά συστήματα κινδύνου και ασφαλείας, στις επικοινωνίες μεταξύ πλοίων και μεταξύ πλοίων και διαχειρίσεώς τους καθώς και μεταξύ των επί του πλοίου πληρώματος ή επιβατών και προσώπων που ευρίσκονται στη ξηρά,
ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ, για το σκοπό αυτό να μεριμνήσουν προς όφελος των πλοίων όλων των εθνών και με τη βοήθεια της πλέον προηγμένης και κατάλληλης διαστημικής τεχνολογίας που είναι διαθέσιμη διά την παροχή των πλέον αποδοτικών και οικονομικών μέσων, εναρμονισμένων κατά το δυνατόν με την αποτελεσματικότερη και περισσότερο ακριβοδίκαιη χρησιμοποίηση του φάσματος ραδιοσυχνοτήτων και των δορυφορικών τροχιών,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι ένα ναυτιλιακό δορυφορικό σύστημα περιλαμβάνει επίγειους κινητούς σταθμούς και επιγείους σταθμούς ξηράς καθώς επίσης και τό διαστημικό τομέα,
“ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι ένα ναυτιλιακό δορυφορικό σύστημα θα μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται για αεροναυτιλιακές επικοινωνίες προς όφελος των αεροσκαφών όλων των εθνών”.
Σημ.: όπως τροποποιήθηκε από το προοίμιο του Ν.1779/1988 (ΦΕΚ Α 112)
ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΩΣ ΑΚΟΛΟΥΘΩΣ :
Άρθρο 1.
Ορισμοί.
Διά τους σκοπούς αυτής της Συμβάσεως με τον όρο :
α) “Συμφωνία λειτουργίας” νοείται η Συμφωνία Λειτουργίας του Διεθνούς Οργανισμού Ναυτιλιακών Δορυφόρων (INMASAT), συμπεριλαμβανομένου και του Παραρτήματός της.
β) “Μέλος” νοείται ένα Κράτος διά το οποίο έχει τεθεί σε Ισχύ αυτή η Σύμβαση.
γ) “Συμβαλλόμενος” νοείται είτε ένα Μέλος είτε ένας φορέας διορισμένος σύμφωνα με το άρθρο 2 (3), διά το οποίο έχει τεθεί σε ισχύ η Συμφωνία Λειτουργίας.
δ) “Διαστημικός τομέας” νοούνται οι δορυφόροι και οι διατάξεις ανιχνεύσεως, τηλεμετρίας, εντολών, ελέγχου, επιβλέψεως καθώς και τα σχετικά μέσα και συσκευές τα οποία απαιτούνται διά την υποστήριξη της λειτουργίας τους.
ε) “Διαστημικός τομέας INMARSAT” νοείται O διαστημικός τομέας κυριότητος ή μισθωμένος από τον INMARSAT.
στ) “πλοίο” νοείται ένα σκάφος οποιουδήποτε τύπου το οποίο λειτουργεί σε θαλάσσιο περιβάλλον. Περιλαμβάνει μεταξύ άλλων, υδρόπτερα σκάφη, οχήματα κινούμενα επί στρώματος αέρος, καταδυόμενα, πλωτά και πλατφόρμες, όχι μονίμως αγκυροβολημένα.
ζ) “Περιουσία” νοείται οτιδήποτε μπορεί να αποτελέσει το αντικείμενο ασκήσεως δικαιώματος κυριότητος, συμπεριλαμβανομένων και δικαιωμάτων τα οποία απορρέουν από συμβάσεις.
Άρθρο 2.
Ιδρυση του INMARSAT.
1. Ο Διεθνής Οργανισμός Ναυτιλιακών Δορυφόρων (ΙINMARSAT), αναφερόμενος εις το εξής ως ο ” Οργανισμός”, ιδρύεται διά της Συμβάσεως αυτής.
2. Η Συμφωνία Λειτουργίας θα συνταχθεί εις τα πλαίσια των διατάξεων αυτής της Συμβάσεως και θα ανοιχθεί προς υπογραφή κατά τον ίδιο χρόνο με τη Σύμβαση αυτή.
3. Κάθε Μέλος θα υπογράψει τη Συμφωνία Λειτουργίας ή θα διορίσει αρμόδιο φορέα, δημόσιο ή ιδιωτικό ο οποίος υπόκειται εις την δικαιοδοσία του αυτού ο οποίος θα υπογράψει τη Συμφωνία Λειτουργίας.
4. Οι υπηρεσίες και οι φορείς τηλεπικοινωνιών μπορούν με βάση την ισχύουσα εσωτερική νομοθεσία να διαπραγματεύονται και να συνομολογούν απευθείας κατάλληλες συμφωνίες τηλεπικοινωνιακής κινήσεως, όσον αφορά τη χρήση τηλεπικοινωνιακών μέσων τα οποία παρέχονται με αυτή τη Σύμβαση και τη Συμφωνία Λειτουργίας καθώς επίσης και τις υπηρεσίες που θα προσφέρονται στο κοινό, τις εγκαταστάσεις, τον καταμερισμό εσόδων και τις σχετικές επιχειρησιακές διευθετήσεις.
Άρθρο 3.
Σκοπός.
1. Ο σκοπός του Οργανισμού είναι να μεριμνήσει γιά τη δημιουργία του διαστημικού τομέως ο οποίος είναι αναγκαίος γιά τη βελτίωση των ναυτιλιακών επικοινωνιών, συμβάλλοντας κατ` αυτόν τον τρόπο στη βελτίωση των επικοινωνιών που έχουν σχέση με τον κίνδυνο και την ασφάλεια της ζωής εις την θάλασσα, την αποδοτικότητα και διαχείριση των πλοίων, τις ναυτιλιακές υπηρεσίες ανταποκρίσεως διά το κοινόν και τις δυνατότητες ραδιοεντοπισμού.
2. Ο Οργανισμός θα επιδιώκει να εξυπηρετεί όλες τις περιοχές στις οποίες υπάρχει ανάγκη ναυτιλιακών επικοινωνιών
3. Ο οργανισμός θα ενεργεί μόνο για ειρηνικούς σκοπούς.
Άρθρο 4.
Σχέσεις μεταξύ ενός Μέλους και του φορέα τον οποίο αυτό διορίζει.
Όταν ο Συμβαλλόμενος είναι ένας φορέας που διορίζεται από ένα Μέλος :
α) οι σχέσεις μεταξύ του Μέλους και του Συμβαλλομένου θα διέπονται από την ισχύουσα εσωτερική νομοθεσία.
β) Τό Μέλος θά παρέχει οδηγίες και εντολές που να είναι εναρμονισμένες με την εσωτερική του νομοθεσία, ώστε να εξασφαλίζεται η εκπλήρωση των υποχρεώσεων του Συμβαλλομένου.
γ) Τό Μέλος δεν θα είναι υπεύθυνο διά υποχρεώσεις οι οποίες απορρέουν από τη Συμφωνία Λειτουργίας. Το Μέλος όμως θα εξασφαλίζει ότι ο Συμβαλλόμενος, κατά την εκπλήρωση των υποχρεώσεών του έναντι του Οργανισμού, δεν θα ενεργεί κατά τρόπο ώστε να παραβιάζονται οι υποχρεώσεις τις οποίες το Μέλος έχει αποδεχθεί με τη Σύμβαση αυτή ή με άλλες σχετικές διεθνείς συμφωνίες.
δ) Εάν ο Συμβαλλόμενος αποχωρήσει η παύσει νά είναι μέλος, το Μέλος θα ενεργεί σύμφωνα με το άρθρο 29(3) ή 30(6).
Άρθρο 5
Λειτουργικές και Οικονομικές Αρχές τού `Οργανισμού
1. Ο Οργανισμός θα χρηματοδοτείται από τις εισφορές των Συμβαλλομένων. Κάθε Συμβαλλόμενος θα έχει οικονομικό όφελος από τον Οργανισμό ανάλογο με τις μετοχές του επενδύσεων, οι οποίες θα καθορίζονται σύμφωνα με την Συμφωνία Λειτουργίας. 2. Κάθε Συμβαλλόμενος θα συνεισφέρει εις τις ανάγκες κεφαλαίου του Οργανισμού και θα λαμβάνει επιστροφή του κεφαλαίου και αποζημίωση χρήσεως κεφαλαίου, σύμφωνα με τη Συμφωνία Λειτουργίας. 3. Ο Οργανισμός θα λειτουργεί επί υγιούς οικονομικής και χρηματοδοτικής βάσεως στα πλαίσια αποδεκτών εμπορικών αρχών.
Άρθρο 6
Δημιουργία του Διαστημικού Τομέα
Ο Οργανισμός μπορεί να είναι ιδιοκτήτης ή μισθωτής του δικαστικού τομέα.
Άρθρο 7
Προσπέλαση εις τον Διαστημικό Τομέα
1. Ο διαστημικός τομέας θα μπορεί να χρησιμοποιείται από πλοία όλων των εθνών με όρους οι οποίοι θα καθορίζονται από το Συμβούλιο. Κατά τον καθορισμό των όρων αυτών το Συμβούλιο δεν θα κάνει διακρίσεις μεταξύ των πλοίων, λόγω εθνικότητας.
2. Το Συμβούλιο μπορεί, κάθε αίτηση, να επιτρέπει προσπέλαση στο διαστημικό Τομέα INMARSAT από επίγειους σταθμούς τοποθετημένους επί εγκαταστάσεων οι οποίες λειτουργούν σε θαλάσσιο περιβάλλον, χωρίς να είναι πλοία, εάν και γιά όσο χρόνο η λειτουργία παρόμοιων επίγειων σταθμών δεν θα επηρεάζει σημαντικά την παροχή υπηρεσιών προς τα πλοία.
3. Επίγειοι σταθμοί ξηράς, οι οποίοι επικοινωνούν μέσω του διαστημικού τομέα INMARSAT, θα είναι εγκατεστημένοι επί εδάφους της δικαιοδοσίας ενός Μέλους και θα ανήκουν εξ ολοκλήρου εις Μέλη ή φορείς οι οποίοι υπόκεινται εις την δικαιοδοσία των Μελών. Το Συμβούλιο μπορεί να παρέχει άλλου είδους εξουσιοδότηση εάν κρίνει ότι αυτό είναι προς το συμφέρον του Οργανισμού.
Άρθρο 8.
Αλλοι Διαστημικοί Τομείς.
1. Ενα μέλος θα ειδοποιεί τον Οργανισμό εις την περίπτωση που αυτό το ίδιο ή οποιοδήποτε άλλοι πρόσωπο εντός της δικαιοδοσίας του έχει την πρόθεση να δημιουργήσει ή να χρησιμοποιήσει εξοπλισμό ιδιαιτέρου διαστημικού τομέα μεμονωμένα ή από κοινού, με στόχο την ικανοποίηση κάποιου ή όλων των σκοπών του διαστημικού τομέα INMARSAT ώστε να εξασφαλίζεται η τεχνική συνεργασία με το σύστημα INMARSAT και να αποφεύγεται σημαντική οικονομική ζημία εις αυτό.
2. Τό Συμβούλιο θα εκφράζει τις απόψεις του δι` όσα αφορούν δυνατότητα τεχνικής συνεργασίας, υπό μορφή συστάσεως μη δεσμευτικής φύσεως και θα προωθεί εις τη Συνέλευση τις απόψεις του σχετικά με οικονομικές ζημίες.
3. Η Συνέλευση θα εκφράζει τις απόψεις της υπό τη μορφή συστάσεων μη δεσμευτικής φύσεως εντός εννέα μηνών από την ημερομηνία ενάρξεως των διαδικασιών των προβλεπομένων από το Άρθρο αυτό. Διά τον σκοπό αυτό μπορεί να συγκαλείται μία έκτακτη σύνοδος της Συνελεύσεως.
4. Η γνωστοποίηση με βάση την παράγραφο μαζί με την προσοχή κατάλληλων τεχνικών πληροφοριών και οι μετέπειτα συνεννοήσεις με τον Οργανισμό θα λαμβάνουν υπόψη τις σχετικές διατάξεις του Κανονισμού Ραδιοεπικοινωνιών της Διεθνούς Ενώσεως Τηλεπικοινωνιών.
5. Το άρθρο αυτό δεν θα εφαρμόζεται εις την περίπτωση ιδρύσεως, αποκτήσεως, χρησιμοποιήσεως ή διατηρήσεως του εξοπλισμού ιδιαιτέρου διαστημικού τομέα διά λόγους εθνικής ασφαλείας ή όπου συμβόλαιο, ίδρυση απόκτηση ή χρήση υπάρξει πριν από την έναρξη της ισχύος αυτής της Συμβάσεως.
Άρθρο 9.
Δομή.
Τα όργανα του Οργανισμού θα είναι :
α) Η Συνέλευση.
β) Το Συμβούλιο.
γ) Η διεύθυνση με επικεφαλής ένα Γενικό Διευθυντή.
Άρθρο 10.
Συνέλευση – Σύνθεση και Συνεδριάσεις.
1. Η Συνέλευση θα αποτελείται από όλα τα Μέλη.
2. Η Συνέλευση θα συνεδριάζει κανονικά μία φορά κάθε δύο έτη. ύΕκτακτες συνεδριάσεις θα συγκαλούνται μετά από αίτηση του ενός τρίτου των Μελών ή μετά από αίτηση του Συμβουλίου.
Άρθρο 11.
Συνέλευση – Διαδικασία.
1. Κάθε Μέλος θα έχει μία ψήφο εις τη Συνέλευση.
2. Αποφάσεις σε θέματα ουσίας θα λαμβάνονται με πλειοψηφία δύο τρίτων και σε θέματα διαδικασίας με απλή πλειοψηφία των μελών που παρευρίσκονται και ψηφίζουν. Τα μέλη που απέχουν από την Ψηφοφορία, θα θεωρούνται ότι δεν ψηφίζουν.
3. Ο Πρόεδρος θα αποφασίζει εάν ένα θέμα είναι θέμα ουσίας ή διαδικασίας. Αυτές οι αποφάσεις μπορούν να ανατρέπονται με πλειοψηφία δύο τρίτων των μελών που παρευρίσκονται και ψηφίζουν.
4. Γιά κάθε συνεδρίαση της Συνελεύσεως απαρτία θεωρείται η πλειοψηφία των Μελών.
Άρθρο 12.
Συνέλευση – Αρμοδιότητες.
1. Η Συνέλευση θα έχει τις εξής αρμοδιότητες :
α) Να μελετά και να εξετάζει τις δραστηριότητες, τους σκοπούς, τη γενική πολιτική και τους μακροπρόθεσμους στόχους του Οργανισμού καθώς και να εκφράζει απόψεις και να προωθεί σχετικές συστάσεις προς το Συμβούλιο.
β) Να εξασφαλίζει ότι οι δραστηριότητες του Οργανισμού κινούνται εις τα πλαίσια αυτής της Συμβάσεως, των σκοπών και των αρχών του Καταστατικού Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών καθώς και οποιασδήποτε άλλης συνθήκης διά της οποίας δεσμεύεται ο Οργανισμός σύμφωνα με απόφασή του.
γ) Να εγκρίνει, μετά από σύσταση του Συμβουλίου, την προσθήκη εξοπλισμού στο διαστημικό τομέα, ο ειδικός ή πρωταρχικός σκοπός των οποίων θα είναι η παροχή υπηρεσιών ραδιοεντοπισμού, κινδύνου ή ασφαλείας. Ο εξοπλισμός όμως του διαστημικού τομέα που έχει δημιουργηθεί διά την παροχή ναυτιλιακών υπηρεσιών ανταποκρίσεως εις το κοινό, μπορεί να χρησιμοποιηθεί διά τηλεπικοινωνίες σχετικές με κίνδυνο, ασφάλεια και ραδιοεντοπισμό, χωρίς παρόμοια έγκριση.
δ) Να αποφασίζει επί άλλων συστάσεων του Συμβουλίου και να διατυπώνει απόψεις επί των εκθέσεων του Συμβουλίου.
ε) Να εκλέγει τέσσερις αντιπροσώπους εις το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 13(1) (β).
στ) Να αποφασίζει επί θεμάτων που αφορούν τις επίσημες σχέσεις μεταξύ του οργανισμού και Κρατών, Μελών ή όχι, καθώς και διεθνών οργανισμών.
ζ) Να αποφασίζει επί οποιασδήποτε τροποποιήσεως της Συμβάσεως αυτής, σε εφαρμογή του Άρθρου 34 ή της Συμφωνίας Λειτουργίας, σε συνέχεια του άρθρου της ΧVΙΙΙ.
η) Να εξετάζει και να αποφασίζει κατά πόσον η ιδιότητα του μέλους παύει να ισχύει σύμφωνα με το άρθρο 30.
θ) Να ασκεί οποιαδήποτε άλλη αρμοδιότητα η οποία απορρέει από τα άρθρα αυτής της Συμβάσεως ή Συμφωνίας Λειτουργίας.
2. Κατά την άσκηση των αρμοδιοτήτων της η Συνέλευση θα λαμβάνει υπόψη της όλες τις σχετικές συστάσεις του Συμβουλίου.
Άρθρο 13.
Συμβούλιο – Σύνθεση.
1. Το Συμβούλιο θα αποτελείται από είκοσι δύο εκπροσώπους Συμβαλλομένων ως ακολούθως :
α) Δέκα οκτώ εκπρόσωποι εκείνων των Συμβαλλομένων ή ομάδων Συμβαλλομένων οι οποίοι δεν εκπροσωπούνται διαφορετικά και έχουν συμφωνήσει να εκπροσωπούνται ως ομάδα, που έχουν τις περισσότερες μετοχές επενδύσεων εις τον Οργανισμό. Αν μία ομάδα Συμβαλλομένων έχει ίσες μετοχές επενδύσεων με ένα Συμβαλλόμενο, ο τελευταίος θα έχει την προτεραιότητα. Αν εξαιτίας δύο ή περισσοτέρων συμβαλλομένων, οι οποίοι έχουν ίσες μετοχές επενδύσεων ο αριθμός των εκπροσώπων εις το Συμβούλιο υπερβαίνει τους είκοσι δύο, θα εκπροσωπούνται όλοι κατύ εξαίρεση.
