ΝΟΜΟΣ ΥΠ’ ΑΡΙΘ. 3745 (ΦΕΚ Α 26/13.2.2009)

Κύρωση της Συμφωνίας επιμερισμού κόστους τρίτου μέρους μεταξύ του Υπουργείου Οικονομίας και Οικονομικών της Ελληνικής Δημοκρατίας (ο δωρητής) και του Προγράμματος Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών Περιφερειακό Γραφείο για την Ευρώπη και του CIS Περιφερειακού Κέντρου της Μπρατισλάβα (UNDP).

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία επιμερισμού κόστους τρίτου μέρους μεταξύ του Υπουργείου Οικονομίας και Οικονομικών της Ελληνικής Δημοκρατίας (ο δωρητής) και του

Προγράμματος Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών Περιφερειακό Γραφείο για την Ευρώπη και του CIS Περιφερειακού Κέντρου της Μπρατισλάβα (UNDP), που υπογράφηκε στην Αθήνα στις 6 Δεκεμβρίου 2006, καθώς και το Πρόγραμμα

Προώθησης του Εμπορίου και των Επενδύσεων στον Εύξεινο Πόντο, το κείμενο των οποίων σε πρωτότυπο στην αγγλική και σε μετάφραση στην ελληνική γλώσσα ως προς τη Συμφωνία και σε πρωτότυπο στην ελληνική και αγγλική γλώσσα ως προς το Πρόγραμμα, έχει ως εξής:
Άρθρο 1
Η (Συν)Εισφορά

1.(a) Ο Δωρητής, σύμφωνα με το πρόγραμμα πληρωμών που καθορίζεται παρακάτω, θα συνεισφέρει στο UNDP το ποσό των 500.000 Ευοώ. Η εισφορά θα κατατεθεί στον παρακάτω τραπεζικό λογαριασμό.

Για εισφορά cost-sharing σε Ευρωπαϊκό νόμισμα.

Όνομα Λογιαριασμού: UNDP Contributions (EURO) account/λογαριασμός (ΕΥΡΩ) Εισφορών UNDP

Διεύθυνση: 5 Canada Square, London E14 5AQ,U.K.

Αριθμός Λογαριασμού: 600862722022 Κωδικός Swift: BOFAGB22

Πρόγραμμα Πληρωμών Ποσό

31 Δεκεμβρίου 2006 500,000 ΕΥΡΩ

b) Ο Δωρητής θα πληροφορεί το UNDP όταν θα καταβάλλεται η εισφορά μέσω μηνύματος του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με πληροφορίες σχετικά με την κατάθεση στο aanes.kochan@undp.oar.

2.Η αξία της πληρωμής, εάν πραγματοποιηθεί σε νόμισμα άλλο από δολάρια ΗΠΑ, θα πρέπει να προσδιοριστεί με το να εφαρμόζει κανείς την ισχύουσα λειτουργική τιμή συναλλάγματος των Ηνωμένων Εθνών κατά την ημερομηνία πληρωμής. Εάν υπάρξει αλλαγή στην λειτουργική τιμή συναλλάγματος των Ηνωμένων Εθνών πριν την πλήρη χρήση από το UNDP της πληρωμής, η αξία του ισοζυγίου των πόρων που τηρούνται εκείνη την στιγμή, θα προσαρμοστούν αναλόγως. Εάν, σε μια τέτοια περίπτωση, καταγραφεί μια απώλεια στην αξία του ισοζυγίου των πόρων, το UNDP θα ενημερώσει το Δωρητή με σκοπό να εξακριβώσει εάν μπορεί να διατεθεί περαιτέρω χρηματοδότηση από το Δωρητή. Εάν δεν διατίθεται περαιτέρω χρηματοδότηση, η παροχή βοήθειας στο πρόγραμμα μπορεί να μειωθεί, να ανασταλεί ή να διακοπεί από το UNDP.

