Νόμος 586 ΦΕΚ Α΄140/23.5.1977
Περί κυρώσεως της Ευρωπαϊκής Συμβάσεως προστασίας των ζώων κατά την διάρκειαν διεθνούς μεταφοράς αυτών.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Ψηφισάμενοι ομοφώνως μετά της Βουλής, απεφασίσαμεν

Άρθρον πρώτον
Κυρούται και έχει ισχύν νόμου η καταρτισθείσα υπό του Συμβουλίου της Ευρώπης, Ευρωπαϊκή Σύμβασις προστασίας των ζώων κατά την διάρκειαν διεθνούς μεταφοράς αυτών, υπογραφείσα υπό της Ελλάδος την 13ην Δεκεμβρίου 1968, ης το κείμενον έπεται εν πρωτοτύπω εις την Γαλλικήν και εν μεταφράσει εις την Ελληνικήν.

Άρθρον Δεύτερον
Η ισχύς του παρόντος άρχεται εν έτος από της δημοσιεύσεως αυτού δια της Εφημερίδος της Κυβερνήσεως.
ΕΥΡΩΠΑΙΚΗ ΣΥΜΒΑΣΙΣ
ΑΦΟΡΩΣΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΝ ΤΩΝ ΖΩΩΝ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΡΚΕΙΑΝ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
Τα Κράτη μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης, τα υπογράψαντα την παρούσανΣύμβασιν,
Εχοντα υπ` όψει ότι σκοπός του Συμβουλίου της Ευρώπης είναι η πραγματοποίησιςστενωτέρας ενώσεως μεταξύ των μελών του ίνα διαφυλαχθούν και προαχθούν τα ιδεώδη και αι αρχαί αίτινες αποτελούν την κοινήν των κληρονομίαν,
Πεπεισμένα ότι αι απαιτήσεις της διεθνούς μεταφοράς των ζώων δεν είναι ασυμβίβαστοι προς την ευεξίαν τούτων,
Διαπνεόμενα υπό της επιθυμίας όπως αποφύγουν, εν τω μέτρω του δυνατού, πάσαν ταλαιπωρίαν εις τα μεταφερόμενα ζώα,
Εχοντα υπ` όψει ότι πρόοδος επί του προκειμένου δύναται να επιτευχθή δια της υιοθετήσεως κοινών διατάξεων ως προς τας διεθνείς μεταφοράς ζώων, Συνεφώνησαν τα κάτωθι:
ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ 1ον
Άρθρον 1
1. Εκαστον των Συμβαλλομένων Μερών θα θέση εις εφαρμογήν τας διατάξεις τας αφορώσας εις τας διεθνείς μεταφοράς ζώων τας περιλαμβανομένας εις την παρούσανΣύμβασιν.
2. Υπό την έννοιαν της παρούσης συμβάσεως, διεθνής μεταφορά νοείται πάσα αποστολή ήτις προϋποθέτει την διάβασιν συνόρων, εξαιρέσει εν τούτοις του συνοριακού εμπορίου.
3. Αι αρμόδιαι αρχαί της χώρας αποστολής θα αποφασίσουν εάν η μεταφορά είναι σύμφωνος προς τας διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως. Ουχ` ήττον αι χώραι προορισμού ή διαμετακομίσεως δύνανται να αμφισβητήσουν ότι η μεταφορά επραγματοποιήθη συμφώνως προς τας διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως. Εν τούτοις η πορεία δεν δύναται να διακοπή ειμή μόνον εάν παρόμοιον μέτρον είναι απαραίτητον εις την ευεξίαν των μεταφερομένων ζώων.
4. `Εκαστον των Συμβαλλομένων Μερών θα λάβη τα προσήκοντα μέτρα ίνα πάσα ταλαιπωρία των ζώων αποφευχθή ή μειωθή εις το ελάχιστον, εν περιπτώσειαπεργίας ή οιασδήποτε περιπτώσεως ανωτέρας βίας, κωλυούσης την αυστηράνεφαρμογήν της παρούσης Συμβάσεως εις το έδαφός της. `Εκαστος των συμβαλλομένων θα εμπνευσθή προς τον σκοπόν αυτόν εκ των αρχών των εκτιθεμένων εν τη παρούσηΣυμβάσει.
Άρθρον 2
Η παρούσα Σύμβασις εφαρμόζεται εις τας διεθνείς μεταφοράς:
(α) των κατοικιδίωνμωνύχων και κατοικιδίων ζώων του είδους των βοειδών, προβατοειδών, αιγοειδών και χοιροειδών (Κεφάλαιον 2ον),
(β) των πτηνών και κατοικιδίων κονίκλων (Κεφάλαιον 3ον),
(γ) των κατοικιδίωνκυνών και γαλών (Κεφάλαιον 4ον),
(δ) άλλων θηλαστικών και πτηνών (Κεφάλαιον 5ον),
(ε) ζώων ψυχρού αίματος (Κεφάλαιον 6ον).
ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ 2ον
Μώνυχα κατοικίδια και κατοικίδια ζώα του είδους των βοειδών, προβατοειδών, αιγοειδών και χοιροειδών
Α. Γενικαί διατάξεις
Άρθρον 3
1. Προ της φορτώσεώς των δια διεθνή μεταφοράν, τα ζώα δέον όπως επιθεωρηθούν παρ` εντεταλμένου κτηνιάτρου της χώρας εξαγωγής όστις αποφαίνεται ως και προς την ικανότητά των να ταξιδεύσουν. `Εντεταλμένος κτηνίατρος νοείται ο κτηνίατρος ο ορισθείς υπό της αρμοδίας αρχής εις εφαρμογήν των διατάξεων της παρούσης συμβάσεως.
2. Η φόρτωσις δέον όπως πραγματοποιηθή συμφώνως προς τους όρους τους εγκεκριμένους υπό του εντεταλμένου κτηνιάτρου.
3. Ο εντεταλμένος κτηνίατρος παραδίδει πιστοποιητικόν εις το οποίον αναφέρονται η ταυτότης των ζώων, η ικανότης των δια το ταξείδιον, και ει δυνατόν, η εγγραφή εις τα μητρώα του μέσου μεταφοράς και του τύπου του οχήματος.
4. Εις ωρισμένας περιπτώσεις καθοριζομένας μεταξύ των ενδιαφερομένων συμβαλλομένων μερών, αι διατάξεις του παρόντος άρθρου είναι δυνατόν να μη εφαρμοσθούν.
Άρθρον 4
Τα ζώα τα οποία πρόκειται να γεννήσουν κατά την περίοδον της μεταφοράς ή τα οποία εγέννησαν προ ολιγώτερον των 48 ωρών, δέον όπως μη θεωρούνται ικανά να ταξειδεύσουν.
Άρθρον 5
Ο εντεταλμένος κτηνίατρος της χώρας εξαγωγέως, της χώρας διαμετακομίσεως ή της χώρας εισαγωγέως δύναται να ορίσηπερίοδον αναπαύσεως, εις τον τόπον ον θα καθορίση ούτος, κατά την διάρκειαν της οποίας τα ζώα θα τύχουν των απαιραιτήτων φροντίδων.
Άρθρον 6.
1. Τα ζώα δέον όπως διαθέτουν αρκετόνχώρον και δέον όπως δύνανται να κατακλίνωνται, εξαιρέσει ειδικών αντιθέτων υποδείξεων.
2. Τα μέσα μεταφοράς ή αι συσκευασίαι δέον όπως επινοηθούν προς τον σκοπόν να προστατεύσουν τα ζώα κατά των κακοκαιριών και των μεγάλων κλιματολογικών διαφορών. Ο εξαερισμός και ο κυβισμός του αέρος δέον όπως προσαρμοσθούν εις τας συνθήκας μεταφοράς και να είναι κατάλληλα δια το μεταφερόμενονζωϊκόν είδος.
3. Αι συσκευασίαι (κιβώτια, κλωβοί κλπ.) αι χρησιμοποιούμεναι δια την μεταφοράν των ζώων δέον όπως εφωδιασθούν δι` ενός συμβόλου εμφαίνοντος την παρουσίαν ζώντων ζώων και δι` ενός σημείου καθορίζοντος την στάσιν εις την οποίαν τα ζώα ευρίσκονται όρθια. Αύται δέον όπως καθορίζωνται ευχερώς και είναι εξωπλισμέναι εις τρόπον ώστε να εξασφαλίζουν την ασφάλειαν των ζώων. Ωσαύτως, αύται δέον όπως επιτρέπουν την εξέτασιν των ζώων και τους προσφέρωνται αι απαραίτητοι περιποιήσεις και να είναι κατά τοιούτον τρόπον διευθετημέναι ώστε να μη παρενοχλούν την κυκλοφορίαν του αέρος. Κατά την διάρκειαν της μεταφοράς και των χειρισμών αι συσκευασίαι δέον όπως διατηρούνται πάντοτε εις κάθετονθέσιν και δέον όπως μη εκτίθενται εις δονήσεις ή εις βιαίας προσκρούσεις.
4. Κατά την διάρκειαν της μεταφοράς, τα ζώα δέον όπως ποτίζωνται και λαμβάνουν την προσήκουσαντροφήν κατά κατάλληλα διαστήματα. Τα διαστήματα ταύτα δέον όπως μη υπερβαίνουν 24 ώρας. Η περίοδος των 24 ωρών δύναται ουχ ήττον να παραταθή εάν η μεταφορά δύναται να φθάση το σημείον αποβιβάσεως των ζώων εντός λογικής προθεσμίας.
5. Τα μώνυχα δέον όπως είναι εφωδιασμένα δια καπιστρίου κατά την διάρκειαν της μεταφοράς. Το μέτρον τούτο δεν εφαρμόζεται υποχρεωτικώς εις τα μη τιθασευμένα ζώα.