β) Τέσσερις εκπρόσωποι Συμβαλλομένων που δεν εκπροσωπούνται κατ` άλλον τρόπο εις το Συμβούλιο, τους οποίους έχει εκλέξει η Συνέλευση, τους οποίους εκπροσώπους έχει ανεξάρτητα από τις μετοχές τους επενδύσεων, διά να εξασφαλίζεται ότι λαμβάνεται υπόψη η αρχή της δίκαιης γεωγραφικής εκπροσωπήσεως με σεβασμό των συμφερόντων των υπό ανάπτυξη χωρών. Κάθε Συμβαλλόμενος που έχει εκλεγεί διά να εκπροσωπεί μία γεωγραφική περιοχή θα εκπροσωπεί κάθε Συμβαλλόμενο της γεωγραφικής αυτής περιοχής, ο οποίος έχει συμφωνήσει να εκπροσωπείται κατ` αυτόν τον τρόπο και δεν εκπροσωπείται εις το Συμβουλίο με άλλο τρόπο. Κάθε εκλογή θα ισχύει από την πρώτη συνεδρίαση του Συμβουλίου που θα ακολουθεί αυτή την εκλογή και θα παραμένει σε ισχύ μέχρι την επόμενη κανονική συνεδρίαση της Συνελεύσεως.
2. Μειωμένος αριθμός εκπροσώπων εις το Συμβούλιο εξαιτίας κενών θέσεων που δεν θα έχουν ακόμη συμπληρωθεί, δεν θα αποτελεί λόγο ακυρώσεως της συνθέσεως του Συμβουλίου.
Άρθρο 14.
Συμβούλιο – Διαδικασία.
1. Το Συμβούλιο θα συνέρχεται τόσες φορές όσες απαιτούνται διά την αποτελεσματική εκτέλεση του έργου του, τουλάχιστον όμως τρεις φορές το έτος.
2. Το Συμβούλιο θα προσπαθεί να λαμβάνει αποφάσεις ομόφωνα. Σε περίπτωση μη υπάρξεως ομοφωνίας, οι αποφάσεις θα λαμβάνονται ως εξής : Αποφάσεις σε θέμαα ουσίας θα λαμβάνονται με πλειοψηφία, των εκπροσώπων εις το Συμβούλιο, η οποία όμως θα αντιστοιχεί εις τα δύο τρίτα τουλάχιστον του συνόλου των ψήφων συμμετοχής όλων των Συμβαλλομένων και ομάδων Συμβαλλομένων που εκπροσωπούνται εις το Συμβούλιο. Αποφάσεις σε θέματα διαδικασίας θα λαμβάνονται μέσω απλής πλειοψηφίας των εκπροσώπων που παρευρίσκονται και ψηφίζουν με δικαίωμα μίας, ψήφου από τον καθένα. Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου θα αποφασίζει εάν ένα συγκεκριμένο θέμα είναι θέμα διαδικασίας ή ουσίας. Η απόφαση του προέδρου είναι δυνατόν να ανατραπεί με πλειοψηφία δύο τρίτων των εκπροσώπων που παρευρίσκονται και ψηφίζουν με δικαίωμα μίας ψήφου από τον καθένα. Το Συμβούλιο μπορεί να υοθετεί διαφορετική διαδικασία ψηφοφορίας διά την εκλογή των αξιωματούχων του.
3. α) κάθε εκπρόσωπος θα έχει συμμετοχή εις την ψηφοφορία, ισοδύναμη με τις μετοχές επενδύσεων που εκπροσωπεί. Κανένας όμως εκπρόσωπος δεν μπορεί να έχει δικαίωμα ψήφου διά λογαριασμό ενός Συμβαλλομένου περισσότερο από 25 ο/ο του συνόλου των ψήφων συμμετοχής εις τον Οργανισμό, εκτός από την περίπτωση που αναφέρεται εις την υποπαράγραφο (β) (Ιν).
β) Παρά την ισχύ του άρθρου V (9), (10) και (12) της Συμφωνίας Λειτουργίας :
(ι) Εάν ένας Συμβαλλόμενος, ο οποίος εκπροσωπείται εις το Συμβούλιο, έχει δικαίωμα συμμετοχής διά ψήφου, με βάση τις μετοχές επενδύσεών του, μεγαλύτερο από 25 ο/ο του συνόλου των ψήφων συμμετοχής σε άλλους Συμβαλομμένους μέρος ή το σύνολο των μετοχών του επενδύσεων που υπερβαίνει το 25 ο/ο.
(ιι) Αλλοι Συμβαλλόμενοι μπορούν να γνωστοποιήσουν εις τον Οργανισμό ότι είναι έτοιμοι να δεχθούν μέρος ή το σύνολο παρομοίων επί πλέον μετοχών επενδύσεων. Εάν το σύνολο των ποσών που γνωστοποιηθεί εις τον Οργανισμό δεν υπερβαίνει το διαθέσιμο προς διανομή ποσό, το ποσό αυτό θα κατανεμηθεί υπό του Συμβουλίου εις τους γνωστοποιούντες Συμβαλλομένους, σύμφωνα με τα ποσά που έχουν γνωστοποιηθεί. Εάν το σύνολο των ποσών που έχουν γνωστοποιηθεί υπερβαίνει το διαθέσιμο προς διανομή ποσό, το ποσό αυτό θα διανεμηθεί από το Συμβούλιο όπως θα συμφωνηθεί μεταξύ των Συμβαλλομένων οι οποίοι έχουν προβεί εις την γνωστοποίηση ή σε περίπτωση μη επιτεύξεως συμφωνίας, ανάλογα με τα ποσά που έχουν γνωστοποιηθεί.
(ιιι) Οποιαδήποτε παρόμοια διανομή θα πραγματοποιηθεί υπό του Συμβουλίου κατά τον χρόνο καθορισμού των μετοχών επενδύσεων σε εφαρμογή του Άρθρου ν της Συμφωνίας Λειτουργίας. Καμμία διανομή δεν θα αυξάνει τις μετοχές επενδύσεων οποιουδήποτε Συμβαλλομένου πέρα από 25 ο/ο.
(ιν) Στο βαθμό που οι μετοχές επενδύσεων του Συμβαλλομένου άνω του 25 ο/ο προσφέρθηκαν προς διανομή χωρίς να διανεμηθούν σύμφωνα με τη διαδικασία η οποία καθορίζεται εις αυτή την παράγραφο, η συμμετοχή διά ψήφου του εκπροσώπου του Συμβαλλομένου μπορεί να υπερραίνει το 25 ο/ο.
γ) Σε περίπτωση κατά την οποία ένας Συμβαλλόμενος αποφασίζει να μη προσφέρει τις επιπλέον μετοχές του επενδύσεων εις άλλους Συμβαλλομένους, η συμμετοχή ψήφου αυτού του Συμβαλλομένου που αντιστοιχεί εις το επί πλέον του 25 ο/ο θα ισοκατανεμηθεί εις όλους τους άλλους εκπροσώπους εις το Συμβούλιο.
4. Διά κάθε συνεδρίαση του Συμβουλίου, απαρτία αποτελεί η πλειοψηφία των εκπροσώπων εις το Συμβούλιο, που αντιπροσωπεύει τουλάχιστον τα δύο τρίτα των συνολικών ψήφων συμμετοχής όλων των Συμβαλλομένων και ομάδων Συμβαλλομένων που εκπροσωπούνται εις το Συμβούλιο.
Άρθρο 15.
Συμβούλιο – Αρμοδιότητες.
Το Συμβούλιο, σεβόμενο τις απόψεις και συστάσεις της Συνελεύσεως, θα έχει την ευθύνη δημιουργίας του διαστημικού τομέα που είναι αναγκαίος διά την επιτέλεση των σκοπών του Οργανισμού, κατά τον πλέον οικονομικό, αποτελεσματικό και αποδοτικό τρόπο, εις τα πλαίσια της υπόψη Συμβάσεως και της Συμφωνίας Λειτουργίας. Διά την εκπλήρωση αυτής της υποχρεώσεως το Συμβούλιο θα έχει την εξουσία να ασκεί όλες τις απαραίτητες αρμοδιότητες που περιλαμβάνουν :
α) Καθορισμό των απαιτήσεων των ναυτιλιακών δορυφορικών τηλεπικοινωνιών και υιοθέτηση πολιτικής, σχεδίων προγραμμάτων, διαδικασιών και μέτρων διά την σχεδίαση, ανάπτυξη, κατασκευή, εγκατάσταση, απόκτηση διύ αγοράς ή μισθώσεως, λειτουργία, συντήρηση και χρήση του δορυφορικού τομέα ΙINMARSAT, περιλαμβανομένης της προμηθείας των απαραιτήτων υπηρεσιών εκτοξεύσεως, διά την ικανοποίηση των ως άνω απαιτήσεων.
β) Υιοθέτηση και εφαρμογή ρυθμίσεων σχετικών με διαχείριση τις οποίες θα χρειάζεται ο Γενικός Δ/ντής διά την υπογραφή συμβολαίων σχετικών με τεχνικές και λειτουργικές εργασίες, όποτε αυτό θα είναι πλεονεκτικότερο διά τον Οργανισμό.
γ) Υιοθέτηση κριτηρίων και διαδικασιών διά έγκριση επιγείων σταθμών ξηράς, σταθμών πλοίων και σταθμών επί εγκαταστάσεων εντός θαλασσίου περιβάλλοντος, διά να έχουν προσπέλαση εις τον διαστημικό τομέα INMARSAT και διά έλεγχο και παρακολούθηση των χαρακτηοιστικών των επιγείων σταθμών, οι οποίοι έχουν προσπέλαση και χρησιμοποιούν το διαστημικό τομέα INMARSAT. Διά τους επίγειους σταθμούς πλοίων τα κριτήρια θα πρέπει να είναι επαρκώς λεπτομερή, ώστε να είναι δυνατόν να χρησιμοποιούνται από τις Εθνικές αρχές χορηγήσεως αδειών, κατά την κρίση τους, διά την έγκριση του τύπου των συσκευών.
δ) Υποβολή συστάσεων προς τήν Συνέλευση σύμφωνα με το Άρθρο 12 (Ι) (γ).
ε) Υποβολή προς την Συνέλευση περιοδικών αναφορών επί των δραστηριοτήτων του Οργανισμού, συμπεριλαμβανομένων και οικονομικών θεμάτων.
στ) Υιοθέτηση διαδικασιών προμηθειών, κανονισμών και όρων συμβολαίων και έγκριση συμβολαίων προμηθειών, συμφώνως προς το πνεύμα της Συμβάσεως και της Συμφωνίας Λειτουργίας.
ζ) Υιοθέτηση οικονομικής πολιτικής, έγκριση των οικονομικών κανονισμών, του ετήσιου προϋπολογισμού και των ετήσιων οικονομικών εκθέσεων, περιοδικός καθορισμός τελών διά την χρήση του διαστημικού τομέα INMARSAT και λήψη αποφάσεων σχετικών με όλα τα άλλα οικονομικά θέματα, περιλαμβανομένων των μετοχών επενδύσεων και του ανωτάτου ορίου κεφαλαίου, συμφώνως προς το πνεύμα αυτής της Συμβάσεως και της Συμφωνίας Λειτουργίας.
η) Προσδιορισμό του τρόπου συνεργασίας επί συνεχούς βάσεως, με φορείς τους οποίους αναγνωρίζει το Συμβούλιο ως εκπροσώπους των πλοιοκτητών, του ναυτιλιακού προσωπικού και άλλων χρηστών των ναυτιλιακών τηλεπικοινωνιών.
θ) Διορισμό διαιτητού, όταν ο Οργανισμός αποτελεί το ένα μέρος σε μία διαιτησία.
ι) Ασκηση οποιασδήποτε άλλης αρμοδιότητας που απορρέει από οποιοδήποτε άλλο έργο αυτής της Συμβάσεως ή της Συμφωνίας Λειτουργίας, ή οποιουδήποτε άλλου έργου κατάλληλου διά την επίτευξη των σκοπών του Οργανισμού.
Άρθρο 16.
Διεύθυνση.
1. Ο Γενικός Διευθυντής θα διορίζεται από το Συμβούλιο μεταξύ υποψηφίων τους οποίους προτείνουν τα Μέλη ή οι Συμβαλλόμενοι μέσω των Μελών, με επιφύλαξη επικυρώσεως της αποφάσεως από τα Μέλη. Ο Θεματοφύλακας θα γνωστοποιεί αμέσως τον διορισμό εις τα Μέλη.
Ο διορισμός επικυρώνεται εκτός εάν εντός εξήντα ημερών από τη γνωστοποίηση αριθμός Μελών μεγαλύτερος από ένα τρίτο αυτών πληροφορήσει εγγράφως τον Θεματοφύλακα ότι έχει αντιρρήσεις διά τον διορισμό. Ο Γενικός Δ/ντής μπορεί να αναλάβει τα καθήκοντά του μετά από τον διορισμό με την εκκρεμότητα της επικυρώσεως.
2. Η θητεία του Γενικού Διευθυντή θα είναι έξη έτη. Το Συμβούλιο όμως έχει τη δυνατότητα να απομακρύνει το Γενικό Διευθυντή ενωρίτερα. Το Συμβούλιο θα αναφέρει εις την Συνέλευση τους λόγους της απομακρύνσεως.
3. Ο Γενικός Διευθυντής θα είναι το κύριο εκτελεστικό όργανο και ο νόμιμος εκπρόσωπος του Οργανισμού και θα είναι υπεύθυνος προς το Συμβούλιο και θα ενεργεί υπό την καθοδήγηοή του.
4. Η δομή, η στάθμη του προσωπικού και οι τυπικοί όροι απασχολήσεως των ανωτέρων και κατωτέρων υπαλλήλων καθώς και συμβούλων και άλλων συνεργατών της Δ/νσεως, θα εγκρίνονται από το Συμβούλιο.
5. Ο Γενικός Διευθυντής θα διορίζει τα μέλη της Δ/ νσεως. Ο διορισμός του ανωτάτου προσωπικού, το οποίο θα υπάγεται απύ ευθείας εις τον Γενικό Δ/ντή, θα εγκρίνεται από το Συμβούλιο.
6. Το πρωταρχικό στοιχείο που θα λαμβάνεται υπόψη διά τον διορισμό του Γενικού Δ/ντή και άλλου προσωπικού της Δ/νσεως, θα είναι η ανάγκη διασφαλίσεως της πλέον υψηλής στάθμης εντιμότητας, ικανότητας και αποδοτικότητας.
Άρθρο 17.
Εκπροσώπηση σε Συνεδριάσεις.
Όλα τα Μέλη και οι Συμβαλλόμενοι που έχουν δικαίωμα, εκ της Συμβάσεως αυτής ή της Συμφωνίας Λειτουργίας, να παρευρίσκονται και/ή να λαμβάνουν ενεργό μέρος εις συνεδριάσεις του Οργανισμού, θα μπορούν νά παρευρίσκονται και/ή να λαμβάνουν μέρος σε παρόμοιες συνεδριάσεις καθώς και σε οποιαδήποτε άλλη συνεδρίαση που πραγματοποιείται υπό την αιγίδα του Οργανισμού, ανεξαρτήτως του τόπου εις τον οποίο θα γίνεται η συνεδρίαση. Η διευθέτηση των λεπτομερειών με την οποιαδήποτε φιλοξενούσα χώρα θα γίνεται εις τα πλαίσια αυτών των υποχρεώσεων.
Άρθρο 18.
Δαπάνες Συνεδριάσεων.
1. Κάθε Μέλος καί Συμβαλλόμενες θα καλύπτει τα έξοδα εκπροσωπήσεώς του εις τις συνεδριάσεις του Οργανισμού.
2. Εξοδα συνεδριάσεων του Οργανισμού θα θεωρούνται σαν διοικητικές δαπάνες του Οργανισμού. Καμμία όμως συνεδρίαση του Οργανισμού δεν θα πραγματοποιείται εκτός της έδρας του, παρά μόνον όταν η χώρα που προστίθεται να φιλοξενήσει τη σύνοδο συμφωνεί να αναλάβει τις πρόσθετες δαπάνες.
Άρθρο 19.
Καθορισμός των τελών χρήσεως.
1. Το Συμβούλιον θα καθορίζει τις μονάδες μετρήσεως των διαφόρων κατηγοριών χρήσεως του διαστημικού τομέα INMASAT και θα καθορίζει τέλη διά κάθε τέτοια χρήση. Τα τέλη αυτά θα έχουν σκοπό να αποφέρουν αρκετά έσοδα εις τον Οργανισμό για την κάλυψη των εξόδων του λειτουργίας, συντηρήσεως και διοικήσεως, την παροχή των αναγκαίων κεφαλαίων κινήσεως τα οποία το Συμβούλιο θα καθορίζει σαν απαραίτητα, την απόσβεση των επενδύσεων των Συμβαλλομένων και την αποζημίωση χρήσεως κεφαλαίου σύμφωνα με τη Συμφωνία Λειτουργίας.
2. Το ύψος των τελών χρήσεως διά κάθε κατηγορία χρήσεως θα είναι το ίδιο δι` όλους τους Συμβαλλομένους, διά την ίδια κατηγορία χρήσεως.
3. Διύ άλλους φορείς εκτός των Συμβαλλομένων, οι οποίοι εξουσιοδοτούνται να χρησιμοποιούν το διαστημικό τομέα ΙΝΜΑΡΣΑΤ, σύμφωνα με το Άρθρο, 7, το Συμβούλιο μπορεί να καθορίζει ύψος τελών χρήσεως διαφορετικό από εκείνο το οποίο ισχύει διά τους Συμβαλλομένους. Τα τέλη διά κάθε κατηγορία χρήσεως, θα είναι τα ίδια διύ όλους τους ανωτέρω φορείς διά την ίδια κατηγορία χρήσεως.
Άρθρο 20.
Προμήθειες.
1. Η πολιτική προμηθειών του Συμβουλίου θα είναι τέτοιας φύσεως ώστε να ενθαρρύνει, προς το συμφέρο του Οργανισμού, τον συναγωνισμό επί παγκοσμίας βάσεως διά την προσφορά αγαθών και υπηρεσιών. Διά τον σκοπόν αυτό :
α) Η αναγκαία διά τον Οργανισμό προμήθεια αγαθών και παροχή υπηρεσιών θα πραγμαιοποιείται, διά αγοράς ή μισθώσεως, με κατακύρωση συμβάσεων βασισμένων επί προσφορών μετά από προκήρυξη διεθνούς ανοικτού διαγωνισμού.
β) Οι συμβάσεις θα κατακυρώνονται εις εκείνους οι οποίοι προσφέρουν τον καλύτερο συνδυασμό ποιότητας, τιμής και πλέον ευνοϊκού χρόνου παραδόσεως.
γ) Εάν υπάρχουν προσφορές με συγκρίσιμους συνδυασμούς ποιότητας, τιμής και πλέον ευνοϊκού χρόνου παραδόσεως, το Συμβούλιο θα κατακυρώνει τη σύμβαση κατά τρόπο ο οποίος να εξυπηρετεί την ως άνω πολιτική προμηθειών.