3.Το παραπάνω πρόγραμμα πληρωμών λαμβάνει υπ` όψιν του την αναγκαιότητα οι πληρωμές να πραγματοποιηθούν προκαταβολικά της εκτέλεσης / εφαρμογής των προγραμματισμένων δραστηριοτήτων. Μπορεί να τροποποιηθεί έτσι ώστε να είναι συνεπές με την πρόοδο της αποστολής / παροχής του προγράμματος / έργου.

4.To UNDP θα λαμβάνει και θα διαχειρίζεται την καταβολή χρημάτων σύμφωνα με τους κανονισμούς, τους κανόνες και τις οδηγίες του UNDP.

5.Όλοι οι χρηματοπιστωτικοί λογαριασμοί και όλα τα έντυπα κίνησης λογαριασμών θα πρέπει να εκφράζονται σε δολάρια ΗΠΑ. Το UNDP θα παρέχει στο Δωρητή αναφορές σε Ευρώ σχετικά με την πρακτική και τις διαδικασίες του UNDP.

6.Η εισφορά του Δωρητή συμπεριλαμβάνει τα έξοδα τραπέζης που χρεώνονται στο UNDP.
Άρθρο 2
Αξιοποίηση της Εισφοράς

1.Η εκτέλεση / εφαρμογή των υποχρεώσεων του UNDP και της Εκτελεστικής Οντότητας – Αρχής / Εταίρου Εφαρμογής που προκύπτουν από την παρούσα Συμφωνία και το έγγραφο προγράμματος / έργου θα εξαρτώνται από την λήψη από μέρους του UNDP της εισφοράς σύμφωνα με το πρόγραμμα πληρωμής όπως αυτό έχει προσδιοριστεί στο Άρθρο Ι, παράγραφος 1, παραπάνω.

2.Εάν οι πληρωμές / καταβολές χρηματικών πόρων που αναφέρονται στο Άρθρο Ι, παράγραφος 1 παραπάνω, δεν εισπραχθούν σύμφωνα με το πρόγραμμα πληρωμής, ή εάν δεν αναμένεται να καταβληθεί πρόσθετη απαιτούμενη χρηματοδότηση σύμφωνα με την παράγραφο 2 παραπάνω από το Δωρητή ή άλλες πηγές, η βοήθεια που είναι να διατεθεί στο πρόγραμμα / έργο κάτω από την παρούσα Συμφωνία ενδέχεται να μειωθεί, να ανασταλεί ή να διακοπεί από το UNDP.

3.Το οποιοδήποτε εισόδημα – interest income που αποδίδεται στην εισφορά θα πιστώνεται στο λογαριασμό του UNDP και θα αξιοποιείται σύμφωνα με τις καθιερωμένες διαδικασίες του UNDP.
Άρθρο 3
Διαχείριση και αναφορά / απολογισμός

1.Η διαχείριση του προγράμματος / έργου καθώς και τα έξοδα θα διέπονται από τους κανονισμούς, κανόνες και τις οδηγίες του UNDP και, όπου κρίνεται εφαρμόσιμο και απαραίτητο, τους κανονισμούς, τους κανόνες και τις οδηγίες της Εκτελεστικής Οντότητας – Αρχής / του Εταίρου Εφαρμογής.

2.Τα κεντρικά γραφεία του UNDP και το Περιφερειακό Κέντρο της Μπρατισλάβα (BRA) θα παρέχουν στο Δωρητή όλα τα μέρη των παρακάτω αναφορών που ετοιμάζονται σύμφωνα με τις λογιστικές και απολογιστικές διαδικασίες του UNDP.

α) Από το UNDP BRC μια ετήσια απολογιστική έκθεση της εξέλιξης του προγράμματος / έργου καθ` όλη τη διάρκεια της Σύμβασης, καθώς και τον πιο πρόσφατα διαθέσιμο εγκεκριμένο προϋπολογισμό.

β) Από την Υπηρεσία Διαχείρισης / Διεύθυνσης Ελεγκτών του UNDP , μια ετήσια χρηματοοικονομική κατάσταση αναφοράς περιόδου από τις 31 Δεκεμβρίου κάθε χρόνο που πρέπει να κατατίθεται όχι αργότερα από τις 30 Ιουνίου τον επόμενο χρόνο.