6. Οταν τα ζώα είναι προσδεδεμένα, οι χρησιμοποιούμενοι αρμοί δέον όπως έχουν τοιαύτην αντοχήν ώστε να μη δύνανται να θραυσθούν υπό ομαλάςσυνθήκας μεταφοράς. Οι αρμοί ούτοι δέον όπως έχουν επαρκές μήκος όταν είναι απαραίτητον να παρέχεται εις τα ζώα η δυνατότης της κατακλίσεως, της τροφής και του ποτίσματος. Τα βοοειδή δέον όπως μη προσδένωνται εκ των κεράτων.
7. Τα μώνυχα τα οποία δεν ταξιδεύουν εντός διαμερισμάτων ειδικώς προοριζομένων ή ατομικών διαμερισμάτων δέον όπως φέρουν τας όπισθεν οπλάς άνευ πετάλων.
8. Οι ταύροι οι μεγαλύτεροι των 18 μηνών θα έδει κατά προτίμησιν να είναι προσδεδεμένοι και εφωδιασμένοι δια ρινικού κρίκου χρησιμοποιουμένου αποκλειστικώς δια τους χειρισμούς των.
Άρθρον 7.
1. Οταν ζώα διαφόρων ειδών μεταφέρωνται εντός ενός και του αυτού μέσου μεταφοράς, ταύτα δέον όπως διαχωρισθούν κατά είδη. Ωσαύτως, δέον όπως ληφθούν ειδικά μέτρα ίνα αποφευχθούν δυσχερείς καταστάσεις αίτινες δυνατόν να προκύψουν εκ της παρουσίας, εις την αυτήν αποστολήν, ειδών φυσικώς διακειμένων εχθρικώς το εν προς το έτερον. Οταν το φορτίον ενός και του αυτού μέσου μεταφοράς αποτελήται εκ ζώων διαφόρου ηλικίας, τα ώριμα την ηλικίαν δέον όπως διαχωρισθούν των νέων. Εν τούτοις όμως ο περιορισμός ούτος δεν εφαρμόζεται εις τας θήλεις αίτινες ταξιδεύουν μετά των μικρών τα οποία θηλάζουν. Ως προς τα βοειδή, τα μώνυχα και τα χοιροειδή, τα ώριμα άρρενα τα μη ευνουχισμένα δέον όπως διαχωρισθούν των θηλέων, επίσης, οι άρρενες χοίροι δεν όπως διαχωρισθούν αλλήλων, ωσαύτως και οι επιβήτορες ίπποι.
2. Εις τα διαμερίσματα ένθα ευρίσκονται ζώα, δέον όπως μη εναποθηκεύωνται εμπορεύματα δυνάμενα να παραβλάψουν την ευεξίαν των.
Άρθρον 8.
Δια την φόρτωσιν ή εκφόρτωσιν των ζώων, δέον όπως χρησιμοποιήται κατάλληλος εξοπλισμός, ως γέφυραι, ράμπες ή στεναίγέφυραι. Ο εξοπλισμός ούτος δέον όπως είναι εφωδιασμένος δια δαπέδου μη ολισθηρού, και, εν ανάγκη δια πλευρικής προστασίας. Τα ζώα δέον όπως μη ανασηκώνωνται εκ της κεφαλής, των κεράτων ή των πελμάτων, κατά την φόρτωσιν ή την εκφόρτωσιν.
Άρθρον 9.
Το δάπεδον των μέσων μεταφοράς ή των συσκευασιών δέον όπως είναι αρκούντως ισχυρόν ίνα αντέχη εις το βάρος των μεταφερομένων ζώων. Τούτο δέον όπως μη είναι ολισθηρόν και μη περιλαμβάνη κενά διαστήματα. Τούτο δέον όπως καλύπτεται δι` επαρκούς αχυροστρώσεως προς απορρόφησιν των εκκοπρώσεων, εκτός εάν αύτη δύναται να αντικατασταθή δι` άλλης μεθόδους ήτις να προσφέρη τουλάχιστον τα αυτά πλεονεκτήματα.
Άρθρον 10.
Προς εξασφάλισιν των απαραιτήτων περιποιήσεων εις τα ζώα κατά την μεταφοράν, ταύτα δέον όπως συνοδεύωνται, εκτός εάν:
(α) τα ζώα παραδίδωνται προς μεταφοράν εις κλειστάς συσκευασίας,
(β) ο μεταφορεύςαναλαμβάνη τα καθήκοντα του συνοδού,
(γ) ο αποστολεύςεπεφόρτισεν ένα αντιπρόσωπον όπως επιμεληθή των ζώων εις κατάλληλα σημεία σταθμεύσεως.
Άρθρον 11.
1. Ο συνοδός ή ο εντολοδόχος του αποστολέως, υποχρεούται όπως επιμελήται των ζώων, τα ποτίζη, τα διατρέφη και, ενδεχομένως, τα αμέλγη.
2. Αι αγελάδες εν θηλασμώ δέον όπως αμέλγωνται κατά διαστήματα μη υπερβαίνοντα τας 12 ώρας.