2. Εις τις ακόλουθες περιπτώσεις η απαίτηση διενεργείας ανοικτού διεθνούς διαγωνισμού μπορεί να αγνοηθεί με βάση υιοθετημένες από το Συμβούλιο διαδικασίες, υπό την προϋπόθεση ότι το Συμβούλιο θα ενθαρρύνει κατ` αυτό τον τρόπο και στα πλαίσια των συμφερόντων του Οργανισμού, τον συναγωνισμό, σε παγκόσμια βάση, διά την προσφορά αγαθών καί υπηρεσιών.
α) Η προϋπολογιζόμενη δαπάνη της συμβάσεως δεν υπερβαίνει το ύψος των 50.000 δολλαρίων Η.Π.Α. και η κατακύρωση της συμβάσεως δεν θα τοποθετεί τον προμηθευτή, λόγω εφαρμογής της διαδικασίας εξαιρέσεως, σε θέση τέτοια ώστε να επηρεάζεται μελλοντικά η αποτελεσματική άσκηση της ως άνω πολιτικής προμηθειών από το Συμβούλιο. Το Συμβούλιο μπορεί να αναθεωρήσει το οικονομικό αυτό όριο εφόσον δικαιολογείται από τις παγκόσμιες διακυμάνσεις των τιμών όπως αυτές εμφανίζονται εις τους σχετικούς δείκτες τιμών.
β) Η προμήθεια έχει επείγοντα χαρακτήρα διά την αντιμετώπιση περιπτώσεων εκτάκτου ανάγκης.
γ) Υπάρχει μία μόνο πηγή η οποία να ανταποκρίνεται σε προδιαγραφές οι οποίες είναι απαραίτητες διά την αντιμετώπιση αναγκών του Οργανισμού ή οι πηγές είναι τόσο πολύ περιορισμένες σε αριθμό, ώστε δεν θα είναι ούτε εφικτό ούτε προς το συμφέρον του Οργανισμού, να αναλάβει τις δαπάνες και να διαθέσει τον απαραίτητο χρόνο διά την προκήρυξη ανοικτού διεθνούς διαγωνισμού με την προϋπόθεοη ότι όπου υπάρχουν περισσότερες από μία πηγές, θα δίδονται εις αυτές, ίσες ευκαιρίες συμμετοχής εις τον διαγωνισμό.
δ) Η απαίτηση είναι διοικητικής φύσεως, οπότε η προκήρυξη ανοικτού διεθνούς διαγωνισμού δεν είναι ούτε πρακτική ούτε εφικτή.
ε) Η προμήθεια αφορά παροχή προσωπικών υπηρεσιών.
Άρθρο 21.
Ευρεσιτεχνίες και Τεχνικές Πληροφορίες.
1. Ο Οργανισμός, από κάθε εργασία που εκτελείται από τον ίδιο ή από άλλους διά λογαριασμό του και με δικές του δαπάνες, θα αποκτά, επί ευρεσιτεχνιών και τεχνικών πληροφοριών, εκείνα μόνο τα δικαιώματα τα οποία είναι απαραίτητα για το κοινό συμφέρον αυτού και των Συμβαλλομένων, υπό την ιδιότητά τους αυτή. Εις περίπτωση εργασίας ή οποία εκτελείται κατόπιν συμβάσεως, η απόκτηση παρόμοιων δικαιωμάτων θα πραγματοποιείται επί μη αποκλειστικής βάσεως.
2. Διά τον σκοπόν της παραγράαφου (1) ο Οργανισμός, λαμβάνοντας υπόψη τις αρχές και τους αντικειμενικούς σκοπούς του καθώς και κοινώς αποδεκτές βιομηχανικές μεθόδους, θα εξασφαλίζει διά τον εαυτόν του από εργασίες που περιλαμβάνουν σημαντικά στοιχεία μελέτης, έρευνας ή αναπτύξεως, τα εξής: α) το δικαίωμα της αποκαλύψεως εις αυτόν, χωρίς πληρωμή όλων των ευρεσιτεχνιών και τεχνικών πληροφοριών, οι οποίες προκύπτουν κατά την εκτέλεση εργασιών ως ανωτέρω.
β) Το δικαίωμα να αποκαλύπτει και να ορίζει άλλον να αποκαλύπτει εις Μέλη και Συμβαλλομένους και εις άλλους, οι οποίοι υπάγονται εις την δικαιοδοσία οποιουδήποτε Μέλους αυτές τις ευρεσιτεχνίες και τεχνικές πληροφορίες καθώς και να εξουσιοδοτεί Μέλη και Συμβαλλομένους και άλλους, οι οποίοι υπάγονται εις την δικαιοδοσία των Μελών να χρησιμοποιούν δωρεάν αυτές τις εύρεσιτεχνίες και τεχνικές πληροφορίες, που έχουν σχέση με τον διαστημικό τομέα INMARSAT καθώς και με οποιωδήποτε συνεργαζόμενο με αυτό επίγειο σταθμό ξηράς ή σταθμό πλοίου.
3. Εις περίπτωση εργασίας η οποία εκτελείται κατόπιν συμβάσεως, ο ανάδοχος θα διατηρεί την κυριότητα των δικαιωμάτων επί ευρεσιτεχνιών και τεχνικών πληροφοριών που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση της Συμβάσεως.
4. Ο Οργανισμός θα εξασφαλίζει επίσης διά τον εαυτόν του, με δικαίους και λογικούς όρους και συνθήκες, το δικαίωμα να χρησιμοποιεί και να ορίζει άλλους να χρησιμοποιούν ευρεσιτεχνίες και πληροφορίες, οι οποίες χρησιμοποιούνται με άμεσο τρόπο κατά την εκτέλεση εργασίας διά λογαριασμό του, αλλά που δεν περιλαμβάνεται εις την ανωτέρω παράγραφο 2, στο βαθμό που η χρησιμοποίηση αυτή είναι αναγκαία διά την ανακατασκευή ή τροποποίηση οποιωνδήποτε προϊόντων, τα οποία έχουν παραδοθεί βάσει συμβάσεως, την οποία χρηματοδότησε ο Οργανισμός και στο βαθμό που το πρόσωπο που έχει εκτελέσει παρόμοια εργασία είναι εξουσιοδοτημένο να παραχωρεί το δικαίωμα αυτό.
5. Το Συμβούλιο μπορεί, σε μεμονωμένες περιπτώσεις, να εγκρίνει μία παρέκκλιση από την πολιτική που περιγράφεται στην παράγραφο (2) (β) και (4), όταν κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων, αποδειχθεί από το Συμβούλιο ότι η μή παρέκκλιση από την πολιτική θα μπορούσε να αποβεί επιζήμια διά τα συμφέροντα του Οργανισμού.
6. Το Συμβούλιο μπορεί επίσης, σε μεμονωμένες περιπτώσεις εξαιρετικών περιστάσεων, να εγκρίνει παρέκκλιση από την πολιτική που περιγράφεται εις την παράγραφο (3), όταν πληρούνται όλες οι ακόλουθες συνθήκες :
α) Όταν αποδειχθεί εις το Συμβούλιο ότι η μη παρέκκλιση πολιτικής θα μπορούσε να αποβεί επιζήμια διά το συμφέρον του Οργανισμού.
β) Όταν το Συμβούλιο αποφασίζει ότι ο Οργανισμός θα πρέπει να είναι σε θέση να διασφαλίζει προστασία των προνομίων ευρεσιτεχνίας εις οποιαδήποτε χώρα.
β) Όταν το Συμβούλιο αποφασίζει ότι ο Οργανισμός θα πρέπει να είναι σε θέση να διασφαλίζει προστασία των προνομίων ευρεσιτεχνίας εις οποιαδήποτε χώρα.
γ) Όταν και σε όση έκταση ο ανάδοχος δεν είναι σε θέση ή δεν επιθυμεί, νά εξασφαλίζει παρόμοια προστασία μέσα στον απαιτούμενο χρόνο.
7. Οσον αφορά ευρεσιτεχνίιες και τεχνικές Πληροφορίες, επί των οποίων ο Οργανισμός έχει αποκτήσει δικαιώματα διά τρόπου διαφοορετικού από αυτόν της παραγράφου (2), ο οργανισμός, εφόσον έχει το δικαίωμα θα προβαίνει, κατόπιν σχετικής αιτήσεως, εις τις κατωτέρω ενέργειες :
α) Θα αποκαλύπτει ή ορίζει άλλον να αποκαλύπτει σε οποιοδήποτε Μέλος ή Συμβαλλόμενο ευρεσιτεχνίες και τεχνικές πληροφορίες ως ανωτέρω, με την επιφύλαξη αποζημιώσεως διά οποιαδήποτε πληρωμή που έγινε η απαιτείται από τον Οργανισμό σε σχέσει με την άσκηση του ανωτέρω δικαιώματος αποκαλύψεως.
β) Θα παρέχει σε κάθε Μέλος ή Συμβαλλόμενο το δικαίωμα να αποκαλύπτει ή να ορίζει άλλους να αποκαλύπτουν σε τρίτους, οι οποίοι υπάγονται εις την δικαιοδοσία οποιουδήτοτε Μέλους, ευρεσιτεχνίες και τεχνικές πληροφορίες και να χρησιμοποιεί και εξουσιοδοτεί ή να ορίζει άλλους να εξουσιοδοτούν τρίτους διά την χρησιμοποίηση των ευρεσιτεχνιών και τεχνικών πληροφοριών ως εξής:
(ι) χωρίς αμοιβή, εις ό,τι έχει σχέση με τον διαστημικό τομέα INMARSAT ή οποιοδήποτε επίγειο σταθμό ξηράς ή πλοίου, ο οποίος λειτουργεί σε συνεργασία με αυτόν.
(ιι) Δι’ οποιοδήποτε άλλο σκοπό με λογικούς και δίκαιους όρους και συνθήκες, που καθορίζονται μεταξύ των Συμβαλλομένων ή άλλων προσώπων, τα οποία υπάγονται εις την δικαιοδοσία οποιουδήποτε Μέλους και του Οργανισμού ή του ιδιοκτήτη των ευρεσιτεχνιών και τεχνικών πληροφοριών ή οποιουδήποτε άλλου εξουσιοδοτουμένου φορέα ή προσώπου, το οποίο έχει συμφέρον κυριότητας εις αυτές, με την επιφύλαξη αποζημιώσεως δί οποιαδήποτε πληρωμή που έγιγε ή απαιτείται από τον Οργανισμό σχετικά με την άσκηση των δικαιωμάτων αυτών.
8. Η αποκάλυψη και η χρήση καθώς και οι όροι και οι συνθήκες αποκαλύψεως και χρήσεως όλων των ευρεσιτεχνιών και τεχνικών πληροφοριών, γιά τις οποίες ο Οργανισμός έχει αποκτήσει δικαιώματα, θα πραγμαιοποιείται χωρίς διάκριση, μεταξύ των Συμβαλλομένων και άλλων οι οποίοι υπάγονται εις την δικαιοδοσίαν των Μελών.
9. Κανένας από τους όρους του Άρθρου αυτού δεν θα εμποδίζει τον οργανισμό, εφόοον αυτό είναι επιθυμητό, να συνάπτει συμβάσεις με πρόσωπα τα οποία υπόκεινται εις εθνικούς νόμους και κανονισμούς που έχουν σχέση με την αποκάλυψη τεχνικών πληροφοριών.
Άρθρο 22.
Ευθύνη.
Τα Μέλη, υπό την ιδιότητά τους αυτή, δεν είναι υπεύθυνα διά τις ενέργειες, και τις υποχρεώσεις του Οργανισμού εκτός των περιπτώσεων που αφορούν μή μέλη ή φυσικά ή νομικά πρόσωπα τα οποία ενδεχωμένως αντιπροσωπεύουν και μόνον όταν αυτή η ευθύνη απορρέει από συνθήκες που ισχύουν μεταξύ του ενδιαφερομένου Μέλους και μη Μέλους. Πάντως τα ανωτέρω δεν εμποδίζουν ένα Μέλος από το οποίο έχει ζητηθεί να πληρώσει αποζημίωση, εις τα πλαίσια μιάς παρόμοιας συνθήκης σε ένα μη μέλος ή σε ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο, το οποίο ενδεχομένως αντιπροσωπεύει, να επικαλείται έναντι οποιουδήποτε άλλου Μέλους, δικαιώματα, τα οποία ενδέχεται να αποκτά από την συνθήκη αυτή.
Άρθρο 23.
Εξαιρούμενες δαπάνες.
Φόροι που επιβάλλονται εις τα εισοδήματα των συμβαλλομένων, τα προερχόμενα από τον Οργανισμό, δεν θα αποτελούν μέρος των δαπανών του Οργανισμού.
Άρθρο 24.
Ελεγχος λογαριασμών.
Οι λογαριασμοί του Οργανισμού θα ελέγχονται κάθε χρόνο από ανεξάρτητο ελεγκτή, ο οποίος διορίζεται από το Συμβούλιο. Κάθε μέλος ή συμβαλλόμενος θα έχει το δικαίωμα να ελέγχει τους λογαριασμούς του Οργανισμού.
Άρθρο 25.
Νομική Προσωπικότητα.
Ο Οργανισμός θα έχει νομική προσωπικότητα και θα είναι υπεύθυνος διά τις ενέργειες και τις υποχρεώσεις του.
Ειδικά διά τον σκοπό της κανονικής λειτουργίας του θα είναι ειης θέση να συνάπτει συμφωνίες, να αποκτά, να μισθώνει, να κατέχει και να μεταβιβάζει κινητή και ακίνητη περιουσία, να συμμετέχει σε νομικές διαδικασίες και να συνάπτει συμφωνίες με Κράτη ή διεθνείς Οργανισμούς.
Άρθρο 26.
Προνόμοια και Απαλλαγές.
1.Εντός των πλαισίων των δραστηριοτήτων, οι οποίες προβλέπονται από τη Σύμβαση αυτή, ο Οργανισμός και η περιουσία του θα απαλλάσσονται, εις όλα τα Κράτη Μέλη αυτής της Συμβάσεως, κάθε εθνικής φορολογίας εισοδήματος και αμέσου εθνικής φορολογίας περιουσίας, καθώς και των τελωνειακών δασμών επί τηλεπικοινωνιακών δορυφόρων και επί εξαρτημάτων και τμημάτων αυτών, οι οποίοι πρόκειται να εκτοξευθούν διά να χρησιμοποιηθούν εις το διαστημικό τομέα INMARSAT. Κάθε μέλος έχοντας υπόψη την ειδική φύση του Οργανισμού, αναλαμβάνει να καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια διά να επιτύχει σύμφωνα με την ισχύουσα εσωτερική νομοθεσία, κάθε τέτοια πρόσθετη απαλλαγή από τη φορολογία εισοδήματος, και άμεση φορολογία περιουσίας καθώς και απαλλαγή από τελωνειακούς δασμούς.
2) Ολοι οι Συμβαλλόμενοι, υπό την ιδιότητά τους αυτή, εκτός από εκείνον ο οποίος έχει διορισθεί από το Μέλος εις το έδαφος του οποίου ευρίσκεται η έδρα διοικήσεως, απαλλάσσονται από τη εθνική φορολογία επί εισοδημάτων τα οποία λαμβάνουν από τον Οργανισμό εις το έδαφος του ανωτέρω Μέλους.
3. α) Μέσα στο συντομότερο δυνατό διάστημα μετά την έναρξη της ισχύος αυτής της Συμβάσεως, ο Οργανισμός θα συνάπτει συμφωνία με κάθε Μέλος εις το έδαφος του οποίου εγκαθιστά την έδρα διοικήσεώς του, άλλα γραφεία ή εγκαταστάσεις, την οποία θα διαπραγματεύεται το Συμβούλιο και θα εγκρίνει η Συνέλευση και η οποία αναφέρεται εις τα προνόμια και τις απαλλαγές του Οργανισμού, του Γενικού Διευθυντή του, του προσωπικού του, των εμπειρογνωμόνων οι οποίοι εκτελούν αποστολές διά τον Οργανισμό και των εκπροσώπων των Μελών και των Συμβαλλομένων κατά τη διάρκεια της παραμονής των εις το έδαφος της φιλοξενούσας Κυβερνήσεως με σκοπό τήν άσκηση των καθηκόντων τους.
β) Η ανωτέρω συμφωνία θα είναι ανεξάρτητη από την Σύμβαση αυτή και θα παύει να ισχύει μετά από συμφωνία μεταξύ της φιλοξενούσας Κυβερνήσεως και του Οργανισμού ή αν η έδρα του Οργανισμού μεταφέρεται έξω από το έδαφος της ανωτέοω Κυβερνήσεως.
4. Μέσα στο συντομότερο δυνατό διάστημα μετά την έναρξη της ισχύος αυτής της Συμβάσεως, όλα τα Μέλη, εκτός από εκείνο τα οποία έχουν συνάψει συμφωνία, παρόμοια με εκείνη που αναφέρεται εις την ανωτέρω παράγραφο (3), υπογράφουν ένα Πρωτόκολλο σχετικό με τα προνόμια και τις απαλλαγές του Γενικού Διευθυντή του, του προσωπικού του, των εμπειρογνωμόνων οι οποίοι εκτελούν αποστολές διά τον Οργανισμό και των εκπροσώπων των Μελών και Συμβαλλομένων κατά την διάρκεια της παραμονής τους εις το έδαφος Μελών με σκοπό την άσκηση των καθηκόντων του. Το Πρωτόκολλο θα είναι ανεξάρτητο από τη Σύμβαση αυτή και θα αναφέρει τις συνθήκες κάτω από τις οποίες παύει να ισχύει.
Άρθρο 27.
Σχέσεις με άλλους Διεθνείς Οργανισμούς.
Ο Οργανισμός θα συνεργάζεται, επί θεμάτων κοινού ενδιαφέροντος με τον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών και τα όργανά του τα αρμόδια διά την Ειρηνική χρήση του Εξώτερου Διαστήματος και των Ωκεανών, με τα Εξιδικευμένα του Ιδρύματα καθώς και με άλλους Διεθνείς Οργανισμούς. Ειδικότερα ο Οργανισμός θα λαμβάνει υπόψη του τις σχετικές αποφάσεις και συστάσεις του Διακυβερνητικού Συμβουλευτικού Ναυτιλιακού Οργανισμού. Ο Οργανισμός θα τηρεί τις σχετικές διατάξεις της Διεθνούς Συμβάσεως Τηλεπικοινωνιών και τους κανονισμούς που απορρέουν από αυτήν και θα αποδίδει ιδιαίτερη σημασία εις τις σχετικές Αποφάσεις, Συστάσεις και διαδικασίες των οργάνων της Διεθούς Ενώσεως Τηλεπικοινωνιών κατά τη σχεδίαση, ανάπτυξη, κατασκευή και εγκαθίδρυση του διαστημικού τομέα INMARSAT καθώς και κατά τις διαδικασίες οι οποίες αναφέρονται εις τον έλεγχο της λειτουργίας διαστημικού τομέα ΙNMARSAT και των επίγειων σταθμών.