γ) Από το UNDP BRC εντός έξι μηνών κατόπιν της ημερομηνίας ολοκλήρωσης ή διακοπής, της Συμφωνίας, μια τελική έκθεση που να συνοψίζει τις δραστηριότητες του προγράμματος / έργου και τις επιπτώσεις / επιδράσεις των δραστηριοτήτων καθώς και τα προσωρινά χρηματοοικονομικά στοιχεία.

δ) Από την Υπηρεσία Διαχείρισης / Διεύθυνσης Ελεγκτών του UNDP, κατά την ολοκλήρωση του προγράμματος / έργου, μια επίσημη πιστοποιημένη οικονομική έκθεση που θα πρέπει να κατατεθεί όχι αργότερα από τις 30 Ιουνίου του έτους που ακολουθεί το οικονομικό κλείσιμο του έργου.

3.Εάν το απαιτούν ειδικές συνθήκες, το UNDP μπορεί να παρέχει πιο τακτική ενημέρωση μέσω αναφορών / εκθέσεων με κόστος που βαρύνει το Δωρητή. Η συγκεκριμένη φύση και συχνότητα αυτής της ενημέρωσης θα πρέπει να διατυπωθεί στο παράρτημα της Σύμβασης.
Άρθρο 4
Διαχειριστικές υπηρεσίες και υπηρεσίες υποστήριξης

1.Σύμφωνα με τις αποφάσεις και τις οδηγίες του Εκτελεστικού Συμβουλίου του UNDP που αντανακλώνται στην Πολιτική της Ανάκαμψης Κόστους (Cost Recovery) από Άλλες Πηγές, η Εισφορά θα πρέπει να υπόκειται σε ανάκαμψη κόστους από το UNDP για δύο ξεχωριστές κατηγορίες κόστους που σχετίζονται με τις υπηρεσίες υποστήριξης, συγκεκριμένα:

(α) Έμμεσα κόστη που επιβάλλονται από τα κεντρικά γραφεία του UNDP και τις περιφερειακές δομές κέντρου στην παροχή υπηρεσιών Γενικής Διαχειριστικής Υποστήριξης (GMS). Για να καλυφθούν τα έξοδα GMS, θα επιβαρυνθεί η εισφορά με αμοιβή ισότιμη του 7 (επτά)%.

(β) Άμεσα κόστη που επιβάλλονται για υπηρεσίες εφαρμογής υποστήριξης (ISS) που παρέχονται από το UNDP και / ή από μια εκτελεστική οντότητα / αρχή ή έναν εταίρο εφαρμογής. Για όσο διάστημα παραμένουν σαφέστατα συνδεδεμένα με το συγκεκριμένο πρόγραμμα / έργο, αυτά τα κόστη είναι ενσωματωμένα στο προϋπολογισμό του έργου έναντι μιας σχετικής γραφικής αναπαράστασης προϋπολογισμού (budget ) και, στην περίπτωση καθαρά προσδιορισμών διεξαγόμενων υπηρεσιών, που χρεώνονται στο πρόγραμμα / έργο σύμφωνα με τις καθορισμένες τιμές και το βασικό τιμολόγιο υπηρεσιών.

2.Το σύνολο των ποσών που προϋπολογίζεται στο πρόγραμμα / έργο, μαζί με τα υπολογιζόμενα κόστη απόδοσης (προς επιστροφή ποσών) των σχετικών υπηρεσιών υποστήριξης, δεν πρέπει να υπερβαίνει τους συνολικούς πόρους που διατίθενται για το πρόγραμμα / έργο κάτω από την παρούσα Συμφωνία καθώς και χρηματικούς πόρους που μπορεί να διατεθούν στο πρόγραμμα / έργο για κόστη προγράμματος / έργου και για κόστη υποστήριξης κάτω από άλλες πηγές χρηματοδότησης.
Άρθρο 5
Εξοπλισμός