3. Ο συνοδός ίνα δύναται να εξασφαλίση τας περιποιήσεις ταύτας δέον όπως έχη εις την διάθεσίν του, ενδεχομένως, τον κατάλληλονφωτισμόν.
Άρθρον 12.
Τα ασθενή ή τραυματισθέντα κατά την μεταφοράν ζώα δέον όπως τύχουν περιθάλψεως εκ μέρους κτηνιάτρου το ταχύτερον δυνατόν, και εάν είναι απαραίτητον να σφαγούν, τούτο δέον όπως πραγματοποιηθή κατά τοιούτον τρόπον ώστε να αποφευχθή εν τω μέτρω του δυνατού πάσα ταλαιπωρία.
Άρθρον13.
Τα ζώα δέον όπως φορτώνωνται μόνον εντός μέσων μεταφοράς ή συσκευασιών επιμελώς καθαρισμένων. Τα πτώματα ζώων, η κοπριά και αι εκκοπρώσεις δέον όπως αποκομίζωνται το ταχύτερον δυνατόν.
Άρθρον 14.
Τα ζώα δέον όπως οδηγούνται εις τον προς ον όρον το ταχύτερον, και αι προθεσμίαι, ειδικώτερον αι της ανταποκρίσεως, δέον όπως περιορισθούν εις το ελάχιστον. Άρθρον 15.- Ιναεπιταχυνθή η πραγματοποίησις των διατυπώσεων κατά την στιγμήν της εισαγωγής ή της διαμετακομίσεως, πάσα μεταφορά ζώων θα αναγγέληται το ταχύτερον εις τον σταθμόν ελέγχου. Δια τας διατυπώσεις ταύτας, η προτεραιότης δέον όπως παρέχεται εις τας μεταφοράς ζώων.
Άρθρον 16.
Οι σταθμοί ένθα ασκείται ο υγειονομικός έλεγχος και ένθα υπάρχει σημαντική και τακτική εμπορία ζώων δέον όπως περιλαμβάνουν διευθετήσεις αι οποίαι θα επιτρέπουν εις τα ζώα να αναπαύωνται, να διατρέφωνται και να ποτίζωνται.
Β. Ειδικαί διατάξεις ως προς την μεταφοράν σιδηροδρομικώς
Άρθρον 17.
Πάν όχημα χρησιμεύον εις την μεταφοράν των ζώων δέον όπως εφοδιάζεται δια συμβόλου υποδεικνύοντος την παρουσίαν ζώντων ζώων. Ελλείψει ειδικών οχημάτων δια την μεταφοράν των ζώων, τα χρησιμοποιούμενα οχήματα δέον όπως είναι κεκαλυμμένα, ικανά να κυκλοφορούν μετά μεγάλης ταχύτητος και εφωδιασμένα δι` ανοιγμάτων εξαερισμού αρκούντως ευρέων. Ταύτα δέον όπως επινοηθούν εις τρόπον ώστε να αποφευχθή η διαφυγή των ζώων και εξασφαλισθή η ασφάλειά των. Τα εσωτερικά τοιχώματα των οχημάτων τούτων δέον όπως είναι εκ ξύλου ή οιουδήποτε άλλου καταλλήλου υλικού, στερουμένου ανωμαλιών και εφωδιασμένα δια κρίκων ή δι` αμπαρών στοιβάγματος, τοποθετημένων εις κατάλληλον ύψος.
Άρθρον 18.
Τα μώνυχα δέον όπως είναι προσδεδεμένα είτε κατά μήκος του αυτού τοιχώματος είτε έναντι. Πάντως τα νέα ζώα και μη τιθασευμένα δέον όπως μη προσδένωνται.
Άρθρον 19.
Τα μεγάλα ζώα δέον όπως είναι διευθετημένα εις τα οχήματα κατά τοιούτον τρόπον ώστε ο συνοδός να δύναται να κυκλοφορή μεταξύ των.
Άρθρον 20
Οταν, συμφώνως προς τας διατάξεις του άρθρου 7, δέον όπως γίνη διαχωρισμός των ζώων, ούτος δύναται να πραγματοποιηθή είτε δια προσδέσεως τούτων εις μέρη κεχωρισμένα του οχήματος, εάν η επιφάνειά του επιτρέπη τούτο, είτε δια καταλλήλων διαφραγμάτων.
Άρθρον 21
Κατά τον σχηματισμόν των αμαξοστοιχιών και κατά οιονδήποτε χειρισμόν των οχημάτων, δέον να λαμβάνωνται πάσαι αι δέουσαι προφυλάξεις προς αποφυγήν των βιαίων κραδασμών των οχημάτων των μεταφερόντων τα ζώα.
Γ. Ειδικαί διατάξεις δια τας οδικάς μεταφοράς
Άρθρον 22.