Άρθρο 28
Ανακοίνωση εις την Διεθνή Ενωση Τηλεπικοινωνιών, μετά την αίτηση του Οργανισμού, το Μέλος εις το έδαφος του οποίου ευρίσκεται η έδρα διοικήσεως του Οργανισμού, θα συντονίζει τις συχνότητες οι οποίες πρόκεπαι να χρησιμοποιηθούν διά τον διαστημικό τομέα και θα ανακοινώνει εις την Διεθνή Ενωση Τηλεπικοινωνιών διά λογαριασμό κάθε Μέλους το οποίο συμφωνεί, τις συχνότητες που πρόκειται να χοησιμοποιηθούν διύ αυτόν τον σκοπόν, μαζί με άλλες πληροφορίες, όπως προβλέπεται από τον Κανονισμό Ραδιοεπικοινωνιών, ο οποίος αποτελεί παράρτημα της Διεθνούς Συμβάσεως Τηλεπικοινωνιών.
Άρθρο 29.
Αποχώρηση.
1. Κάθε Μέλος ή Συμβαλλόμενος μπορεί, κατόπι γραπτής ανακοινώσεως προς τον Θεματοφύλακα, να αποχωρήσει οποιαδήποτε στιγμή από τον Οργανινισμό. Ευθύς ως ληφθεί απόφαση με βάση την ισχύουσα εσωτερική νομοθεσία διά την αποχώρηση ενός Συμβαλλομένου, το Μέλος το οποίο έχει διορίσει τον ανωτέρω Συμβαλλόμενο θα ανακοινώσει εγγράφως την αποχώρηση εις τον Θεματοφύλακα και η ανακοίνωση αυτή θα σημαίνει την αποδοχή της αποχωρήσεως από το Μέλος. Η αποχώρηση ενός Μέλους, υπό την ιδιότητά του αυτή, θα έχει ως επακόλουθο την ταυτόχρονη αποχώρηση κάθε Συμβαλλομένου, ο οποίος έχει διορισθεί από το μέλος ή ανάλογα με την περίπτωση την αποχώρηση του Μέλους υπό την ιδιότητά του ως Συμβαλλομένου.
2. `Οταν O Θεματοφύλακας λάβει μία γνωστοποίηση αποχωρήσεως, το Μέλος που διενήργησε τη γνωστοποίηση και οποιοσδήποτε Συμβαλλόμενος γιά λογαριασμό του οποίου διενεργείται η γνωστοποίηση παύουν αντιστοίχως να έχουν οποιαδήποτε δικαιώματα εκπροσωπήσεως και ψήφου εις οποιοδήποτε όργανο του Οργανισμού καθώς και οποιαδήποτε υποχρέωση, μετά την ημερομηνία λήψεως της γνωστοποιήσεως.
Ενας αποχωρών όμως Συμβαλλόμενος θα εξακολουθεί, εκτός εάν το Συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά σύμφωνα με το άρθρο ΧΙΙΙ της Συμφωνίας Λειτουργίας, να έχει την υποχρέωση να συνεισφέρει το μερίδιό του εις τα πλαίσια των συνεισφορών κεφαλαίου οι οποίες είναι αναγκαίες διά να αντιμετωπισθούν οι εκ των Συμβάσεων υποχρεώσεις οι οποίες έχουν σαφώς εγκριθεί από τον Οργανισμό προ της λήψεως της ανακοινώσεως καθώς και να έχει ευθύνες οι οποίες απορρέουν από πράξεις ή παραλείψεις προγενέστερες της ανωτέρω λήψεως. Εκτός από ό,τι αφορά τις ως εισφορές κεφαλαίου και εκτός από ό,τι αφορά το άρθρο 31 της Συμβάσεως αυτής και το άρθρο ΧVI της Συμφωνίας Λειτουργίας, η αποχώρηση θα τεθεί σε ισχύ και η Σύμβαση αυτή και η Συμφωνία Λειτουργίας θα παύσουν να είναι σε ισχύ διά το Μέλος και ή τον Συμβαλλόμενο τρείς μήνες μετά την ημερομηνία λήψεως, από το Θεματοφύλακα, γραπτής όπως αναφέρεται εις την ανωτέρω παράγραφο (1), γνωστοποιήσεως.
3. Εις περίπτωση αποχωρήσεως ενός Συμβαλλομένου, το Μέλος το οποίο τον έχει διορίσει, θα διορίζει ένα νέο Συμβαλλόμενο πριν από την ημερομηνία πραγματοποιήσεως της αποχωρήσεως και με έναρξη ισχύος του διορισμού από την ημερομηνία αυτή, θα αναλαμβάνει καθήκοντα Συμβαλλομένου, σύμφωνα με τις διατάξεις, της παραγράφου (4) του άρθρου αυτού ή θα αποχωρεί. Εάν το Μέλος δεν εγεργήσει εντός της ως άνω τακτής προθεσμίας, θα θεωρείται από την ημερομηνία αυτή ότι έχει αποχωρήσει. Κάθε νέος Συμβαλλόμενος θα αναλαμβάνει όλες τις εκκρεμείς υποχρεώσεις του προηγουμένου του, όσον αφορά εις τις συνεισφορές κεφαλαίου, καθώς και την υποχρέωση να καταβάλλει το ανάλογο μερίδιο, των συνεισφορών κεφαλαίου, οι οποίες είναι αναγκαίες διά να αντιμετωπισθούν εκ συμβάσεων υποχρεώσεις οι οποίες έχουν σαφώς εγκριθεί υπό του Οργανισμού μετά από την ημερομηνία λήψεως της γνωστοποιήσεως, καθώς επίσης και ευθύνες που απορρέουν από πράξεις ή παραλήψεις μεταγενέστερες της ως άνω ημερομηνίας.
4. Εάν δι` οποιονδήποτε λόγο ένα Μέλος επιθυμεί να υποκαταστήσει τον διορισμένο από αυτό Συμβαλλόμενο ή να διορίσει νέο Συμβαλλόμενο, θα γνωστοποιεί γραπτώς εις τον Θεματοφύλακα. Από τη στιγμή που ο νέος Συμβαλλόμενος αναλάβει όλες τις εκκρεμείς υποχρεώσεις του προηγουμένου, όπως διατυπώνεται εις την τελευταία φράση της παραγράφου (3), και υπογράψει την Συμφωνία Λειτουργίας, η Συμφωνία Λειτουργίας ισχύει διά τον νέο Συμβαλλόμενο και παύει να ισχύει διά τον προηγούμενο.
Άρθρο 30.
Αναστολή και Παύση.
1. Τουλάχιστον ένα χρόνο μετά την ημερομηνία λήψεως από τη Διεύθυνση γραπτής ανακοινώσεως, ότι ένα Μέλος παρουσιάζεται ως μη συμμορφούμενο προς οποιαδήποτε υποχρέωσή του, απορρέρουσα από την Σύμβαση αυτή, η Συνέλευοη, αφού λάβει υπόψη της όλα τα διαβήματα του Μέλους και εφόσον διαπιστώσει ότι η μη συμμόρφωση προς τις υποχρεώσεις είναι γεγονός και επιζήμια διά την αποτελεσματική λειτουργία του Οργανισμού, μπορεί να αποφασίσει διά την λήξη της συμμετοχής του Μέλους εις τον Οργανισμό. Η Σύμβαση αυτή θα παύσει να ισχύει διά το Μέλος, από την ημερομηνία λήψεως της ανωτέρω ανακοινώσεως ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία, μετά από σχετική απόφαση της Συνελεύσεως. Πρός το σκοπό αυτό, μπορεί να πραγματοποιηθεί μία έκτακτη συνεδρίαση της Συνελεύσεως. Η παύση θα έχει ως επακόλοθο την ταυτόχρονη αποχώρηση κάθε Συμβαλλομένου διορισμένου από το Μέλος ή του Μέλους, υπό την ιδιότητά του ως Συμβαλλομένου, αναλόγως της περιπτώσεως. Η Συμφωνία Λειτουργίας θα παύσει να ισχύει διά τον Συμβαλλόμενο κατά την ημερομηνία που η Σύμβαση αυτή παύει να ισχύει διά το υπόψη Μέλος, εκτός εις ό,τι αφορά εις εισφορές κεφαλαίου οι οποίες είναι αναγκαίες διά την αντιμετώπιση των εκ συμβάσεως υποχρεώσεων, οι οποίες έχουν σαφώς εγκριθεί υπό του Οργανισμού προ της παύσεως, καθώς και ευθυνών οι οποίες απορρέουν από πράξεις ή παραλείψεις προγενέστερες της ως άνω παύσεως και εκτός εις ό,τι αφορά εις το Άρθρο 31 της Συμβάσεως αυτής και το Άρθρο ΧVI της Συμφωνίας Λειτουργίας.
2. Εάν ένας Συμβαλλόμενος, υπό την ιδιότητά του αυτή δεν συμμορφώνεται προς οποιαδήποτε υποχρέωση η οποία απορρέει από τη Σύμβαση αυτή ή τη Συμφωνία Λειτουργίας, εκτός των υποχρεώσεων εκ του Άρθρου ΙΙΙ (1) της Συμφωνίας Λειτουργίας και η παράλειψη δεν έχει αποκατασταθεί εντός τριών μηνών από τη γραπή γνωστοποίηση προς τον Συμβαλλόμενο, αποφάσεως του Συμβουλίου σχετικής προς τη μη συμμόρφωση, το Συμβούλιο, αφού λάβει υπόψη του όλα τα διαβήματα του Συμβαλλομένου, και ενδεχομένως, του ενδιαφερομένου Μέλους, μπορεί να αναστείλει τα δικαιώματα του Συμβαλλομένου. Εάν, μετά από τρείς επί πλέον μήνες και αφού ληφθούν υπόψη όλα τα διαβήματα του Συμβαλλομένου και ενδεχομένως του Μέλους, το Συμβούλιο αποφανθεί ότι η παράλειψη συμμορφώσεως δεν έχει αποκατασταθεί, η Συνέλευση μπορεί να αποφασίσει επί της προτάσεως του Συμβουλίου διά την παύση του Συμβαλλομένου από Μέλος. Η παύση του Συμβαλλομένου θα ισχύει από την ημερομηνία της λήψεως παρόμοιας αποφάσεως και η Συμφωνία Λειτουργίας παύει να ισχύει διά τον Συμβαλλόμενο.
3. Τα δικαιώματα ενός Συμβαλλομένου, τα οποία απορρέουν από τη Σύμβαση αυτή και τη Συμφωνία Λειτουργίας αναστέλλονται αυτομάτως, εάν ο Συμβαλλόμενος παραλείψει να εξοφλήσει οποιοδήποτε οφειλόμενο ποσό με βάση το Άρθρο ΙΙΙ (1) της Συμφωνίας Λειτουργίας, εντός τεσσάρων μηνών από την τακτή προθεσμία εξοφλήσεως. Εάν εντός τριών μηνών από την ημερομηνία αναστολής ο Συμβαλλόμενος δεν εξοφλήσει όλα τα οφειλόμενα ποσά ή εάν το Μέλος το οποίο τον έχει διορίσει, δεν έχει προχωρήσει σε αντικατάσταση σύμφωνα με το άρθρο 29 (4), το Συμβούλιο, αφού λάβει υπόψη του όλα τα διαβήματα του συμβαλλομένου ή του Μέλους, το οποίο τον έχει διορίσει μπορεί να αποφασίσει διά την παύση του Συμβαλλομένου από Μέλος. Από την ημερομηνία λήψεως παρόμοιας αποφάσεως, παύει να ισχύει διά τον Συμβαλλόμενο η Συμφωνία Λειτουργίας.
4. Κατά την περίοδο αναστολής των δικαιωμάτων ενός Συμβαλλομένου, σύμφωνα με την παράγραφο (2) ή (3), ο τελευταίος εξακολουθεί να έχει όλες τις υποχρεώσεις ενός Συμβαλλομένου, οι οποίες απορρέουν από τη Σύμβαση αυτή και τη Συμφωνία Λειτουργίας.
5. Ενας Συμβαλλόμενος δεν θα έχει καμμία υποχρέωση μετά από την παύση του εκτός από το γεγονός ότι θα είναι υπεύθυνος διά την συνεισφορά του μεριδίου του εις τις συνεισφορές κεφαλαίου, οι οποίες είναι αναγκαίες διά να αντιμετωπισθούν οι εκ συμβάσεων υποχρεώσεις, οι οποίες έχουν σαφώς εγκριθεί από τον Οργανισμό προ της παύσεως καθώς και ευθύνες οι οποίες απορρέουν από πράξεις ή παραλείψεις προγενέστερες της παύσεως, και εκτός από ό,τι αφορά εις το Άρθρο 31 της Συμβάσεως αυτής και το Άρθρο ΧIΙ τις Συμφωνίας Λειτουργίας.
6. Εάν λήξει η ιδιότητα του Μέλους του Συμβαλλομένου, το Μέλος εκείνο που τον έχει διορίσει θα διορίζει ένα νέο Συμβαλλόμενο εντός τριών μηνών από την ημερομηνία παύσεως και με έναρξη της ισχύος του διορισμού από την ημερομηνία αυτή, θα αναλαμβάνει τα καθήκοντα Συμβαλλομένου, σύμφωνα με το Άρθρο 29 (4), ή θα αποχωρεί. Εάν μέχρι τη λήξη της ανωτέρω περιόδου το Μέλος δεν έχει προβεί εις οποιαδήποτε εγέργεια θα θεωρείται, ότι έχει αποχωρήσει από την ημερομηνία λήξεως και η Σύμβαση αυτή θα παύσει να ισχύει διύ αυτό, επίσης από την ημερομηνία λήξεως.
7. Οσάκις η Σύμβαση αυτή παύει να ισχύει διύ ένα Μέλος ο διακανονισμός μεταξύ του Οργανισμού και οποιουδήποτε Συμβαλλομένου διορισμένου από το ανωτέρω Μέλος, ή μεταξύ του Οργανισμού και του Μέλους υπό την ιδιότητά του ως Συμβαλλομένου, θα διενεργείται σύμφωνα με τις διατάξεις του Άρθρου ΧΙΙΙ της Συμφωνίας Λειτουργίας.
Άρθρο 31.
Διευθέτηση Διενέξεων.
Ι. Διενέξεις μεταξύ Μελών ή μεταξύ Μελών και του Οργανισμού σχετικές με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις οι οποίες απορρέουν από τη Σύμβαση αυτή θα διευθετούνται με διαπραγματεύσεις μεταξύ των ενδιαφερομένων μερών. Εάν εντός ενός έτους από την ημερομηνία κατά την οποία ένα οποιοδήποτε μέρος έχει ζητήσει διευθέτηση, η διευθέτηση αυτή δεν έχει επιτευχθεί και εάν τα μέρη της διενέξεως δεν έχουν συμφωνήσει να φέρουν το θέμα εις το Διεθνές Δικαστήριο ή να αποδεχθούν κάποια άλλη διαδικασία διευθετήσεως διενέξεων, ή ως άνω διένεξη, αν τα μέρη της συγκατατίθενται, μπορεί να υποβληθεί εις την διαιτησία σύμφωνα με το Παράρτημα της Συμβάσεως αυτής. Κάθε απόφαση διαιτητικού δικαστηρίου διά μία διένεξη μεταξύ Μελών ή μεταξύ Μελών και του Οργανισμού, δεν θα εμποδίζει ή επηρεάζει οποιαδήποτε απόφαση της Συνελεύσεως σε εφαρμογή του άρθρου 30 (1), σχετική με την παύση της ισχύος της Συμβάσεως αυτής δι` ένα Μέλος.
2. Εκτός εάν υπάρξει άλλη αμοιβαία συμφωνία, διενέξεις μεταξύ του Οργανισμού και ενός ή περισσοτέρων Μελών, οι οποίες προκύπτουν από συμφωνίες μεταξύ αυτών, εάν δεν διευθετηθούν με διαπραγματεύσεις εντός ενός έτους από την ημερομηνία κατά την οποία οποιοδήποτε μέρος έχει ζητήσει διευθέτηση, θα υποβάλλονται, κατόπιν αιτήσεως οποιουδήποτε των μελών της διενέξεως, εις διαιτησία σύμφωνα με το Παράρτημα της Συμβάσεως αυτής.
3. Διενέξεις σχετικές με δικαιώματα και υποχρεώσεις που απορρέουν από τη Σύμβαση αυτή ή από τη Συμφωνία Λειτουργίας, οι οποίες προκύπτουν μεταξύ ενός ή περισσοτέρων Μελών και ενός ή περισσοτέρων Συμβαλλομένων, υπό την ιδιότητά τους αυτή, μπορούν να υποβάλλονται εις διαιτησία σύμφωνα με το Παράρτημα της Συμβάσεως αυτής, εάν το Μέλος ή τα Μέλη και ο Συμβαλλόμενος ή οι Συμβαλλόμενοι που έχουν αναμιχθεί, συμφωνούν με την διαιτησία αυτή.
4. Το Άρθρο αυτό θα εξακολουθεί να ισχύει για κάθε Μέλος ή Συμβαλλόμενο, ο οποίος παύει να είναι Μέλος ή Συμβαλλόμενος, για όσα αφορούν εις διενέξεις σχετικές με δικαιώματα και υποχρεώσεις οι οποίες απορρέουν από το γεγονός ότι υπήρξε Μέλος ή Συμβαλλόμενος.
Άρθρο 32.
`Υπογραφή καί `Επίκύρωση.
1. Η Σύμβαση αυτή θα παραμείνει ανοικτή προς υπογραφήν εις το Λονδίνο μέχρι να τεθεί σε ισχύ και στη συνέχεια θα παραμείνει ανοικτή διά προσχωρήσεις. Ολα τα Κράτη μπορούν να γίγουν Μέλη της Συμβάσεως αυτής διά :
α) υπογραφής η οποία δεν υπόκειται εις επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση, ή
β) υπογραφής η οποία υπόκειται εις επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση, ή οποία ακολουθείται από επικύρωση, αποδοχή, ή έγκριση ή
γ) προσχωρήσεως.
2. Επικύρωση, αποδοχή, έγκριση ή προσχώρηση θα πραγματοποιείται διά της καταθέσεως του κατάλληλου εγγράφου, εις τον Θεματοφύλακα.