Η ιδιοκτησία εξοπλισμού, προμηθειών και άλλων ιδιοκτησιακών στοιχείων που χρηματοδοτούνται από την εισφορά θα ανήκουν στο UNDP, Θέματα που σχετίζονται με την μεταφορά ιδιοκτησίας από το UNDP θα πρέπει να προσδιοριστούν / ρυθμιστούν σύμφωνα με τις σχετικές πολιτικές και διαδικασίες του UNDP.
Άρθρο 6
Λογιστικός Ελεγχος

Η εισφορά θα υπόκεινται αποκλειστικά στις εσωτερικές και εξωτερικές διαδικασίες λογιστικού ελέγχου που προβλέπονται από τους χρηματοοικονομικούς κανονισμούς, τους κανόνες και τις οδηγίες του UNDP. Εάν η διετής Έκθεση Λογιστικού Ελέγχου του Σώματος Ορκωτών Λογιστών του UNDP προς το διοικητικό του σώμα περιέχει επισημάνσεις / παρατηρήσεις σχετικές με τις εισφορές, τέτοιου είδους πληροφορίες θα γίνονται διαθέσιμες στο Δωρητή.
Άρθρο 7
Ολοκλήρωση της Συμφωνίας

1.To UNDP θα ενημερώσει το Δωρητή όταν όλες οι δραστηριότητες που σχετίζονται με το πρόγραμμα / έργο θα έχουν ολοκληρωθεί.

2.Παρά την ολοκλήρωση του προγράμματος / έργου, το UNDP θα πρέπει να συνεχίσει να κρατά δεσμευμένες τις όποιες ανεκμετάλλευτες πληρωμές μέχρις ότου όλες οι δεσμεύσεις και υποχρεώσεις που έχουν επιβληθεί προς εκτέλεση / εφαρμογή του προγράμματος / έργου, έχουν εκπληρωθεί, και οι δραστηριότητες του προγράμματος / έργου έχουν έρθει σε σωστή κατάληξη.

3.Όποιες πληρωμές παραμένουν αχρησιμοποίητες, κατόπιν εκδήλωσης των δεσμεύσεων και υποχρεώσεων, θα διαχειριστούν από το UNDP σε συνεννόηση με το Δωρητή.
Άρθρο 8
Λήξη της Συμφωνίας

1.Αφού έχουν λάβει χώρα διαβουλεύσεις μεταξύ του Δωρητή, του UNDP, και της Κυβέρνησης της χώρας που θα δεχθεί το πρόγραμμα, και εφόσον οι πληρωμές που έχουν ήδη εισπραχθεί είναι, μαζί με άλλους διαθέσιμους χρηματικούς πόρους προς το πρόγραμμα / έργο, επαρκής για να ικανοποιήσουν όλες τις δεσμεύσεις και υποχρεώσεις που έχουν επιβληθεί κατά την εκτέλεση / εφαρμογή του προγράμματος / έργου, η παρούσα Συμφωνία μπορεί να τερματιστεί από το UNDP ή από το Δωρητή. Η Συμφωνία θα πάψει να ισχύει 30 (τριάντα) ημέρες μετά την κατάθεση γραπτής ειδοποίησης από όποιο από τα Μέρη, προς το άλλο Μέρος, σχετικά με την απόφαση του να λήξει την Συμφωνία.

2.Παρά τον τερματισμό μέρους ή ολόκληρης της Συμφωνίας, το UNDP θα συνεχίσει να κρατά, μέχρι την ημερομηνία λήξης, τις ανεκμετάλλευτες πληρωμές μέχρις ότου όλες οι δεσμεύσεις και υποχρεώσεις που έχουν επιβληθεί για την εκτέλεση / εφαρμογή ολόκληρου ή μέρους του έργου , για το οποίο έχει λήξει η Συμφωνία, έχουν ικανοποιηθεί και οι δραστηριότητες του έργου έχουν έρθει σε σωστή κατάληξη.