Τα οχήματα δέον όπως είναι κατά τοιούτον τρόπον διατεταγμένα, ώστε τα ζώα να μη δύνανται να διαφύγουν και να είναι εξωπλισμένα κατά τρόπον εξασφαλίζοντα την ασφάλειαν των ζώων. Προσέτι, δέον όπως είναι εφωδιασμένα δια στεγάστρου εξασφαλίζοντοςαποτελεσματικήνπροστασίαν κατά της κακοκαιρίας.
Άρθρον 23.
Συσκευαί προσδέσεως δέον όπως εγκατασταθούν εντός των οχημάτων των χρησιμοποιουμένων δια την μεταφοράν των μεγάλων ζώων τα οποία κανονικώς δέον όπως είναι προσδεδεμένα. Οταν επιβάλλεται η διαίρεσις εις διαμερίσματα των οχημάτων, αύτη δέον όπως πραγματοποιηθή τη βοηθεία ανθεκτικών διαφραγμάτων.
Άρθρον 24.
Τα οχήματα δέον να περιλαμβάνουν ράμπαν πληρούσαν τους όρους του άρθρου 8.
Δ. Ειδικαί διατάξεις εις τας μεταφοράς δια της υδατίνης οδού
Άρθρον 25.
Ο εξοπλισμός των πλοίων δέον όπως επιτρέπη την μεταφοράν των ζώων χωρίς ταύτα να εκτίθενται εις τραυματισμούς ή εις ταλαιπωρίας δυναμένας να αποφευχθούν.
Άρθρον 26.
Τα ζώα δέον όπως μη μεταφέρωνται επί ακαλύπτων καταστρωμάτων, ει μη εντός συσκευασιών επιμελώς διευθετημένων ή εντός σταθερών περιφραγμάτων αποδεκτών υπό της αρμοδίας Αρχής και εξασφαλιζόντωνικανοποιητικήνπροστασίαν κατά της θαλάσσης και της κακοκαιρίας.
Άρθρον 27.
Τα ζώα δέον όπως είναι προσδεδεμένα ή καταλλήλως τοποθετημένα εντός περιβόλων ή συσκευασιών.
Άρθρον 28.
Κατάλληλοι διαβάσεις δέον όπως δημιουργηθούν ίνα η προσέγγισις εις τους περιβόλους ή συσκευασίας εντός των οποίων ευρίσκονται τα ζώα είναι προσιτή. Δέον όπως προβλεφθή συσκευή επιτρέπουσα την εξασφάλισιν του φωτισμού.
Άρθρον 29.
Ο αριθμός των συνοδών δέον όπως είναι επαρκής, εν σχέσει προς τον αριθμόν των μεταφερομένων ζώων και την διάρκειαν του διάπλου.
Άρθρον 30.
Πάντα τα μέρη του πλοίου τα οποία καταλαμβάνονται υπό των ζώων δέον όπως είναι εφωδιασμένα δια συσκευών διαρροής των υδάτων και διατηρούνται εις καλήνκατάστασιν καθαριότητος.
Άρθρον 31.
Οργανον, τύπου αποδεκτού υπό της αρμοδίας Αρχής δέον όπως διατίθενται επί του πλοίου δια την σφαγήν των ζώων εν περιπτώσει ανάγκης.
Άρθρον32.
Τα πλοία τα χρησιμοποιούμενα δια την μεταφοράν των ζώων δέον όπως είναι εφωδιασμένα, προ της αναχωρήσεως, δι` αποθεμάτων ποσίμου ύδατος των καταλλήλων ζωοτροφών, κρινομένων επαρκών παρά των αρμοδίων Αρχών της χώρας εξαγωγέως, τόσον εν αναλογία του είδους ή του αριθμού των μεταφερομένων ζώων όσον και της διαρκείας της μεταφοράς.
Άρθρον 33
Μέτρα δέον όπως ληφθούν αποσκοπούντα εις την απομόνωσιν κατά την διάρκειαν της μεταφοράς των ασθενών ή τραυματιζομένων ζώων, και, εν ανάγκη, δέον όπως παρέχωνται εις ταύτα αι πρώταιβοήθειαι.
Άρθρον 34.
Αι διατάξεις των άρθρων 25 έως 33 δεν εφαρμόζονται εις τας μεταφοράς ζώων τας πραγματοποιουμένας υπό οχημάτων κινουμένων επί σιδηροτροχιών ή οδικών τοιούτων, φορτωνομένων επί Ferry-Boats ή παρομοίων πλοίων.
Ε. Ειδικαί διατάξεις ως προς τας εναερίους μεταφοράς
Άρθρον 35.
Τα ζώα δέον όπως τοποθετώνται εντός συσκευασιών ή διαμερισμάτων καταλλήλων δια το μεταφερόμενον είδος.
Εξαιρέσεις δύνανται να παρασχεθούν υπό τον όρον ότι κατάλληλοι διευθετήσεις θα γίνουν προς συγκράτησιν των ζώων.
Άρθρον 36.
Δέον όπως ληφθούν προφυλάξεις προς αποφυγήν των πολύ υψηλών ή πολύ χαμηλών θερμοκρασιών επί του αεροσκάφους, λαμβάνοντες υπ` όψιν το είδος των ζώων. Επίσης, αι ισχυραίμεταβολαί πιέσεως του αέρος δέον όπως αποφεύγωνται.