3. Όταν ένα Κράτος γίγεται Μέλος εις την Σύμβαση αυτή, ή εις οποιαδήποτε στιγμή μετά την ημερομηνία αυτή, μπορεί να δηλώσει, διά γραπτής ανακοινώσεως προς τον Θεματοφύλακα τα Νηολόγια τα οποία υπάγονται εις αυτό και τους επίγειους σταθμούς ξηράς της δικαιοδοσίας του, διά τους οποίους θα ισχύει η Σύμβαση.
4. Κανένα Κράτος δεν θα γίνεται Μέλος εις την Σύμβαση αυτή πριν το ίδιο ή ο φορέας τον οποίο έχει διορίσει, υπογράψει τη Συμφωνία Λειτουργίας.
5. Επιφυλάξεις εις τη Σύμβαση αυτή ή τη Συμφωνία Λειτουργίας δεν μπορούν να διατυπωθούν.
Άρθρον 33.
Θέση σε ισχύ.
1. Η Σύμβαση αυτή θα τεθεί σε ισχύ 60 ημέρες μετά από την ημερομηνία κατά την οποία Κράτη τα οποία αντιπροσωπεύουν 95 ο/ο των μετοχών επενδύσεων, έχουν γίνει Μέλη της Συμβάσεως.
2. Παρά τις διατάξεις της παραγράφου (1), εάν η Σύμβαση αυτή δεν έχει τεθεί σε ισχύ εντός τριάντα έξι μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία είχε ανοιχθεί προς υπογραφή, δεν θα τεθεί σε ισχύ.
3. Δι` ένα Κράτος το οποίο καταθέτει ένα έγγραφο επικυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως ή προσχωρήσεως μετά από την ημερομηνία θέσεως της Συμβάσεως αυτής σε ισχύ, η επικύρωοη, η αποδοχή, η έγκριση ή η προσχώρηση θα πραγματοποιείται μετά την ημερομηνία καταθέσεως του εγγράφου.
Άρθρο 34.
Τροποποιήσεις.
1. Κάθε Μέλος μπορεί να προτείνει τροποποιήσεις εις τη Σύμβαση αυτή. Οι προιεινόμενες τροποποιήσεις, θα υποβάλλονται εις τη Διεύθυνση, ή οποία θά ενημερώνει σχετικά τα άλλα Μέλη και τους Συμβαλλομένους. Απαιτείται προειδοποίηση τριών μηνών πριν από την εξέταση μίας τροποποιήσεως από το Συμβούλιο, το οποίο θα υποβάλλει τις απόψεις του εις την Συνέλευση εντός έξι μηνών από την ημερομηνία γνωστοποιήσεως της τροποποιήσεως. Η Συνέλευση δεν θα εξετάσει την τροποποίηση προ της παρελεύσεως έξι μηνών, λαμβάνοντας υπόψη οποιεσδήποτε απόψεις του Συμβουλίου. Η Συνέλευση μπορεί σε ειδικές περιπτώσεις, να μειώσει τη διάρκεια αυτής της περιόδου κατόπιν αποφάσεως επί θέματος ουσίας.
2. Αν η Συνέλευση υιοθετήσει την τροποποίηση, η τροποποίηση αυτή θα τεθεί σε ισχύ εκατόν είκοσιν ημέρες μετά από τη γνωστοποίηση εις τον Θεματοφύλακα της αποδοχής της από τα δύο τρίτα εκείνων των Κρατών τα οποία, κατά τον χρόνο της υιοθετήσεως της τροποποιήσεως από τη Συνέλευση, ήσαν Μέλη και αντιπροσώπευαν τουλάχιστον τα δύο τρίτα του συνόλου των μετοχών επενδύσεων. Η ως άνω τροποποίηση ευθύς ως τεθεί σε ισχύ, θα είναι δεσμευτική δι` όλα τα Μέλη και τους Συμβαλλομένους ακόμη και εκείνους οι οποίοι δεν την είχαν αποδεχθεί.
Άρθρο 35.
Θεματοφύλακας.
1. Ο Γενικός Γραμματέας του Διακυβερνητικού Ναυτιλιακού Συμβουλευτικού Οργανισμού θα είναι ο Θεματοφύλακας της Συμβάσεως αυτής.
2. Θεματοφύλακας θα ενημερώνει αμέσως όλα τα κράτη τα οποία υπογράφουν και προσχωρούν και όλους τους Συμβαλλομένους για: α) Οποιαδήποτε υπογραφή της Συμβάσεως. β) Την κατάθεση οποιουδήποτε εγγράφου επικυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως ή προσχωρήσεως. γ) Την θέση σε ισχύ της Συμβάσεως. δ) Την υιοθέτηση οποιασδήτητε τροποποιήσεως επί της Συμβάσεως καθώς και τη θέση της τροποποιήσεως σε ισχύ. ε) Οποιαδήποτε ανακοίνωση αποχωρήσεως. στ) Οποιαδήποτε αναστολή ή παύση. ζ) ύΑλλες ανακοινώσεις και μηνύματα σχετικά με τη Σύμβαση.
3. Ευθύς ως η Σύμβαση τεθεί σε ισχύ ο θεματοφύλακας θα αποστείλει ένα επικυωμένο αντίγραφο της εις την Γραμματεία των Ηνωμένων Εθνών διά καταγραφή και δημοσίευοη σύμφωνα με το Άρθρο 102 του Καταστατικού χάρτη των Ηνωμένων Εθνών. Εις μαρτυρίαν του οποίου οι υπογράφοντες, αρμοδίως εξουσιοδοτημένοι από τις αντίστοιχες Κυβερνήσεις των, έχουν υπογράψει τη Σύμβαση αυτή. ύΕγινε στο Λονδίνο την τρίτη ημέρα του Σεπτεμβρίου χίλια εννιακόσια εβδομήντα έξι στίς γλώσσες Αγγλική, Γαλλική, Ρωσσική και Ισπανική, των οποίων όλα τα κείμενα είναι εξύ ϊσου αυθεντικά, σε ένα μοναδικό πρωτότυπο που θα κατατεθεί στο Θεματοφύλακα, ο οποίος θα στείλει ένα κυρωμένο αντίγραφο στην Κυβέρνηση καθενός από τα Κράτη που προσκλήθηκαν να μετάσχουν στη Διεθνή Διάσκεψη για τη Δημιουργία Διεθνούς Ναυτιλιακού Δορυφορικού Συστήματος και στην Κυβέρνηση κάθε άλλου Κράτους που υπογράφει ή προσχωρεί στη σύμβαση.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Διαδικασίες διά την Διευθέτηση διενέξεων οι οποίες αναφέρονται εις το άρθρο 31 της Συμβάσεως και το άρθρο ΧVΙ της Συμφωνίας Λειτουργίας.
Άρθρο 1.
Διενέξεις που επιδέχονται ρύθμιση εντός των πλαισίων του άρθρου 31 της Συμβάσεως ή του άρθρου XVI της Συμφωνίας Λειτουργίας θα εξετάζονται από τριμελές διαιτητικό δικαστήριο.
Άρθρο 2.
Οποιοσδήποτε ενάγων ή ομάδα εναγόντων που επιθυμούν να φέρουν μία διένεξη εις την διαιτησία θα εφοδιάζουν κάθε εναγόμενο και τη Διεύθυνση με ένα κείμενο το οποίο θα περιέχει :
α) Πλήρη περιγραφή της διενέξεως, τους λόγους διά τους οποίους ο κάθε εναγόμενος απαιτείται να συμμετέχει εις την διαιτησία και τα απαιτούμενα να ληφθούν μέτρα.
β) Τους λόγους διά τους οποίους το αντικείμενο της διενέξεως υπάγεται εις την αρμοδιότητα δικαστηρίου και τους λόγους διά τους οποίους τα αιτούμενα μέτρα μπορούν να ληφθούν, εάν το δικαστήριο αποφανθεί υπέρ του ενάγοντος.
γ) Εκθεση των λόγων αδυναμίας του ενάγοντος να διευθετήσει τη διένεξη διά διαπραγματεύσεων ή δι` άλλων μέσων εκτός διαιτησίας.
δ) Απόδειξη της συμφωνίας ή συγκαταθέσεως των διαδίκων ότι αυτό αποτελεί περίπτωση προσφυγής εις διαιτησία.
ε) Το όνομα του προσώπου το οποίο έχει ορισθεί από τον ενάγοντα διά να υπηρετήσει ως μέλος του δικαστηρίου.
Η Διεύθυνση διανέμει αμέσως αντίγραφο του ως άνω κειμένου εις κάθε Μέλος και Συμβαλλόμενο.
Άρθρο 3.
1. Εντός 60 ημερών από την ημερομηνία της παραλαβής αντιγράφων του κειμένου, όπως περιγράφεται εις το άρθρο 2, από όλους τους εναγόμενους, οι τελευταίοι θα ορίσουν συλλογικά ένα άτομο το οποίο θα υπηρετήσει ως μέλος του δικαστηρίου. Κατά τον ίδιο ως ανώτερω χρόνο, οι εναγόμενοι μπορούν, από κινού ή μεμονωμένα, να εφοδιάσουν κάθε διάδικο και την Διεύθυνση με κείμενο το οποίο θα περιέχει τις ατομικές ή συλλογικές απαντήσεις εις τα σημεία του κειμένου του άρθρου 2 και θα περιλαμβάνει και κάθε ανταπαίτησή τους που προκύπτει από το αντικείμενο της διενέξεως.
2. Τα δύο μέλη του δικαστηρίου εντός 3Ο ημερών από τον διορισμό τους θα πρέπει να συμφωνήσουν διύ ένα τρίτο διαιτητή. Το τρίτο αυτό Μέλος δέν πρέπει να έχει την ίδια εθνικότητα με οποιοδήποτε διάδικο, να διαμένει εις το εδαφός του, ή να είναι εις την υπηρεσία του.
3. Εάν ή μία ή η άλλη πλευρά αποτύχει να υποδείξει διαιτητή εντός της προβλεπομένης περιόδου ή εάν ο τρίτος διαιτητής δεν διορισθεί εντός της προβλεπομένης περιόδου, ο πρόεδρος του Διεθνούς Δικαστηρίου ή αν αυτός κωλύεται ή είναι της ίδιας εθνικότητας με έναν από τους διαδίκους, ο Αντιπρόεδρος ή εάν αυτός κολύεται ή είναι της ιδίας εθνικότητας με έναν από τους διαδίκους, ο αρχαιότερος Δικαστής ο οποίος δεν θα είναι της ιδίας εθνικότητας με κανένα από τους διαδίκους, μπορεί, μετά από αίτηση του ενός ή του άλλου διαιτητού, να διορίσει διαιτητή ή διαιτητές, όπως απαιτεί η περίπτωση.
4. Ο τρίτος διαιτητής θα αναλάβει καθήκοντα προέδρου του δικαστηρίου.
5. Το δικαστήριο έχει συγκροτηθεί αμέσως μετά την επιλογή του προέδρου.
Άρθρο 4.
1. Εάν κενωθεί μία θέση εις το δικαστήριο διά λόγους τους οποίους ο Πρόεδρος ή τα λοιπά μέλη του Δικαστηρίου κρίνουν ότι είναι ανεξάρτητοι από τη θέληση των διαδίκων ή ότι είναι συμβιβαστοί με την κανονική διεξαγωγή της διαδικασίας διαιτησίας, ή κενή θέση να πληρωθεί σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις :
α) Εάν η κενή θέση προέλθει από την αποχώρηση ενός μέλους το οποίο έχει διορισθεί από τον ένα των διαδίκων, τότε η πλευρά αυτή θα εκλέξει ένα αντικαταστάτη εντός δέκα ημερών από την κένωση της θέσεως.
β) Εάν η κενή θέση προέλθει από την αποχώρηση του προέδρου ή ενός μέλους το οποίο έχει διορισθεί σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου (3) του άρθρου 3, ένας αντικαταστάτης θα επιλεγεί κατά τον τρόπον που περιγράφεται εις την παράγραφο (2) ή (3) αντιστοίχως, του άρθρου 3.
2. Εάν κενωθεί μία θέση εις το δικαστήριο δι` οποιοδήποτε άλλο λόγο ή εάν μία κενή θέση, διά τους λόγους της παραγράφου (1), δεν συμπληρωθεί, τα λοιπά μέλη του δικαστηρίου θα μπορούν, παρά τις διατάξεις του Άρθρου 1, μετά και από αίτηση της μίας πλευράς, να συνεχίσουν τη διαδικασία, και να εκδώσουν την τελική απόφαση του δικαστηρίου.
Άρθρο 5.
1. Το δικαστήριο θα ορίζει την ημερομηνία και τον τόπο των συνεδριάσεών του.
2. Η διαδικασία θα τηρείται μυστική και όλο το υλικό το οποίο προσκομίζεται εις το δικαστήριο θα είναι εμπιστευτικό. Ο Οργανισμός όμως καθώς και οποιοδήποτε Μέλος που έχει διορίσει ένα Συμβαλλόμενο ο οποίος είναι διάδικος, θα έχει το δικαίωμα να παρευρίσκεται εις την διαδικασία και να λαμβάνει γνώση του υλικού που προσκομίζεται. Όταν διάδικος είναι ο Οργανισμός, όλα τα Μέλη και όλοι οι Συμβαλλόμενοι θα έχουν το δικαίωμα να παρευρίσκονται και να λαμβάνουν γνώση του υλικού που προσκομίζεται.
3. Εις περίπτωση διενέξεως σχετικά με την αρμοδιότητα του δικαστηρίου, το δικαστήριο θα ασχολείται πρώτα με το θέμα αυτό.
4. Η διαδικασία θα διεξάγεται γραπτώς και κάθε πλευρά θα έχει το δικαίωμα να υποβάλλει γραπτές αποδείξεις προς υποστήριξη των ισχυρισμών της περί των γεγονότων και των νόμων. Παρ` όλα αυτά, εφόσον το δικαστήριο το κρίνει σκόπιμο, μπορούν να παρουσιασθούν προφορικά επιχειρήματα καθώς και καταθέσεις.
5. Η διαδικασία θα αρχίζει με την παρουσίαση της προτάσεως του ενάγογτος η οποία θα περιλαμβάνει τα επιχειρήματά του, τα σχετικά γεγονότα τα οποία θα υποστηρίζονται με αποδεικτικά στοιχεία και τις νομικές αρχές επάνω στίς οποίες βασίζεται. Μετά από την παρουσίαση της προτάσεως του ενάγοντος θα επακολουθεί παρουσίαση της προτάσεως του εναγομένου. Ο ενάγων μπορεί να υπωβάλλει μία απάντηση εις την πρόταση του εναγομένου ο οποίος μπορεί να παρουσιάσει μία απάντηση. Πρόσθετες συνηγορίες θα υποβάλλονται μόνο εάν το δικαστήριο κρίνει αυτό απαραίτητο.
6. Το δικαστήριο θα ακούει και θα προσδιορίζει ανταπαντήσεις που απορρέουν απ’ ευθείας από το αντικείμενο της διενέξεως εάν αυτές οι απαντήσεις είναι της αρμοδιότητάς του όπως καθορίζεται εις το Άρθρο 31 της Συμβάσεως και εις το Άρθρο XVI της Συμφωνίας Λειτουργίας.
7. Εάν οι διάδικοι συμβιβαστούν κατά την διάρκεια της εκδικάσεως, ο συμβιβασμός θα καταχωρείται υπό την μορφή αποφάσεως του δικαστηρίου με τη συγκατάθεση των διαδίκων.
8. Το δικαστήριο μπορεί, εις οποιαδήποτε στιγμή της εκδικάσεως, να τερματίσει τη διαδικασία εάν κρίνει ότι η διένεξη είναι εκτός της αρμοδιότητάς του όπως καθορίζεται εις το Άρθρο 31 της Συμβάσεως και εις το Άρθρο XVIΧ της Συμφωνίας Λειτουργίας.
9. Οι συζητήσεις του δικαστηρίου θα είναι απόρρητες.
10. Οι αποφάσεις του δικαστηρίου θα διατυπώνονται γραπτώς και θα υποστηρίζονται με γραπτό σκεπτικό. Οι νομολογίες και αποφάσεις του θα πρέπει να υποστηρίζονται από δύο τουλάχιστον μέλη. ύΕνα μέλος που διαφωνεί σχετικά με την απόφαση μπορεί να διατυπώσει ένα ξεχωριστό σκεπτικό επίσης γραπτώς.
11. Το δικαστήριο θα προωθήσει την απόφασή του εις την Διεύθυνση η οποία θα την διανείμει εις όλα τα Μέλη και τους Συμβαλλομένους.
12. Το δικαστήριο μπορεί να υιοθετήσει πρόσθετους κανόνες διαδικασίας κατάλληλους διά την εκδίκαση της υποθέσεως, και εναρμονισμένους με αυτούς που αναφέρονται στο Παράρτημα αυτό.
Άρθρο 6.
Εάν μία πλευρά αδυνατεί να παρουσιάσει την θέση της η άλλη πλευρά μπορεί να ζητήσει από το δικαστήριο να εκδώσει μία απόφαση με βάση την δική της παρουσίαση. Πρίν από την έκδοση της αποφάσεώς του, το δικαστήριο θα πρέπει να βεβαιωθεί ότι η υπόθεση είναι της αρμοδιότητάς του και ότι θεμελιώνεται καλώς εις τα γεγονότα και εις τον νόμο.
Άρθρο 7.
1. Κάθε Μέλος του οποίου ο Συμβαλλόμενος είναι διάδικος σε μία υπόθεση θα έχει το δικαίωμα να παρεμβαίνει και να γίνεται πρόσθετος διάδικος εις την υπόθεση. Η παρέμβαση αυτή θα πραγματοποιείται κατόπιν γραπτής ανακοινώσεως προς το δικαστήριο και τους λοιπούς διαδίκους.
2. Κάθε άλλο Μέλος, κάθε Συμβαλλόμενος ή ο Οργανισμός μπορεί να ζητήσει από το δικαστήριο την άδεια να παρέμβει και να γίνει πρόσθετος διάδικος. Το δικαστήριο θα χορηγεί την άδεια εάν κρίνει ότι ο αιτών έχει σημαντικό συμφέρον εις την υπόθεση.
Άρθρο 8.
Το δικαστήριο, κατόπιν αιτήσεως ενός διαδίκου ή κατόπιν δικής του πρωτοβουλίας μπορεί να διορίσει εμπειρογνώμονες διά την υποβοήθηση του έργου του.
Άρθρο 9.