3.Όποιες πληρωμές παραμένουν αχρησιμοποίητες κατόπιν εκπλήρωσης των δεσμεύσεων και υποχρεώσεων θα διαχειριστούν από το UNDP σε συνεννόηση με το Δωρητή.
Άρθρο 9
Τροποποίηση της Συμφωνίας

Η Συμφωνία θα μπορεί να τροποποιηθεί μέσω της ανταλλαγής επιστολών μεταξύ του Δωρητή και του UNDP. Οι επιστολές που ανταλλάσσονται προς αυτό το σκοπό θα (πρέπει να) γίνονται αναπόσπαστο μέρος της Συμφωνίας.
Άρθρο 10
Εναρξη Ισχύος

Η παρούσα Συμφωνία θα τεθεί σε ισχύ με την υπογραφή και κατάθεση από το Δωρητή, της πρώτης εισφοράς – πληρωμής που θα πραγματοποιηθεί, σύμφωνα με το πρόγραμμα πληρωμών που καθορίζεται στο Άρθρο Ι, παράγραφος 1, της παρούσας Συμφωνίας και την υπογραφή του εγγράφου έργου από τα ενδιαφερόμενα μέρη.

ΣΕ ΜΑΡΤΥΡΙΑ ΟΣΩΝ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ, οι κάτωθι υπογεγραμμένοι, έχοντας δεόντως την πλήρη εξουσιοδότηση, ως προς τούτο υπέγραψαν την παρούσα Συμφωνία στην Αγγλική γλώσσα σε δύο αντίτυπα.

Για το Δωρητή Για το Αναπτυξιακό Πρόγραμμα

(Υπογραφή) των Ηνωμένων Εθνών

Γεώργιος Αλογοσκούφης (Υπογραφή)

Υπουργός Οικονομίας & Οικονομικών Marta Ruedas

Περιφερειακός Διευθυντής α.ι.,

6 Δεκεμβρίου, 2006 Περιφερειακό Γραφείο για το CIS

6 Δεκεμβρίου 2006

Αναπτυξιακό Πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών

Περιφερειακό Γραφείο για την Ευρώπη

και το CIS Περιφερειακό Γραφείο της Μπρατισλάβα UN

DP

Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας

Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Τουρκίας

Οργανισμός για την Οικονομική Συνεργασία Ευξείνου Πόντου

Το Αναπτυξιακό Πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών

Πρόγραμμα Προώθησης του Εμπορίου και των Επενδύσεων στον Εύξεινο Πόντο

Έγγραφο Περιφερειακού Έργου

Σύντομη Περιγραφή

Η επιθυμία να επιτευχθεί οικονομική ολοκλήρωση μεταξύ χωρών εντός της περιοχής του Ευξείνου Πόντου (Μαύρης Θάλασσας) έχει γίνει ευρέως αποδεκτή. Επίσης, αναγνωρίζεται ότι η μείωση και εξάλειψη της φτώχειας σχετίζεται με την οικονομική ανάπτυξη και ότι η οικονομική ανάπτυξη σχετίζεται με την διεθνοποίηση των οικονομιών. Συγκεκριμένα, η “οικονομική περιφερειοποιήσει του Ευξείνου Πόντου”, δηλ. μια αύξηση εμπορίου και ροής επενδύσεων ανάμεσα στις οικονομίες του Εύξεινου Πόντου, αναμένεται να έχει μια θετική επίδραση στην οικονομική ανάπτυξη της υπό-περιοχής, κάτι που θα είχε θετικό αντίκτυπο

στην καταπολέμηση της φτώχειας και στην συμβολή του διαλόγου μεταξύ των χωρών ανάμεσα στις οποίες οι πολιτικές σχέσεις τείνουν να είναι τεταμένες.