Άρθρον 37
Οργανον, τύπου αποδεκτού υπό της αρμοδίας αρχής, δέον όπως είναι διαθέσιμον επί του αεροσκάφους δια την σφαγήν των ζώων εν περιπτώσει ανάγκης.
ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ 3ον
Άρθρον 38.
Πτηνά και οικιακοί κόνικλοι
Αι διατάξεις των κατωτέρω άρθρων του 2ου Κεφαλαίου εφαρμόζονται “μετά των απαραιτήτων μετατροπών” εις τας μεταφοράς των πτηνών και οικιακών κονίκλων: άρθρων 6, παράγραφοι 1 έως 3, άρθρα 7, 13 έως 17 συμπεριλαμβανομένου, 21, 22, 25 έως 30 συμπεριλαμβανομένου, 32, 34 έως 36 συμπεριλαμβανομένου.
Άρθρον 39.
1. Τα ασθενή ή τραυματιζόμενα ζώα δέον όπως μη θεωρούνται ικανά να ταξιδεύσουν. Τα τραυματισθέντα ή ασθενήσαντα, κατά την διάρκειαν της μεταφοράς, ζώα δέον όπως τύχουν των πρώτων βοηθειών το ταχύτερον δυνατόν, και εάν είναι απαραίτητον να υποβληθούν εις κτηνιατρικήν εξέτασιν.
2. Οταν τα ζώα φορτώνωνται εντός υπερεπιθετομένων συσκευασιών ή εντός οχήματος μετά πολλών ορόφων, δέον όπως ληφθούν τα απαραίτητα μέτρα ίνα παρεμποδισθή η πτώσις των εκκοπρώσεων επί των ζώων των τοποθετημένων εις τα κατώτερα επίπεδα.
3. Κατάλληλοι ζωοτροφαί και, εάν είναι απαραίτητον, ύδωρ εις επαρκή ποσότητα δέον όπως είναι εις την διάθεσίν των, εκτός των περιπτώσεων:
(α) μεταφορών διαρκείας κατωτέρας των 12 ωρών,
(β) μεταφορών διαρκείας κατωτερας των 24 ωρών προκειμένου περί μικρών πτηνών παντός είδους, υπό τον όρον ότι η μεταφορά θα λήξη εντός των 72 ωρών αίτινες έπονται της εκκολάψεως.
ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ 4ον
Άρθρον 40.
Οικιακοί κύνες και γαλαί
1. Αι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται εις την μεταφοράν των οικιακών κυνών και γαλών, εξαιρέσει εκείνων οι οποίοι συνοδεύονται υπό του ιδιοκτήτου των ή του αντιπροσώπου τούτου.
2. Αι διατάξεις των κάτωθι άρθρων του 2ου Κεφαλαίου εφαρμόζονται “μετά των απαραιτήτων μετατροπών” εις τας μεταφοράς των κυνών και γαλών: άρθρον 4, άρθρον 6 συμπεριλαμβανομένων των παραγράφων 1 έως 3, άρθρα 7, 9, 10 άρθρον 11, παράγραφοι, 1 και 3 των άρθρων 12 έως 17 συμπεριλαμβανομένων, 20 έως 23 συμπεριλαμβανομένου, 25 έως 29 συμπεριλαμβανομένου, και 31 έως 37 συμπεριλαμβανομένου.
Άρθρον 41.
Τα μεταφερόμενα ζώα δέον όπως διατρέφωνται κατά διαστήματα μη υπερβαίνοντα τας 24 ώρας και ποτίζωνται κατά διαστήματα μη υπεβαίνοντα τας 12 ώρας. Οδηγίαι σαφώς συντεταγμέναιαφορώσαι τον ανεφοδιασμόν των ζώων δέον όπως συνοδεύουν ταύτα. Οι κύνες (θήλεις) εν διεγέρσει δέον όπως είναι κεχωρισμέναι των αρρένων.
ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ 5ον
Άρθρον 42
Ετερα θηλαστικά και πτηνά
1. Αι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται εις τας μεταφοράς των θηλαστικών και πτηνών των μη αναφερομένων εις τα προηγούμενα κεφάλαια.
2. Αι διατάξεις των κάτωθι άρθρων του 2ου Κεφαλαίου εφαρμόζονται “μετά των απαραιτήτων μετατροπών” εις τας μεταφοράς των ειδών και εκτεθέντων εις το κεφάλαιον τούτο: άρθρα 4 και 5, άρθρον 6 παράγραφοι 1 έως 3 συμπεριλαμβανομένης, άρθρα 7 έως 10 συμπεριλαμβανομένου, άρθρον 11 παράγραφοι 1 και 3, άρθρα 12 έως 17 συμπεριλαμβανομένου, 20 έως 37 συμπεριλαμβανομένου.
Άρθρον 43.