Κάθε Μέλος, κάθε Συμβαλλόμενος και ο Οργανιομός θα παρέχουν όλες τις πληροφορίες τις οποίες το δικαστήριο, κατόπιν αιτήσεως διαδίκου είτε με δική του πρωτοβουλία, κρίνει απαραίτητες διά τον χειρισμό της υποθέσεως και τον προσδιορισμό της διενέξεως.
Άρθρο 1Ο.
Προ της λήψεως της τελικής αποφάσεως το δικαστήριο μπορεί να υποδείξει οποιαδήποτε προσωρινά μέτρα τα οποία θεωρεί ότι πρέπει να ληφθούν για να προστατεύσουν τα αντίστοιχα δικαιώματα των διαδίκων.
Άρθρο 11.
1. Η απόφαση του δικαστηρίου θα είναι σύμφωνη με την διεθνή νομοθεσία και θα βασίζεται εις :
α) την Σύμβαση και την Συμφωνία Λειτουργίας.
β) Γενικά αποδεκτές νομικές αρχές.
2. Η απόφαση του δικαστηρίου, περιλαμβανομένης και κάθε αποφάσεως η οποία έχει ληφθεί κατόπιν συμφωνίας των διαδίκων σύμφωνα με την παράγραφο (7) του άρθρου 5 του παραρτήματος αυτού, θα είναι δεσμευτική διύ όλους τους διαδίκους και θα εκτελείται από αυτούς “καλή τη πίστει”. Εάν ο Οργανισμός είναι διάδικος και το δικαστήριο κρίνει ότι μία απόφαση ενός οργάνου του Οργανισμού είναι άκυρη ως μη επιτρεπόμενη συμμορφούμενη με τη Σύμβαση και τη Συμφωνία Λειτουργίας, τότε η απόφαση του δικαστηρίου θα είναι δεσμευτική διύ όλα τα Μέλη και τους Συμβαλλομένους.
3. Εάν προκύψει μία διένεξη σχετικά με την ερμηνεία ή τον σκοπό της αποφάσεώς του, το δικαστήριο θα την ερμηνεύσει κατόπιν αιτήσεως ενός διαδίκου.
Άρθρο 12.
Τα έξοδα, του δικαστηρίου, περιλαμβανομένων αμοιβών των μελών του, θα επιβαρύνουν εξ ίσου κάθε πλευρά, εκτός εάν το δικαστήριο αποφασίσει διαφορετικά λόγω ειδικών συνθηκών της υποθέσεως. Όταν μία πλευρά αποτελείται από περισσότερους του ενός διαδίκους, το δικαστήριο θα κατανείμει το μερίδιο της πλευράς αυτής μεταξύ των διαδίκων της πλευράς αυτής. Όταν ο Οργανισμός είναι διάδικος, τα σχετικά με την διαιτησία εξοδά του θεωρούνται ως διοικητικά έξοδα του Οργανισμού.
ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΔΟΡΥΦΟΡΩΝ (INMARSAT) ΟΙ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕNΟΙ ΕΙΣ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ :
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι τα Κράτη Μέλη της Συμβάσεως του Διεθνούς Οργανισμού Ναυτιλιακών Δορυφόρων (INMARSAT) έχουν αναλάβει διά της Συμβάσεως αυτής να υπογράψουν ή να διορίσουν ένα αρμόδιο φορέα να υπογράψει αυτή τη Συμφωνία Λειτουργίας, ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΩΣ ΑΚΟΛΟΥΘΩΣ
Άρθρο Ι.
Ορισμοί.
1. Διά τούς σκοπούς αυτής της Συμφωνίας :
α) “Σύμβαση” νοείται η Σύμβαση του Διεθνούς Οργανισμού Ναυτιλιακών Δορυφόρων (INMARSAT) συμπεριλαμβανομένου και του Παραρτήματός της.
β) ” Οργανισμός” νοείται ο Διεθνής Οργανισμός Ναυτιλιακών Δορυφόρων (INMARSAT) O οποίος ιδρύεται διά της Συμβάσεως.
γ) ” Απόσβεση” περιλαμβάνει την απαξίωση. Δεν, περιλαμβάνει αποζημίωση χρήσεως κεφαλαίου.
δ) Οι ορισμοί του άρθρου 1 της Συμβάσεως ισχύουν και διά την Συμφωνία αυτή.
Άρθρο ΙΙ.
Δικαιώματα και Υποχρεώσεις των Συμβαλλομένων.
1. Κάθε Συμβαλλόμενος αποκτά τα δικαιώματα τά οποία εκχωρούνται εις τους Συμβαλλομένους από τη Σύμβαση και από τη Συμφωνία αυτή και αναλαμβάνει να εκπληρώσει τις υπωχρεώσεις οι οποίες προκύπτουν διύ αυτόν από τα δύο ανωτέρω όργανα.
2. Οι ενέργειες κάθε Συμβαλλομένου πρέπει να είναι εναρμονισμένες με όλες τις διατάξεις της Συμβάσεως και της Συμφωνίας αυτής.
Άρθρο ΙΙΙ.
Εισφορές Κεφαλαίου.
1. Κάθε Συμβαλλόμενος θα συνεισφέρει εις τις ανάγκε κεφαλαίου του Οργανισμού, αναλογικά προ τις μετοχές του επενδύσεων και θα λαμβάνει επιστροφή κεφαλαίου και αποζημίωση χρήσεως κεφαλαίου, όπως θα καθορίζεται από το Συμβούλιο συμφώνως προς τις διατάξεις της Συμβάσεως και της Συμφωνίας αυτής.
2. Οι ανάγκες κεφαλαίου θα περιλαμβάνουν :
α) Ολες τις άμεσες και έμμεσες δαπάνες της σχεδιάσεως, αναπτύξεως, αποκτήσεως, κατασκευής και δημιουργίας του διαστημικού τομέα INMARSAT, της αποκτήσεως δικαιωμάτων εκ συμβάσεων μισθώσεων και της άλλης περιουσίας του Οργανισμού.
β) Τα ποσά τα απαιτούμενα διά τις δαπάνες λειτουργίας συντηρήσεως και διοικητικής φύσεως του Οργανισμού εκκρεμούσης της διαθεσιμότητας, εσόδων διά την αντιμετώπιση παρομοίων δαπανών, και εφαρμογή του Άρθρου VΙΙΙ (3).
γ) Πληρωμές από τους Συμβαλλομένους σε εφαρμογή του άρθρου ΧΙ.
3. Τόκος, με επιτόκιο καθοριζόμενο από το Συμβούλιο, θα προστίθεται εις οποιοδήποτε απλήρωτο ποσό μετά την προβλεπόμενη ημερομηνία πληρωμής η οποία έχει ορισθεί από το Συμβούλιο.
4. Εάν, κατά την περίοδο μέχρι του πρώτου καθορισμού των μετοχών επενδύσεων με βάση την χρήση και σε εφαρμογή το άρθρου V, το συνολικό ποσό των εισφορών κεφαλαίου τις οποίες απαιτείται να καταβάλλουν οι Συμβαλλόμενοι εις οποιοδήποτε οικονομικό έτος, υπερβαίνει το 5Ο ο/ο του ανωτάτου ορίου κεφαλαίου του καθοριζομένου από ή με βάση το άρθρο ΙV, το Συμβούλιο θα εξετάσει την υιοθέτηση άλλων μέτρων, περιλαμβανομένης και προσωρινής χρηματοδοτήσεως διά δανεισμού διά να επιτρέψει εις όσους Συμβαλλομένους επιθυμούν, να πληρώσουν τις πρόσθετες εισφορές εις τα επόμενα έτη με δόσεις . Το Συμβούλιο θα καθορίζει το επιτόκιο το οποίο εφαρμόζεται σε παρόμοιες περιπτώσεις, λαμβάνοντας υπόψη τις πρόσθετες δαπάνες διά τον Οργανισμό.
Άρθρο ΙV.
Ανώτατο όριο Κεφαλαίου.
Το άθροισμα των καθαρών εισφορών κεφαλαίου των Συμβαλλομένων και των εκκρεμουσών εις συμβάσεων υποχρεώσεων κεφαλαίου του Οργανισμού, θα υπόκειται εις ανώτατο όριο. Το άθροισμα αυτό θα απαρτίζεται από τις αθροιστικές εισφορές κεφαλαίου των Συμβαλλομένων σε εφαρμογή του Άρθρου ΙΙΙ μειωμένες κατά το συνολικό ποσό κεφαλαίου που επιστρέφεται σε αυτούς, με βάση τη Συμφωνία αυτή, συν το ποσό των εκκρεμουσών εκ συμβάσεων υποχρεώσεων κεφαλαίου του Οργανισμού. Το αρχικό ανώτατο όριο κεφαλαίου ορίζεται εις 200 εκατομμύρια δολλάρια ΗΠΑ. Το Συμβούλιο θα έχει την εξουσία να ρυθμίζει το ύψος του ανωτάτου ορίου κεφαλαίου.
Άρθρο V.
Μετοχές Επενδύσεων.
1. Οι μετοχές επενδύσεων των Συμβαλλομένων θα καθορίζονται με βάση τη χρήση του διαστημικού τομέα INMARSAT. Κάθε Συμβαλλόμενος θA έχει μετοχές Επενδύσεων ίσες πρός το ποσοστό του επί της συνολικής χρήσεως από όλους τους Συμβαλλομένους του διαστημικού τομέα INMARSAT. Η χρήση το διαστημικού τομέα INMARSAT θα υπολογίζεται με βάση τα επιβαλλόμενα από τον Οργανισμό τέλη διά την χρήση του διαστημικού τομέα INMARSAT σύμφωνα με το άρθρο 19 της Συμβάσεως και το άρθρο VIII της Συμφωνίας αυτής.
2. Διά τον σκοπό του καθορισμού των μετοχών επενδύσεων, ή χρήση εις τις δύο κατευθύνσεις θα διαιρείται εις δύο ίσα μέρη, ένα μέρος διά το πλοίο και ένα μέρος διά την ξηρά. Το μέρος το οποίο αντιστοιχεί εις το πλοίο από όπου η κίνηση προέρχεται η καταλήγει θα αποδίδεται εις τον Συμβαλλόμενο του Μέλους εις την δικαιοδοσία του οποίου ανήκει το πλοίο. Το μέρος το οποίο αντιστοιχεί εις το έδαφος της χώρας από όπου η κίνηση προέρχεται ή καταλήγει θα αποδίδεται εις τον Συμβαλλόμενο του Μέλους από το έδαφος του οποίου η κίνηση προέρχεται ή καταλήγει. Ομως, όταν δι` οποιονδήποτε Συμβαλλόμενο ο λόγος του μέρους του πλοίου προς το μέρος της ξηράς υπερβαίνει το λόγο 2Ο : 1, εις αυτόν τον Συμβαλλόμενο θα αποδίδεται μετά από αίτησή του προς το Συμβούλιο, χρήση ισοδύναμη προς το διπλάσιο του μέρους ξηράς ή μετοχές επενδύσεων ύψους Ο,1 ο/ο οποιοδήπστε εκ των δύο είναι μεγαλύτερο. Διά τον σκοπό της παραγράφου αυτής ως πλοία θα θεωρούνται κατασκευές οι οποίες λειτουργούν εις θαλάσσιο περιβάλλον και διά τις οποίες έχει επιτραπεί από το Συμβούλιο ή προσπέλαση εις το διαστημικό τομέα INMARSAT.
3. Προ του καθορισμού των μετοχών επενδύσεων με βάση τη χρήση, σε εφαρμογή των παραγράφων (1), (2) καί (4), οι μετοχές επενδύσεων κάθε Συμβαλλομένον θα καθορίζονται σύμφωνα με το Παράρτημα της Συμφωνίας αυτής.
4. Ο πρώτος καθορισμός μετοχών επενδύσεων με βάση τη χρήση σε εφαρμογή των παραγράφων (1) και (2) δεν θα πραγματοποιηεί ενωρίτερα από δύο ούτε αργότερα από τρία έτη από την έναρξη της λειτουργίας του διαστημικού τομέα INMARSAT εις τις περιοχές του Ατλαντικού, Ειρηνικού και Ινδικού Ωκεανού, η δε συγκεκριμένη ημερομηνία καθορισμού θα αποφασισθεί από το Συμβούλιο. Διά τον σκοπό του πρώτου αυτού καθορισμού, η χρήση θα μετρηθεί διά μία περίοδο ενός έτους πριν από τον καθορισμό αυτό.
5. Μετά τον πρώτο καθορισμό με βάση τη χρήση, οι μετοχές επενδύσεων θα καθορίζονται εκ νέου :
α) Κατά διαστήματα ενός έτους μετά τον πρώτο καθορισμό των μετοχών επενδύσεων με βάση τη χρήση, λαμβάνοντας ως βάση την χρήση κατά το προηγούμενο έτος από όλους τους Συμβαλλομένους.
β) Κατά την ημερομηνία της θέσεως σε ισύν της Συμφωνίας αυτής δι` ένα νέο Συμβαλλόμενο.
γ) κατά τη ημερομηνία ισχύος της αποχωρήσεως ή παύσεως ενός Συμβαλλομένου από μέλος.
6. Οι μετοχές επενδύσεων ενός Συμβαλλομένου ο οποίος γίνεται Συμβαλλόμενος μετά τον πρώτο καθορισμό των μετοχών επενδύσεων με βάση τη χρήση, θα καθορίζονται από το Συμβούλιο.
7. Εις την έκταση που μετοχές επενδύσεων καθορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο (5) (β) ή (γ) ή την παράγρ. (8), οι μετοχές επενδύσεων όλων των άλλων Συμβαλλομένων θα αναπροσαρμόζονται με βάση την αναλογία την οποία οι αντίστοιχες μετοχές τους επενδύσεων είχαν μεταξύ τους πρίν από την προσαρμογή αυτή. Κατά την αποχώρηση ή παύση από μέλος ενός Συμβαλλομένου, μετοχές επενδύσεων ύψους Ο,Ο5 ο/ο καθορισμένες σύμφωνα με την παράγραφο (8), δεν θα αυξάνονται.
8. Παρά τις διατάξεις του άρθρου, κανένας Συμβαλλόμενος δεν θα έχει μετοχές μικρότερες από Ο,Ο5 ο/ο επί του συνόλου των μετοχών επενδύσεων.
9. Εις κάθε νέο καθορισμό μετοχών επενδύσεων οι μετοχές οποιουδήποτε Συμβαλλομένου δεν θα αυξάνονται κάθε φορά περισσότερο από 5Ο ο/ο των αρχικών του μετοχών ούτε θα μειώνονται περισσότερο από 5ο ο/ο των τρεχουσών μετοχών του.
1Ο. Μετοχές επενδύσεων οι οποίες δεν έχουν εκχωρηθεί, μετά την εφαρμογή των παραγράφων (2) και (9), θα διατίθενται και θα κατανέμονται από το Συμβούλιο μεταξύ των Συμβαλλομένων οι οποίοι επιθυμούν να αυξήσουν τις μετοχές τους επενδύσεων. Τέτοια πρόσθετη εκχώρηση δεν θα αυξάνει τις οποιεσδήποτε μετοχές επενδύσεων περισσότερο από 5Ο ο/ο των τρεχουσών μετοχών επενδύσεων ενός Συμβαλλομένου.
11. Μετοχές επενδύσεων που παραμένουν χωρίς να έχουν εκχωρηθεί, μετά την εφαρμογή της παραγράφου 1Ο, θα διανέμονται μεταξύ των Συμβαλλομένων αναλογικά με τις μετοχές επενδύσεων οι οποίες, σε αντίθετη περίπτωση, θα ισχύουν μετά από οποιοδήποτε νέο καθορισμό και εις τα πλαίσια των παραγράφων (8) και (9).
12. Μετά από αίτηση ενός Συμβαλλομένου το Συμβούλιο μπορεί να εκχωρήσει εις αυτόν μετοχές επενδύσεων μειωμένες σε σχέση με τις μετοχές του οι οποίες καθορίζονται σύμφωνα με τις παραγράφους (1) έως (7) και (9) έως (11), εάν ή διαφορά αναλαμβάνεται εξ ολοκλήρου από άλλους Συμβαλλομένους οι οποίοι δέχονται οικειοθελώς να αυξηθούν οι μετοχές τους επενδύσεων. Το Συμβούλιο θα υιοθετήσει διαδικασίες διά την δίκαιη κατανομή των προς διάθεση μετοχών μεταξύ Συμβαλλομένων οι οποίοι επιθυμούν να αυξήσουν τις μετοχές τους.
Άρθρο VΙ.
Οικονομικές ρυθμίσεις μεταξύ Συμβαλλομένων.
1. Σε κάθε καθορισμό μετοχών επενδύσεων μετά τον αρχικό καθορισμό, κατά τη θέση σε ισχύ της Συμφωνίας αυτής, οι οικονομικές ρυθμίσεις μεταξύ των Συμβαλλομένων θα διενεργούνται μέσω του Οργανισμού με βάση την εκτίμηση η οποία πραγματοποιείται σύμφωνα με την παράγραφο (2). Τα ποσά αυτών των οικονομικών ρυθμίσεων θα καθορίζονται διά κάθε Συμβαλλόμενο, λαμβανομένης υπόψη, της εκτιμήσεως και της ενδεχομένης διαφοράς μεταξύ των νέων μετοχών επενδύσεων κάθε Συμβαλλομένου και των μετοχών του επενδύσεων προ του καθορισμού.
2. Η εκτίμηση θα προγματοποιείται ως εξής :
α) Από το αρχικό κόστος αποκτήσεως όλης της περιουσίας, όπως αυτό έχει καταχωρηθεί εις τους λογαριασμούς του Οργανισμού κατά την ημερομηνία αναπροσαρμογής, συμπεριλαμβανομένων εις αυτό όλων των κεφαλαιοποιηθέντων κερδών και όλων των κεφαλαιοποιηθεισών δαπανών, αφαιρείται το άθροισμα :
(ι) Της συσσωρευμένης αποσβέσεως όπως είναι καταχωρημένη εις τους λογαριασμούς του Οργανισμού κατά την ημερομηνία αναπροσαρμογής.
(ιι) Των δανείων και λοιπών οφειλών του Οργανισμού κατά την ημερομηνία αναπροσαρμογής.