Το παρόν έργο στοχεύει στην επέκταση του δια-περιφερειακού εμπορίου και διασυνδέσεων επενδύσεων με το να προσδιορίζει την προ-εκμεταλλευόμενη επένδυση και την εμπορική προοπτική στην υπό-περιοχή και με το να τοποθετεί σε καίρια σημεία / θέτει σε λειτουργία μηχανισμούς για την αξιοποίηση/ εκμετάλλευση του. Το έργο αναμένεται να δημιουργήσει άμεσα αποτελέσματα πρόκλησης επενδύσεων/ εμπορικών συναλλαγών. Ως εκ τούτου, θα παρέχει επίσης:

Ι) Εισροές κλειδιά για τον προσδιορισμό περιορισμών/ εμποδίων που επηρεάζουν την δια-περιφερειακή επένδυση και την επέκταση του εμπορίου.

ΙΙ) Δόμηση ικανότητας για τους οργανισμούς υποστήριξης των κρατικών επιχειρήσεων ή επιχειρήσεων της υπό- περιοχής, που θα μπορούσαν ή μπορούν να είναι ουσιαστικοί εταίροι στην εφαρμογή του προγράμματος.

ΜΕΡΟΣ Ι

Σημείο Ι. Ανάλυση Κατάστασης

Η επιθυμία να επιτευχθεί οικονομική σύγκλιση μεταξύ των χωρών εντός της περιοχής του Εύξεινου Πόντου (Μαύρης θάλασσας) έχει γίνει ευρέως αποδεκτή. Αναγνωρίζεται ότι η μείωση και εξάλειψη της φτώχειας σχετίζεται με την οικονομική ανάπτυξη και ότι η οικονομική ανάπτυξη σχετίζεται με την διεθνοποίηση των οικονομιών. Συγκεκριμένα, η “οικονομική περιφερειοποιήση του Εύξεινου Πόντου”, δηλ. μια αύξηση στις εμπορικές συναλλαγές και στη ροή επενδύσεων ανάμεσα στις οικονομίες του Εύξεινου Πόντου, αναμένεται να έχει θετική επίδραση στην οικονομική ανάπτυξη της υπό-περιοχής, κάτι που θα είχε θετικό αντίκτυπο στην καταπολέμηση της φτώχειας και στην συμβολή του διαλόγου μεταξύ των χωρών ανάμεσα στις οποίες οι πολιτικές σχέσεις τείνουν να είναι τεταμένες.

Κατά την ίδρυση της Οικονομικής Συνεργασίας του Εύξεινου Πόντου (BSEC -Black Sea Economic Cooperation) τον Ιούνιο του 1992, έντεκα χώρες:

Η Αλβανία, η Αρμενία, το Αζερμπαϊτζάν, η Βουλγαρία, η Γεωργία, η Ελλάδα, η Μολδαβία, η Ρουμανία, η Ρωσία, η Τουρκία, η Ουκρανία και αργότερα η Σερβία/ το Μοντενέγρο συμφώνησαν να δημιουργήσουν τις συνθήκες για μια συνεργασία της υπό-περιοχής με σκοπό να δημιουργηθεί ένα ενοποιημένο περιφερειακό οικονομικό καθεστώς. Τα εμπόδια διαφόρων μορφών που εμφανίσθηκαν απεδείχθησαν τεράστια και η εμπειρία υποδηλώνει ότι οι στόχοι ολοκλήρωσης μπορεί να υπήρξαν υπερβολικά φιλόδοξοι. Επί πλέον, η έντονη απασχόληση της υπό-περιοχής με την επίλυση των βραχυπρόθεσμων οικονομικών προβλημάτων σε

εθνικό επίπεδο, μπορεί να θόλωσαν την επιθυμία ανάληψης δράσης για την επίτευξη συλλογικών και μακροχρόνιων οφελών.

Από τότε, το διαρθρωτικό πλαίσιο για οικονομική συνεργασία και σύγκλιση εντός της περιοχής του Εύξεινου Πόντου και η αποτελεσματικότητα με την οποία έχουν λειτουργήσει οι σχετικοί θεσμοί στην επίτευξη των στόχων τους έχουν αλλάξει με τις αλλαγμένες πολιτικές συνθήκες και τα μεταβαλλόμενα εξωτερικά

γεγονότα.