Τα ζώα δέον όπως μεταφέρωνται αποκλειστικώς εντός οχημάτων ή καταλλήλων συσκευασιών επί των οποίων θα τοποθετήται ενδεχομένως ένδειξις υποδεικνύουσα ότι πρόκειται περί αγρίων ζώων, δειλών ή επικινδύνων. Επίσης, οδηγίαι σαφώς συντεταγμέναιαφορώσαι τον ανεφοδιασμόν και τας ιδιαιτέρας περιποιήσεις ων δέον να τύχουν τα ζώα, δέον όπως συνοδεύουν ταύτα.
Άρθρον 44.
Τα ελαφοειδή δέον όπως μη μεταφέρωνται κατά την περίοδον της επανασυστάσεως των κεράτων των, εκτός εάν ληφθούν ειδικαί προφυλάξεις.
Άρθρον 45.
Αι δέουσαι φροντίδες δέον όπως παρέχωνται εις τα ζώα τα αναφερόμενα εις το παρόν κεφάλαιον συμφώνως προς τας οδηγίας τας προβλεπομένας υπό του άρθρου 43.
ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ 6ον
Άρθρον 46.
Ζώα ψυχρού αίματος
Τα ζώα ψυχρού αίματος δέον όπως μεταφέρωνται εις καταλλήλους συσκευασίας, λαμβανομένων υπ` όψιν των σχετικών αναγκών κυρίως ως προς τον χώρον, τον εξαερισμόν, την θερμοκρασίαν, τον ανεφοδιασμόν εις ύδωρ και την οξυγόνωσιν, δια την περίπτωσιν και εν τω μέτρω ένθα αι απαιτήσεις προσαρμόζονται εις το θεωρούμενον είδος. Δέον όπως ταύτα οδηγούνται εις τον προορισμόν των το ταχύτερον δυνατόν.
ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ 7ον
Άρθρον 47.
Διευθέτησις των διαφορών
1. Εν περιπτώσει αμφισβητήσεως αναφορικώς προς την ερμηνείαν ή την εφαρμογήν των διατάξεων της παρούσης Συμβάσεως, αι αρμόδιαι αρχαί των ενδιαφερομένων συμβαλλομένων μερών θα προέλθουν εις αμοιβαίας διαβουλεύσεις. Εκαστον των συμβαλλομένων μερών θα κοινοποιήση εις τον Γενικόν Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης τα ονόματα και τας διευθύνσεις των αρμοδίων του Αρχών.
2. Εάν η διαφορά δεν είναι δυνατόν να διευθετηθή δια της οδού ταύτης, τότε θα γίνη, τη αιτήσει του ενός ή του ετέρου των συμβαλλομένων, προσφυγή εις διαιτησίαν. Εκαστος των συμβαλλομένων ορίζει διαιτητήν και οι ούτως εκλεγέντες δύο διαιτηταί ορίζουν ένα υπερδιαιτητήν. Εάν εις των δύο συμβαλλομένων εις την διαφοράν δεν ώρισε τον διαιτητήν του εντός των τριών μηνών οίτινες έπονται της αιτήσεως διαιτησίας, ούτος θα διορισθή αιτήσει του ετέρου των συμβαλλομένων εις την διαφοράν υπό του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου.
Εις περίπτωσινκαθ`ην ούτος θα ήτο ομοεθνής του ενός των συμβαλλομένων εις την διαφοράν, τα καθήκοντα ταύτα θα αναλάβη ο Αντιπρόεδρος του Δικαστηρίου, ή εάν ο τελευταίος ούτος είναι ομοεθνής ενός των συμβαλλομένων εις την διαφοράν, θα αναλάβη ο αρχαιότερος των δικαστών του Δικαστηρίου οίτινες δεν θα είναι ομοεθνείς ενός των συμβαλλομένων εις την διαφοράν. Η αυτή διαδικασία θα ακολουθηθή εάν οι διαιτηταί δεν δυνηθούν να συμφωνήσουν ως προς την εκλογήνυπερδιαιτητού.
3. Το διαιτητικόνδικαστήριον θα καθορίση την διαδικασίαν του. Αι αποφάσεις του θα λαμβάνωνται κατά πλειοψηφίαν. Η ετυμηγορία του ήτις θα βασίζεται επί της παρούσης Συμβάσεως, είναι οριστική.
ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ 8ον
Άρθρον 48.
Τελικαί Διατάξεις
1. Η παρούσα Σύμβασις είναι ανοικτή εις την υπογραφήν των κρατών μελών του Συμβουλίου της Ευρώπης. Αύτη θα κυρωθή ή θα γίνη αποδεκτή. Τα έγγραφα κυρώσεως ή αποδοχής θα κατατεθούν παρά τω Γενικώ Γραμματεί του Συμβουλίου της Ευρώπης.
2. Η Σύμβασις θα τεθή εν ισχύι εξ μήνας μετά την ημερομηνίαν της καταθέσεως του τετάρτου εγγράφου κυρώσεως ή αποδοχής.