(β) Αναπροσαρμόζονται τα αποτελέσματα τα οποία έχουν εξαχθεί κατόπιν εφαρμογής της υποπαραγράφου (α) διά προσθέσεως ή αφαιρέσεως ενός πρόσθετου ποσού το οποίο αντιπροσωπεύει οποιοδήποτε έλλειμμα ή πλεόνασμα, αντίστοιχα, εις τις πληρωμές υπό του Οργανισμού αποζημιώσεως διά χρήση κεφαλαίου από της ημερομηνίας θέσεως σε ισχύ της Συμφωνίας αυτής μέχρι της ημερομηνίας πραγματοποιήσεως της εκτιμήσεως σε σχέση μη οφειλόμενο συνολικό ποσό σε εφαρμογή της Συμφωνίας αυτής με επιτόκιο ή επιτόκια αποζημιώσεως διά χρήση κεφαλαίου εφαρμοζόμενα γιά τις περιόδους κατά τις οποίες ισχύαν τα σχετικά επιτόκια όπως καθορίστηκαν από το Συμβούλιο σε εφαρμογή του άρθρου VIII. Διά τον υπολογισμό του ποσού το οποίο αντιπροσωπεύει οποιοδήποτε έλλειμμα ή πλεόνασμα πληρωμής, η οφειλόμενη αποζημίωση υπολογίζεται επί μηνιαίας βάσεως και αναφέρεται εις το καθαρό ποσό των μεγεθών τα οποία περιγράφονται εις την υποπαράγραφο (α).
3. Πληρωμές οφειλόμενες από και προς τους Συμβαλλομένους σύμφωνα με το άρθρο αυτό θα πραγματοποιούνται μέχρις ημερομηνίας η οποία καθορίζεται από το Συμβούλιο. Εις οποιοδήποτε ποσό ανεξόφλητο μετά την ημερομηνία αυτή θα προστίθεται τόκος με επιτόκιο το οποίο θα καθορίζεται από το Συμβούλιο.
Άρθρο VΙΙ.
Καταβολή Τελών Χρήσεως.
1. Τα τέλη χρήσεως τα οποία καθορίζονται κατ` εφαρμογή του άρθρου 19 της Συμβάσεως θα καταβάλλονται από τους Συμβαλλομένους ή τους εξουσιοδοτημένους τηλεπικοινωνιακούς φορείς σύμφωνα με τις διαδικασίες τις οποίες έχει υιοθετήσει το συμβούλιο. Αυτές οι διαδικασίες θα ακολουθούν κατά το δυνατό τις αναγνωρισμένες διεθνείς διαδικασίες τηλεπικοινωνιακών λογαριασμών.
2. Εκτός εάν το Συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά, οι Συμβαλλόμενοι και οι εξουσιοδοτημένοι τηλεπικοινωνιακοί φορείς θα είναι υπεύθυνοι διά την παροχή πληροφοριών εις τον Οργανισμό, ώστε να του επιτρέψουν να καθορίζει την συνολική χρήση του διαστημικού τομέα INMARSAT καθώς και τις μετοχές επενδύσεων. Το Συμβούλιο θα υιοθετεί διαδικασίες διά την υποβολή των πληροφοριών εις τον Οργανισμό.
3. Το Συμβούλιο θα επιβάλλει κατάλληλες κυρώσεις, εις περιπτώσεις κατά τις οποίες ή καταβολή των τελών χρήσεως καθυστερήσει τέσσερις ή περισσότερους μήνες από την καθορισμένη ημερομηνία.
4. Τόκος με επιτόκιο το οποίο θα καθορίζει το Συμβούλιο θα προστίθεται σε οποιοδήποτε ποσό, απλήρωτο μετά την προβλεπομένη ημερομηνία πληρωμής την οποία όρισε το Συμβούλιο.
Άρθρο VIΙΙ.
`Εσοδα.
1. Εκτός το Συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά, τα έσοδα το Οργανισμού θα διατίθενται κανονικά εις το ρυθμό που το επιτρέπουν, κατά την ακόλουθη σειρά προτεραιότητας.
α) Διά τη κάλυψη δαπανών λειτουργίας, συντηρήσεως και διοικητικής φύσεως.
β) Διά την δημιουργία εκείνων των κεφαλαίων κινήσεως, τα οποία το Συμβούλιο κρίνει ως αναγκαία.
γ) Διά την καταβολή εις τους Συμβαλλομένους, αναλογικά με τις αντίστοιχες μετοχές τους πενδύσεων, ποσών τα οποία αντιπροσωπεύουν επιστροφή κεφαλαίου στό ύψος των προβλέψεων γιά αποσβέσεις που έχει καθορισθεί από το Συμβούλιο και είναι καταχωρημένο εις τους λογαριασμούς του Οργανισμού.
δ) Διά την καταβολή εις Συμβαλλόμενο ο οποίος έχει αποχωρήσει από τον Οργανισμό ή διά τον οποίο η ιδιότητα του μέλους έχει παύσει να ισχύει, των ποσών τα οποία ενδεχομένως του οφείλονται σύμφωνα με το άρθρο ΧΙΙΙ.
ε) Διά την καταβολή αθροιστικά εις τους Συμβαλομένους αναλογικά με τις αντίστοιχες μετοχές τους επενδύσεων, του εναπομένοντος υπολοίπου έναντι αποζημιώσεως διά χρήση κεφαλαίου.
2. Κατά τον καθορισμό του επιτοκίου αποζημιώσεως διά χρήση του κεφαλαίου των Συμβαλλομένων, το Συμβούλιο θα προβλέπει ένα περιθώριο διά τους επιχειρηματικούς κινδύνονς οι οποίοι σχετίζονται με επενδύσεις εις τον INMARSAT και λαμβάνοντας υπόψη το περιθώριο αυτό θα καθορίζει το επιτόκιο όσο το δυνατό πλησιέστερα πρός το κόστος του χρήματος εις την παγκόσμια αγορά.
3. Εις την περίπτωση όπου τα έσοδα του οργανισμού δεν επαρκούν διά την κάλυψη των δαπανών λειτουργίας, συντηρήσεως και διοικητικής φύσεως του Οργανισμού, το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίζει την κάλυψη του ελλείμματος διά χρησιμοποιήσεως των κεφαλαίων κινήσεως του Οργανισμού, διά συνάψεως συμφωνιών αναλήψεως πέραν του ορίου καταθέσεων, διά συνάψεως δανείων, διύ απαιτήσεως από τους Συμβαλλομένους να καταβάλλουν εισφορές κεφαλαίου αναλογικά προς τις αντίστοιχες τρέχουσες μετοχές τους επενδύσεων ή διά οποιουδήποτε συνδυασμού παρόμοιων μέτρων.
Άρθρο ΙΧ.
Διακανονισμός Λογαριασμών.
1. Ο δίακανονισμός λογαριασμών μεταξύ Συμβαλλομένων και του Οργανισμού σχετικών με οικονομικές συναλλαγές σε εφαρμογή των άρθρων III, VI, VII και VIII θα πραγματοποιείται με τέτοιο τρόπο ώστε κεφάλαια τα οποία μεταβιβάζονται μεταξύ Συμβαλλομένου και του Οργανισμού, καθώς και κεφάλαια τα οποία ευρίσκονται εις τη διάθεση του Οργανισμού πέραν των κεφαλαίων κινήσεως, τα οποία έχουν καθορισθεί ως αναγκαία από το Συμβούλιο, θα περιορίζονται εις το κατώτατο πρακτικώς δυνατό επίπεδο.
2. Ολες οι πληρωμές μεταξύ των Συμβαλλομένων και του Οργανισμού κατ` εφαρμογήν της Συμφωνίας αυτής θα πραγματοποιούνται σε οποιοδήποτε ελεύθερα μετατρέψιμο νόμισμα αποδεκτό από τον πιστωτή.
Άρθρο Χ.
Χρηματοδότηση με δανεισμό.
1. Ο Οργανισμός μπορεί, εκκρεμούσης της συγκεγτρώσεως επαρκών εσόδων ή εισφορών κεφαλαίου και κατόπιν αποφάσεως του Συμβουλίου, να συνάπτει συμφωνίες αναλήψεως πέραν του ορίου καταθέσεων διά να καλύψει οικονομικά ελλείμματα.
2. Εις εξαιρετικάς περιπτώσεις ο Οργανισμός μπορεί να συνάπτει δάνεια κατόπιν αποφάσεως του Συμβουλίου διά την χρηματοδότηση οποιασδήποτε δραστηριότητας την οποίαν έχει αναλάβει ο Οργανισμός , σύμφωνα με το άρθρο 3 της Συμβάσεως ή διά την αντιμετώπιση οποιασδήποτε υποχρέωσης η οποία προκύπτει διύ αυτόν. Τα οφειλόμενα ποσά από παρόμοια δάνεια θα θεωρούνται, διά τον σκοπόν του άρθρου IV, ως υποχρεώσεις κεφαλαίου εκ συμβάσεων.
Άρθρο ΧΙ.
Ευθύνη.
1. Εάν ο Οργανισμός από μιά δεσμευτική απόφαση αρμόδιου δικαστηρίου ή σαν αποτέλεσμα συμβιβασμού ο οποίος συμφωνήθηκε ή εγκρίθηκε από το Συμβούλιο, υποχρεώνεται να πληρώσει οποιαδήποτε απαίτηση, περιλαμβανομένων οποιωνδήποτε σχετικών εξόδων και δαπανών, η οποία απορρέει από οποιαδήποτε ενέργεια ή υποχρέωση του Οργανισμού που πραγματοποιήθηκε ή αναλήφθηκε κατά την εφαρμογή της Συμβάσεως ή της Συμφωνίας αυτής, οι Συμβαλλόμενοι, εις το βαθμό που η απαίτηση δεν ικανοποιείται δι` αποζημιώσεως, ασφαλίσεως ή άλλων οικονομικών ρυθμίσεων, θα καταβάλλουν εις τον Οργανισμόν το ακάλυπτο ποσό της απαιτήσεως αναλογικά με τις αντίστοιχες μετοχές επενδύσεων που είχαν κατά την ημερομηνία κατά την οποία προέκυψε η ευθύνη, ανεξάρτητα από οποιοδήποτε ανώτατο όριο προβλεπόμενο από το άρθρο IV ή προκύπτον κατά την εφαρμογή του άρθρου αυτού.
2. Εάν ένας Συμβαλλόμενος υπό την ιδιότητά του, αυτή, από μιά δεσμευτική απόφαση αρμόδιου δικαστηρίου ή σαν αποτέλεσμα συμβιβασμού ο οποίος έχει συμφωνηθεί ή εγκριθεί από το Συμβούλιο, υποχρεώνεται να πληρώσει οποιαδήποτε απαίτηση συμπεριλαμβανομένων οποιωνδήποτε σχετικών εξόδων και δαπανών, η οποία απορρέει από οποιαδήποτε ενέργεια ή υποχρέωση του Οργανισμού που πραγματοποιήθηκε ή αναλήφθηκε κατά την εφαρμογή της Συμβάσεως ή της Συμφωνίας αυτής, ο Οργανισμός θα καταβάλλη εις τον Συμβαλλόμενο ποσά, εις το βαθμό που αυτός έχει πληρώσει την απαίτηση.
3. Αν μία παρόμοια απαίτηση προκύψει εις βάρος ενός Συμβαλλόμενου, ο Συμβαλλόμενος αυτός, ως προϋπόθεση πληρωμής υπό του Οργανισμού, θα πρέπει να ενημερώσει τον Οργανισμό διά την απαίτηση χωρίς καθυστέρηση και θα δώσει εις αυτόν την ευκαιρία είτε να συμβουλεύσει επί της υπερασπίσεως ή επί κάθε άλλου μέσου προς διακανονισμό της απαιτήσεως είτε να αναλάβει αυτήν την υπεράσπιση ή αυτό το διακανονισμό και εις την έκταση που επιτρέπεται από τον νόμο του δικαστηρίου εις το οποίο εγείρεται η απαίτηση αυτή, να συμμετάσχει εις τη διαδικασία είτε μαζί με τον Συμβαλλόμενο είτε να τον αντικαταστήσει.
4. Εάν με βάση το Άρθρο αυτό, υποχρεώνεται ο Οργανισμός να εξοφλίσει ένα Συμβαλλόμενο, οι Συμβαλλόμενοι οφείλουν εις το βαθμό που η πληρωμή δεν καλύπτεται από αποζημιώσεις, ασφαλίσεις ή άλλες οικονομικές ρυθμίσεις, να καταβάλλουν εις τον Οργανισμό το ακάλυπτο ποσό της απαιτήσεως αναλογικά με τις αντίστοιχες μετοχές τους επενδύσεων που είχαν κατά την ημερομηνία κατά την οποία προέκυψε η ευθύνη ανεξάρτητα από οποιοδήποτε ανώτατο όριο προβλεπόμενο από το άρθρο ΙV ή προκύπτουν κατά την εφαρμογή του άρθρου αυτού.
Άρθρο ΧΙΙ.
Απαλλαγή από την Ευθύνη η οποία απορρέει από την Παροχή Τηλεπικοινωνιακών Υπηρεσιών.
Ούτε ο Οργανισμός, ούτε οποιοσδήποτε Συμβαλλόμενος με την ιδιότητα του αυτή, ούτε οποιοσδήποτε Αξιωματούχος ή υπάλληλός των, ούτε μέλος του διοικητικού συμβουλίου οποιουδήποτε Συμβαλλομένου, ούτε αντιπρόσωπος σε οποιοδήποτε ύΟργανο του Οργανισμού κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, θα έχει οποιαδήποτε ευθύνη έναντι οπιουδήποτε Συμβαλλομένου ή του Οργανισμού διά τις απώλειες ή ζημίες που προκύπτουν από διακοπή, καθυστέρηση ή κακή λειτουργία των τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών που παρέχονται ή πρόκειται να παρασχεθούν σύμφωνα με την Σύμβαση ή την Συμφωνία αυτή.
Άρθρο ΧΙΙΙ.
(Οικονομική) Τακτοποίηση κατά την Αποχώρηση ή Παύση
1. Εντός τριών μηνών μετά την ημερομηνία αποχωρήσεως ή παύσεως από μέλος ενός Συμβαλλομέγου με βάση τα Αρθρα 29 ή 3Ο της Συμβάσεως, το Συμβούλιο θα γνωστοποιήσει εις τον Συμβαλλόμενο την εκτιμησή του σχετικά με την οικονομική κατάσταση αυτού έναντι του Οργανισμού κατά την ημερομηνία ισχύος της αποχωρήσεως ή της παύσεώς του και τους προτεινομένους όρους διακανονισμού, κατύ εφαρμογή της παραγράφου (3). Η γνωστοποίηση θα περιλαμβάνει έκθεση επί:
α) του οφειλομένου ποσού υπό του Οργανισμού εις τον Συμβαλλόμενο, το οποίο υπολογίζεται διά πολλαπλασιασμου των μετοχών επενδύσεων του Συμβαλλόμενου κατά την ημερομηνία ισχύος της αποχωρήσεως ή παύσεως με το ποσό που καθορίζεται από εκτίμηση που γίνεται κατά την ημερομηνία αυτή με βάση το Άρθρο VΙ.
β) Οποιουδήποτε ποσού οφειλομένον από τον Συμβαλλόμενο εις τον Οργανισμό, το οπόιο αντιπροσωπεύει την συμμετοχήν του εις τις εισφορές κεφαλαίου διύ υποχρεώσεις εκ συμβάσεων οι οποίες έχουν σαφώς εγκριθεί πρό της λήψεως της γνωστοποιήσεως αποφάσεως αποχωρήσεως ή, ανάλογα με την περίπτωση, προ της ημερομηνίας ισχύος της παύσεως μαζί με το προτεινόμενο πρόγραμμα πληρωμής.
γ) Οποιωνδήποτε άλλων ποσών τα οποία οφείλονται από τον Συμβαλλόμενο εις τον Οργανισμό κατά την ημερομηνία ισχύος της αποχωρήσεως ή παύσεως.
2. Το Συμβούλιο, κατά την εκτίμηση των ποσών τα οποία προβλέπονται εις την παράγραφο (1), μπορεί να αποφασίζει την μερική ή ολική απαλλαγή του Συμβαλλομένου από την ευθύνη συμμετοχής του εις τις εισφορές κεφαλαίου δι` υποχρεώσεις εκ συμβάσεων σαφώς εγκεκριμένες και υποχρεώσεις που απορέουν από πράξεις ή παραλείψεις πού έχουν προηγηθεί της λήψεως της γνωστοποιήσεως της αποφάσεως, αποχωρήσεως ή ανάλογα με την περίπτωση, πρό της ημερομηνίας ισχύος της παύσεως.
3. Με την επιφύλαξη της πληρωμής από τον Συμβαλλόμενο οποιωνδήποτε οφειλόμενων από αυτόν ποσών με βάση τους όρους των υποπαραγράφων 1 (β) και (γ), ο Οργανισμός, λαμβάνοντας υπόψη το Άρθρο VIII, θα αποδίδει εις τον Συμβαλλόμενο τα ποσά που αναφέρονται εις τις υποπαραγράφους (1) (α) και (β) σε περίοδο της αυτής τάξεως με εκείνη κατά την οποία οι υπόλοιποι Συμβαλλόμενοι θα εξοφληθούν διά τις εισφορές τους ή συντομώτερα, εάν το Συμβούλιο το αποφασίσει.
Το Συμβούλιο θα καθορίζει το επιτόκιο το οποίο πρέπει να καταβληθεί πρός ή από τον Συμβαλλόμενο σχετικά με οποιαδήποτε ποσά τα οποία ενδεχομένως και κατά καιρούς να εκκρεμούν προς διακανονισμό.
4. Εκτός και αν το Συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά, ένας διακανονισμός σε εφαρμογή του Άρθρου αυτού δεν απαλλάσσει τον Συμβαλλόμενο από την υποχρέωσή του να συνεισφέρει το μερίδιό του διά τις μη εκ συμβάσεων υποχρεώσεις οι οιποίες απορρέουν από πράξεις ή παραλείψεις του Οργανισμού προ της ημερομηνίας λήψεως της γνωστοποιήσεως της αποφάσεως αποχωρήσεως ή, ανάλογα με την περίπτωση, προ της ημερομηνίας ισχύος της παύσεως.
5. Ο Συμβαλλόμενος θα διατηρεί όλα τα δικαιώματα τα οποία έχει αποκτήσει υπό την ιδιότητά του αυτή τα οποία διαφορετικά θα διατηρούσε μετά από την ημερομηνία ισχύος της αποχωρήσεως ή παύσεως και διά τα οποία δεν έχει αποζημιωθεί διά του διακανονισμού ο οποίος προβλέπεται από το Άρθρο αυτό.
Άρθρο XIV.
Εγκριση Επίγειου Σταθμού.
1. Διά να μπορέσουν να χρησιμοποιήσουν τον διαστημικό τομέα INMARSAT, θα πρέπει όλοι οι επίγειοι σταθμοί να εγκρίνονται από τον Οργανισμό με βάση κριτήρια και διαδικασίες που έχουν ορισθεί από το Συμβούλιο σε εφαρμογή του Άρθρου 15(γ) της Συμβάσεως.