Παρ` όλα αυτά, στα πρόσφατα χρόνια, ένας όλο και μεγαλύτερος αριθμός χωρών της υπό-περιοχής έχει εφαρμόσει προγράμματα διαρθρωτικών ρυθμίσεων, που στόχευαν στην επανατακτοποίηση των ισοζυγίων των οικονομιών τους και στην βελτίωση της αποδοτικότητας των οικονομικών προγραμμάτων τους μέσω μιας

μεγαλύτερης στήριξης τους στις δυνάμεις της αγοράς για την κατανομή των πόρων, αυξάνοντας έτσι τον ρόλο του ιδιωτικού τομέα στην οικονομία και τον επαναπροσανατολισμο του προς το εξωτερικό εμπόριο και τις επενδύσεις.

Όμως το διαπεριφερειακό εμπόριο αναλογεί μόνο στο 16% του συνολικού εξωτερικού εμπορίου των χωρών BSEC1 (μέσος όρος μεταξύ του 1992 και του 2000) όπου η ροή εμπορίου ελέγχεται από την κυρίαρχη θέση της Ρωσίας δεδομένου των εξαγωγών ενέργειας της τελευταίας. Η περίπτωση των διαπεριφερειακών επενδύσεων είναι ακόμη πιο απογοητευτική.

Παρά την πρόοδο που έχει γίνει από τις χώρες της BSEC στην δημιουργία και ανάπτυξη νομοθεσίας με συσχέτιση FDI και φιλελευθεροποίηση εξωτερικών άμεσων επενδύσεων, δεν έχουν κατορθώσει να προσελκύσουν ξένο κεφάλαιο από τους εταίρους τους της Β SEC αλλά και ούτε από άλλες χώρες. Εάν και τα στοιχεία αναφορικά με τις διαπεριφερειακές ροές FDI δεν είναι πλήρη, μελέτες που έχουν διεξαχθεί εκτιμούν ότι ανάμεσα στις χώρες της BSEC, η Τουρκία, είναι ο κύριος επενδυτής στην περιοχή, και στην συνέχεια η Ελλάδα, η Ρωσία και η Βουλγαρία. Οι περισσότερες εν λόγω επενδύσεις, όμως, δεν είχαν στόχο τον

κατασκευαστικό τομέα ή τον τομέα των μεταποιήσεων αλλά συνδεόντουσαν με την ενέργεια. Συνεπώς, οι τοπικοί επενδυτές δεν έχουν αντιληφθεί την Μαύρη Θάλασσα / τον Εύξεινο Πόντο ως πιθανή αγορά.

Αυτό υποδηλώνει ότι η προοπτική για εμπορική ανάπτυξη και επενδυτική επέκταση στην υπό-περιοχής είναι σημαντική / αξιόλογη, υπερβαίνοντας κατά πολύ την τρέχοντα ροή εμπορικών συναλλαγών μεταξύ αυτών των χωρών. Υπάρχουσες ευκαιρίες μπορούν να προσδιοριστούν μέσω μιας συστηματικής ανάλυσης των εμπορικών συμπληρωματικών στοιχείων (complementarities) σε συνέχεια του προϊόντος / υπηρεσίας και των δράσεων επιχειρησιακού στόχου που σχεδιάστηκαν για να επωφεληθούν αυτών των ευκαιριών. Η εν λόγω προσέγγιση περιγράφεται λίγο παρακάτω.

Η πιο πρόσφατη εξέλιξη που επηρεάζει το εμπόριο της υπό-περιοχής και την επενδυτική επέκταση της περιοχής είναι η εισαγωγή της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ε.Ε καθώς και του ότι η Τουρκία έχει αποκτήσει θέση εισερχόμενης χώρας στην Ε.Ε. Πρέπει επίσης να σημειωθεί ότι τρεις χώρες της υπό-περιοχής, δηλαδή / συγκεκριμένα το Αζερμπαϊτζάν, η Ρωσία και η Ουκρανία δεν είναι ακόμη μέλη του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου. (WTO).