3. Αύτη θα τεθή εν ισχύι εν σχέσει προς παν υπογράψαν κράτος το οποίον θα κυρώση ή θα αποδεχθή ταύτην βραδύτερον, εξ μήνας μετά την ημερομηνίαν καταθέσεως του εγγράφου του κυρώσεως ή αποδοχής.
Άρθρον 49.
1. Μετά την έναρξιν της ισχύος της παρούσης Συμβάσεως, η Επιτροπή Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης δύναται να καλέση παν κράτος μη μέλος του Συμβουλίου όπως προσχωρήση εις την παρούσανΣύμβασιν.
2. Η προσχώρησις θα πραγματοποιηθή δια της καταθέσεως, παρά τω Γενικώ Γραμματεί του Συμβουλίου της Ευρώπης, ενός εγγράφου προσχωρήσεως το οποίον θα έχη ισχύν εξ μήνας μετά την ημερομηνίαν καταθέσεώς του.
Άρθρον 50.
1. Παν συμβαλλόμενον μέρος δύναται, κατά την στιγμήν της υπογραφής ή κατά την στιγμήν της καταθέσεως του εγγράφου του κυρώσεως, αποδοχής ή προσχωρήσεως να καθορίση το ή τα εδάφη εις τα οποία θα εφαρμοσθή η παρούσα Σύμβασις.
2. Παν συμβαλλόμενον μέρος δύναται, κατά την στιγμήν της καταθέσεως του εγγράφου του κυρώσεως, αποδοχής ή προσχωρήσεως, ή εν συνεχεία ανά πάσαν ετέραν στιγμήν, να επεκτείνη την εφαρμογήν της παρούσης Συμβάσεως, δια δηλώσεως απευθυνομένης εις τον Γενικόν Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης, εις παν άλλο έδαφος καθοριζόμενον εις την δήλωσιν και μετά του οποίου διατηρεί διεθνείς σχέσεις ή δια το οποίον προτίθεται να συνομολογή.
3. Πάσα δήλωσις γενομένη δυνάμει της προηγουμένης παραγράφου δύναται να αποσυρθή αναφορικώς προς παν έδαφος καθοριζόμενον εν τη δηλώσει, συμφώνως προς τους όρους τους προβλεπομένους υπό του άρθρου 51 της παρούσης Συμβάσεως.
Άρθρον 51.
1. Η παρούσα Σύμβασις θα παραμείνη εν ισχύι άνευ περιορισμού της διαρκείας.
2. Παν συμβαλλόμενον μέρος θα δύναται, ως προς ότι το αφορά να καταγγείλη την παρούσανΣύμβασιν, απευθύνονκοινοποίησιν εις τον Γενικόν Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης.
3. Η καταγγελία θα ισχύση εξ μήνας μετά την ημερομηνίαν της λήψεως της κοινοποιήσεως παρά του Γενικού Γραμματέως.
Άρθρον 52.
Ο Γενικός Γραμματεύς του Συμβουλίου της Ευρώπης θα κοινοποιήση εις τα Κράτη μέλη του Συμβουλίου και εις παν Κράτος προσχωρήσαν εις την παρούσανΣύμβασιν:
(α) πάσαν υπογραφήν,
(β) την κατάθεσιν παντός εγγράφου κυρώσεως, αποδοχής ή προσχωρήσεως,
(γ) πάσαν ημερομηνίαν θέσεως εν ισχύι της παρούσης Συμβάσεως συμφώνως τω άρθρω 48.
(δ) πάσαν ληφθείσανδήλωσιν εις εφαρμογήν των διατάξεων των παραγράφων 2 και 3 του άρθρου 50,
(ε) πάσα ληφθείσανκοινοποίησιν εις εφαρμογήν των διατάξεων του άρθρου 51 και την ημερομηνίαν καθ` ην η καταγγελία θα τεθή εν ισχύι,
(ζ) πάσαν ληφθείσανκοινοποίησιν εις εφαρμογήν των διατάξεων της παραγράφου 1 του άρθρου 47. Εις πίστωσιν, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσανΣύμβασιν. Γενόμενον εν Παρισίοις, τη 13η Δεκεμβρίου 1968, Γαλλιστί και Αγγλιστί, τα δύο κείμενα έχοντα την αυτήν ισχύιν, εις εν και μόνον αντίτυπονόπερ θα κατατεθή εις τα αρχεία του Συμβουλίου της Ευρώπης. Ο Γενικός Γραμματεύς του Συμβουλίου της Ευρώπης θα κοινοποιήση ακριβές κεκυρωμένοναντίγραφον εις έκαστον των υπογραψάντων και προσχωρησάντων κρατών.

Άρθρον δεύτερον

Ο παρών νόμος ψηφισθείς υπό της Βουλής και παρ΄ Ημών σήμερον κυρωθείς, δημοσιευθήτω διά της Εφημερίδος της Κυβερνήσεως και εκτελεσθήτω ως νόμος του Κράτους.

Εν Αθήναις τη 20 Μαΐου 1977

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Δ. ΤΣΑΤΣΟΣ