2. Κάθε αίτηση διά παρόμοια έγκριση θα υποβάλλεται εις τον Οργανισμό από τον Συμβαλλόμενο του Μέλους εις το έδαφος του οποίου ευρίσκεται ή πρόκειται να εγκατασταθεί ο επίγειος σταθμός ξηράς ή από το Μέλος ή τον Συμβαλλόμενο του Μέλους με έγκριση του οποίου ο επίγειος σταθμός επί πλοίου ή επί κατασκευής ή οποία λειτουργεί εις θαλάσσιο περιβάλλον έχει άδεια λειτουργίας ή, εις την περίπτωση επιγείων σταθμών οι οποίοι ευρίσκονται εις έδαφος ή επί πλοίου ή επί κατασκευής ή οποία λειτουργεί εις θαλάσσιο περιβάλλον και δεν υπάγονται εις την δικαιοδοσία ενός Μέλους, από ένα εξουσιοδοτημένο Τηλεπικοινωνιακό φορέα.
3. Κάθε ένας ο οποίος υποβάλλει αίτηση, όπως αναφέρεται εις την παράγραφο (2), θα είναι υπεύθυνος έναντι του Οργανισμού, ως προς τη συμμόρφωση των επιγείων σταθμών διά τους οποίους έχει υποβάλλει την αίτηση, με τις διαδικασίες και τα πρότυπα που καθορίζονται από τον Οργανισμό εκτός από την περίπτωση που ένας Συμβαλλόμενος έχει μεν υποβάλλει αίτηση αλλά το Μέλος που τον έχει διορίσει αναλαμβάνει αυτή την ευθύνη.
Άρθρο ΧV.
Χρήση του διαστημικού τομέα INMARSAT.
1. Κάθε αίτηση διά χρήση του διαστημικού τομέα INMARSAT θα υποβάλλεται εις τον Οργανισμό από ένα Συμβαλλόμενο ή σε περίπτωση εδάφους που δεν υπάγεται εις την δικαιοδοσία ενός Μέλους, από ένα εξουσίοδοτημένο τηλεπικοινωνιακό φορέα.
2. Η χρήση θα εγκρίνεται από τον Οργανισμό σύμφωνα με κριτήρια και διαδικασίες που έχουν καθορισθεί από το Συμβούλιο κατ’ εφαρμογή του Άρθρου 15 (γ) της Συμβάσεως.
3. Κάθε Συμβαλλόμενος ή εξουσιοδοτημένος τηλεπικοινωνιακός φορέας διά τον οποίο έχει εγκριθεί χρήση του διαστημικού τομέα INMARSAT, οφείλει να συμμορφώνεται με όλους τους όρους που έχουν καθορισθεί από τον Οργανισμό σχετικά με τη χρησιμοποίηση αυτή, εκτός από την περίπτωση που ένας Συμβαλλόμενος έχει μεν υποβάλλει μία αίτηση, το Μέλος όμως που τον έχει διορίσει αναλαμβάνει την ευθύνη διά τις εγκρίσεις οι οποίες σχετίζονται με όλους ή μερικούς από τους επίγειους σταθμούς οι οποίοι δεν είναι εις την κυριότητά του ή σε εκμετάλλευση από τον Συμβαλλόμενο αυτό.
Άρθρο XVI.
Διευθέτηση διενέξεων.
1. Διενέξεις μεταξύ Συμβαλλομένων ή μεταξύ Συμβαλλομένων και του Οργανισμού, σχετικές με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις οι οποίες απορρέουν από τη Σύμβαση ή τη Συμφωνία αυτή, θα διευθετούνται με διαπραγματεύσεις μεταξύ των μερών της διενέξεως.
Εάν εντός ενός έτους από την ημερομηνία κατά την οποία το ένα οποιοδήποτε μέρος της διενέξεως έχει ζητήσει διευθέτηση, η διευθέτηση αυτή δεν έχει επιτευχθεί και εάν τα μέρη της διενέξεως δέν έχουν συμφωνήσει διά μία ορισμένη διαδικασία ρυθμίσεως, η διένεξη υποβάλλεται εις διαιτησία σύμφωνα με το Παράρτημα της Συμβάσεως μετά από αίτηση οποιουδήποτε μέρους της διενέξεως.
2. Εκτός εάν υπάρξει άλλη αμοιβαία συμφωνία, διένεξη μεταξύ του Οργανισμού και ενός ή περισσοτέρων Συμβαλλομένων, οι οποίες προκύπτουν από συμφωνίες μεταξύ αυτών, θα υποβάλλονται κατόπιν αιτήσεως ενός των μερών της διενέξεως, εις διαιτησίαν, σύμφωνα με το Παράρτημα της Συμβάσεως, εντός περιόδου ενός έτους από την ημερομηνία κατά την οποία ένα οποιοδήποτε μέρος έχει ζητήσει διευθέτηση.
3. Κάθε Συμβαλλόμενος ο οποίος παύεται από Συμβαλλόμενος παραμένει δεσμευμένος από το Άρθρο αυτό όσον αφορά διενέξεις οι οποίες σχετίζονται με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από το γεγονός ότι υπήρξε Συμβαλλόμενος εις την Συμφωνία αυτή.
Άρθρο XVII.
Θέση σε ισχύ.
1. Η Συμφωνία αυτή θα ισχύει δι` ένα Συμβαλλόμενο από την ημερομηνία κατά την οποία η Σύμβαση τίθεται σε ισχύ διά το αντίστοιχο Μέλος, σύμφωνα με το Άρθρο 33 της Συμβάσεως.
2. Η Συμφωνία αυτή θα παραμείνει σε ισχύ δι` όσον χρόνο ισχύει η Σύμβαση.
Άρθρο ΧVIΙΙ.
Τροποποιήσεις.
1. Κάθε Μέλος ή Συμβαλλόμενος μπορεί να προτείνει τροποποιήσεις εις την Συμφωνία αυτή. Οι προτεινόμενες τροποποιήσεις θα υποβάλλονται εις την Διεύθυνση, τι οποία θα ενημερώνει τα άλλα Μέλη και τους Συμβαλλομένους.
Απαιτείται προειδοποίηση τριών μηνών πριν το Συμβούλιο εξετάσει μία τροποποίηση. Κατά την περίοδο αυτή η Διεύθυνση θα επιζητεί και θα κοινοποιεί τις απόψεις όλων των Συμραλλομένων. Το Συμβούλιο θα εξετάζει τις τροποποιήσεις εντός έξη μηνών από την κοινοποίηση.
Η Συνέλευση δεν θα εξετάζει την τροποποίηση ενωρίτερα από έξη μήνες μετά την έγκριση από το Συμβούλιο. Σε ειδικές περιπτώσεις, η Συνέλευση μπορεί να μειώνει τη διάρκεια αυτής της περιόδου κατόπιν αποφάσεως επί θέματος ουσίας.
2. Εάν ή τροποποίηση υιοθετηθεί από την Συνέλευση μετά από έγκριση του Συμβουλίου αυτή θα τεθεί σε ισχύ εκατόν είκοσι ημέρες μετά την γνωστοποίηση εις τον Θεματοφύλακα της αποδοχής της από τα δύο τρίτα εκείνων των Συμβαλλομένων οι οποίοι, κατά τον χρόνο της υιοθετήσεως της τροποποιήσεως από τη Συνέλευση, ήσαν Συμβαλλόμενοι και αντιπροσώπευαν τουλάχιστον τα δύο τρίτα του συνόλου των μετοχών επενδύσεων. Η ανακοίνωση εις τον θεματοφύλακα της εγκρίσεως μιάς τροποποιήσεως θα πραγματοποιείται μόνο από το ενδιαφερόμενο Μέλος και η ανακοίνωση θα έχει την έννοια της αποδοχής της τροποποιήσεως από το Μέλος.
Η ως άνω τροποποίηση, ευθύς ως τεθεί σε ισχύ, θα είναι δεσμευτική δι` όλους τους Συμβαλλομένους, ακόμη και εκείνους οι οποίοι δεν την είχαν αποδεχθεί.
Άρθρο ΧΙΧ.
Θεματοφύλακας.
1. Ο Γενικός Γραμματέας του Διακυβερνητικού Ναυτιλιακού Συμβουλευτικού Οργανισμού θα είναι ο Θεματοφύλακας της Συμφωνίας αυτής.
2. Ο Θεματοφύλακας θα ενημερώνει αμέσως όλα τα Κράτη τα οποία υπογράφουν και προσχωρούν και όλους τους Συμβαλλομένους διά :
α) Οποιαδήποτε υπογραφή της Συμφωνίας αυτής.
β) Την θέση σε ισχύ της Συμφωνίας αυτής.
γ) Την υιοθέτηση οποιασδήποτε τροποποιήσεως επί της Συμφωνίας αυτής καθώς και την θέση της σε ισχύ.
δ) Οποιαδήποτε ανακοίνωση αποχωρήσεως,
ε) Οποιαδήποτε αναστολή ή παύση.
στ) Αλλες ανακοινώσεις και μηνύματα σχετικά με την Συμφωνία αυτή.
3. Ευθύς ως η Συμφωνία τεθεί σε ισχύ ο Θεματοφύλακας θα αποστείλει ένα επικυρωμένο αντίγραφό της εις την Γραμματεία των Ηνωμένων Εθνών διά καταγραφή και δημοσίευση, σύμφωνα με το Άρθρο 1Ο2 του Καταστατικού χάρτη των Ηνωμένων Εθνών.
Εις μαρτυρίαν του οποίου οι υπογράφοντες, αρμοδίως εξουσιοδοτημένοι, έχουν υπογράψει αυτή τη Συμφωνία.
Εγινε στο Λονδίνο την τρίτη ημέρα του Σεπτεμβρίου χίλια εννιακόσια εβδομήντα έξη στίς γλώσσες Αγγλική, Γαλλική, Ρωσική και Ισπανική, των οποίων όλα τα κείμενα είναι εξ ίσου αυθεντικά, σε ένα μοναδικό πρωτότυπο που θα κατατεθεί στο Θεματοφύλακα, ο οποίος θα στείλη ένα κυρωμένο αντίγραφο στην Κυβέρνηση καθενός από τα Κράτη που προσκλήθηκαν να μετάσχουν στη Διεθνή Διάσκεψη γιά τη Δημιουργία Διεθνούς Ναυτιλιακού Δορυφορικού Συστήματος και στην Κυβέρνηση κάθε άλλου Κράτους που υπογράφει ή προσχωρεί στη Σύμβαση (αυτή καθώς και σε Συμβαλλόμενο).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Μετοχές επενδύσεων πρίν από τον πρώτο καθορισμό με βάση τη χρήση.
(α) Οι αρχικές μετοχές επενδύσεων των Συμβαλλομένων των κατωτέρω αναφερομένων Κρατών θα έχουν ως εξής :
ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ 17.ΟΟ
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ 12.ΟΟ
ΕΣΣΔ, ΛΕΥΚΟΡΩΣΙΑ ΚΑΙ ΟΥΚΡΑΝΙΑ 11.ΟΟ
ΝΟΡΒΗΓΙΑ 9.5Ο
ΙΑΠΩΝΙΑ 8.45
ΙΤΑΛΙΑ 4.37
ΓΑΛΛΙΑ 3.5Ο
ΓΕΡΜΑΝΙΑ, ΟΜΟΣΠΟΝ. ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 3.5Ο
ΕΛΛΑΣ 3.5Ο
ΟΛΛΑΝΔΙΑ 3.5Ο
ΚΑΝΑΔΑΣ 3.2Ο
ΙΣΠΑΝΙΑ 2.5Ο
ΣΟΥΗΔΙΑ 2.3Ο
ΔΑΝΙΑ 2.1Ο
ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 2.ΟΟ
ΙΝΔΙΑ 2.ΟΟ
ΒΡΑΖΙΛΙΑ 1.5Ο
ΚΟΥΒΕ`Ι`Τ 1.48
ΠΟΛΩΝΙΑ 1.48
ΑΡΓΕΝΤΙΝΗ Ο.75
ΒΕΛΓΙΟ Ο.75
ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ Ο.75
ΓΕΡΜΑΝΙΑ, ΛΑΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ο.74
ΣΙΓΚΑΠΟΥΡΗ Ο.62
ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ Ο.44
ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ Ο.33
ΚΟΥΒΑ Ο.33
ΙΝΔΟΝΗΣΙΑ Ο.33
ΙΡΑΝ Ο.33
ΧΙΛΗ Ο.25
ΠΕΡΟΥ Ο.25
ΕΛΒΕΤΙΑ Ο.25
ΛΙΒΕΡΙΑ Ο.10
ΑΛΓΕΡΙΑ Ο.Ο5
ΑΙΓΥΠΤΟΣ Ο.Ο5
ΓΚΑΝΑ Ο.Ο5
ΙΡΑΚ Ο.Ο5
ΤΑ`Υ`ΛΑΝΔΗ Ο.Ο5
ΤΟΥΡΚΙΑ Ο.Ο5
ΗΝΩΜ. ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΚΑΜΕΡΟΥΝ Ο.Ο5
——- Σύνολο 101.45
β) Κάθε Συμβαλλόμενος εις την Συμφωνία Λειτουργίας ο οποίος έχει διορισθεί υπό ενός των ανωτέρω Κρατών μπορεί, πριν τεθεί σε ισχύ η Σύμβαση και η Συμφωνία Λειτουργίας, να αποδεχθεί αρχικές μετοχές επενδύσεων υψηλότερες από τις αναφερόμενες εις την παράγραφο
α) εάν:
(ι) άλλοι Συμβαλλόμενοι αποδέχονται αντίστοιχη μείωση των αρχικών μετοχών επενδύσεων ή
(ιι) Η Σύμβαση και η Συμφωνία Λειτουργίας δέν έχουν τεθεί σε ισχύ είκοσι τέσσερις μήνες μετά την ημερομηνία κατά την οποία ανοίχθηκαν προς υπογραφή.
Οι ενδιαφερόμενοι Συμβαλλόμενοι θα πληροφορούν τον Θεματοφύλακα, ο οποίος θα καταρτίζει αναθεωρημένο κατάλογο των αρχικών μετοχών επενδύσεων και θα τον διανέμει εις όλα τα Κράτη τα οποία περιλαμβάνονται εις τον Κατάλογο των αρχικών μετοχών επενδύσεων.
γ) Συμβαλλόμενος ενός Κράτους το οποίο δεν αναφέρεται εις την παράγραφο (α), κατά την υπογραφή της Συμφωνίας Λειτουργίας πρίν αυτή τεθεί σε ισχύ, θα δηλώνει εις τον Θεματοφύλακα τις αρχικές του μετοχές επενδύσεων οι οποίες θα αντιστοιχούν με την προβλεπομένη από αυτόν αναλογική χρήση του διαστημικού τομέα INMARSAT. Ο Θεματοφύλακας θα προσθέτει τον νέο Συμβαλλόμενο και τις αρχικές του μετοχές επενδύσεων εις τον κατάλογο των αρχικών μετοχών επενδύσεων της παραγράφου (α). Ο αναθεωρημένος κατάλογος θα αποστέλλεται εις όλα τα Κράτη τα οποία περιλαμβάνονται εις αυτόν. Οι αρχικές μετοχές επενδύσεων του νέου Συμβαλλομένου θα υπόκεινται στη συνέχεια εις έγκριση ή προσαρμογή από το Συμβούλιο, εάν το Συμβούλιο προσαρμόσει τις μετοχές θα προσαρμόσει ανάλογα τις αρχικές μετοχές επενδύσεων όλων των Συμβαλλομένων και ακολούθως τις μετοχές επενδύσεων όλων των Συμβαλλομένων.
δ) Ευθύς ως τεθεί σε ισχύ η Συμφωνία Λειτουργίας, οι μετοχές επενδύσεων των Συμβαλλομένων θα καθορίζονται διά αναλογικής ρυθμίσεως των αρχικών μετοχών επενδύσεων των Συμβαλλομένων κατά τέτοιο τρόπο, ώστε το άθροισμα των μετοχών επενδύσεων να ανέρχεται σε 1ΟΟ %.
ε) Οι αρχικές μετοχές επενδύσεων οποιουδήποτε Συμβαλλομένου ο οποίος δεν περιλαμβάνεται εις τον κατάλογο της παραγράφου (α) και ο οποίος υπογράφει την Συμφωνία Λειτουργίας μετά τη θέση της σε ισχύ, και διά κάθε Συμβαλλόμενο ο οποίος περιλαμβάνεται εις τον κατάλογο των αρχικών μετοχών επενδύσεων και διά τον οποίο η Συμφωνία Λειτουργίας δεν έχει τεθεί σε ισχύ τριάντα έξη μήνες από την ημερομηνία κατά την οποία ανοίχθηκε προς υπογραφή, θα καθορίζονται από το Συμβούλιο και θα περιλαμβάνονται εις ένα αναθεωρημένο κατάλογο αρχικών μετοχών επενδύσεων όλων των Συμβαλλομένων. στ) Όταν ένα νέο Μέλος προσχωρεί εις τον Οργανισμό ή όταν ένα Μέλος αποχωρεί από τον Οργανισμό ή παύει η ιδιότητά του ως μέλους, οι μετοχές επενδύσεων όλων των Συμβαλλομένων θα καθορίζονται διά αναλογικής ρυθμίσεως των αρχικών μετοχών επενδύσεων όλων των Συμβαλλομένων ώστε το άθροισμα όλων των μετοχών επενδύσεων να ανέρχεται σε 1ΟΟ ο/ο. ζ) Οι μετοχές επενδύσεων των Ο,Ο5 ο/ο οι οποίες έχουν καθορισθεί με βάση την παράγραφο (8) τού Άρθρου V της Συμφωνίας Λειτουργίας, δεν θα αυξάνονται με την εφαρμογή των παραγράφων (γ), (δ), (ε) και (στ) του Παραρτήματος αυτού.

Άρθρον δεύτερον
Η ισχύς του παρόντος αρχίζει από της δημοσιεύσεως διά της Εφημερίδος της Κυβερνήσεως.

Ο παρών νόμος ψηφισθείς υπό της Βουλής και παρ΄ Ημών σήμερον κυρωθείς, δημοσιευθήτω δια της Εφημερίδος της Κυβερνήσεως και εκτελεσθήτω ως νόμος του Κράτους.

Εν Αθήναις τη 07 Ιουλίου 1979

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Δ. ΤΣΑΤΣΟΣ

Εθεωρήθη και ετέθη η μεγάλη του Κράτους σφραγίς