Συνεπώς, χρειάζεται να εξετασθούν αρκετά τεχνικά θέματα (τυποποίηση, εναρμόνιση των προτύπων, αναγνώριση της πιστοποίησης, τελωνειακή ταξινόμηση, κ.λ.π) ώστε να επιτραπεί η ανάπτυξη των διασυνδέσεων. Προηγούμενη εμπειρία περιφερειακής σύγκλισης υποδηλώνει ότι μέσα ένα σύγχρονο διεθνές εμπορικό περιβάλλον, η ένωση οικονομικών έγκειται σε περισσότερο από την μείωση δασμών. Είναι γεγονός ότι αναγνωρίζεται επίσης ότι τα μέτρα απελευθέρωσης του εμπορίου από μόνα τους δεν επιφέρουν την δια-περιφερειακή επέκταση εμπορίου χωρίς την άμεση συμμετοχή του επιχειρηματικού κόσμου.

Εκείνο που απουσιάζει έντονα μέχρι σήμερα από την υπό-περιοχής είναι πρωτοβουλίες που καθοδηγούνται από τον ιδιωτικό τομέα σχεδιασμένες για τον συγκεκριμένο σκοπό της επέκτασης του διαπεριφερειακού εμπορίου και των επενδύσεων.

Η γειτνίαση με την αγορά της Ε.Ε. είναι επίσης ένα προκλητικό στοιχείο. Η Ε.Ε αναγνωρίζει την ενδυνάμωση την ομαδοποιήσεων των περιφερειακών οικονομιών ως μία ουσιαστική προϋπόθεση για υπογραφή “ειδικών εταιρικών συμφωνιών” μέσω των οποίων προσφέρονται προνομιακοί όροι σε χώρες μέλη εκείνου του συγκεκριμένου περιφερειακού οργανισμού.

Με αυτούς τους όρους, η αξιοποίηση του μεγάλου δυναμικού του διαπεριφερειακού εμπορίου και των δια-περιφερειακών επενδύσεων στον Εύξεινο Πόντο, ιδιαίτερα σε τομείς εκτός του πετρελαίου, μοιάζει να είναι μια πιο ρεαλιστική δυνατότητα απ` ότι πριν/από ποτέ.

Σημείο ΙΙ. Στρατηγική

Ο γενικός στόχος αυτού του προγράμματος είναι η στήριξη της οικονομικής ανάπτυξης και προόδου στην υπό-περιοχής του Ευξείνου Πόντου μέσω μιας στενότερης οικονομικής σύγκλησης.

Το πρόγραμμα θα είχε ως στόχο τις χώρες μέλη της BSEC και συγκεκριμένα, την Αλβανία, την Αρμενία, το Αζερμπαϊτζάν, την Βουλγαρία, την Γεωργία, την Ελλάδα, την Μολδαβία, την Ρουμανία, την Ρωσία, την Σερβία, την Τουρκία και την Ουκρανία. Το πρόγραμμα, όμως, μπορεί να επεκτείνει κάλυψη, κατόπιν έγκριση του PEG και σε άλλες χώρες στην περιοχή, που θα εκφράσουν, στο μέλλον, ενδιαφέρον να επωφεληθούν των δραστηριοτήτων του προγράμματος.

Ενώ υπάρχει σημαντική γνώση σε αυτές τις χώρες για την πραγματικότητα που βιώνει η υπό-περιοχής στο γενικό πληροφοριακό επίπεδο, υπάρχει χώρος για πολύ δουλειά ακόμα που πρέπει να γίνει στον τομέα ανάπτυξης και πληροφόρησης που να προσανατολίζεται στην αγορά συγκεκριμένων προϊόντων και επενδύσεων.

Η προώθηση εξαγωγών συχνά κατευθύνεται σε αγορές εκτός της περιφέρειας, όπως αυτές της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών (λόγω της χρηματοδότησης τους τέτοιων προγραμμάτων) και λιγότερο σε εκείνες της υπό- περιοχής.

Οι μεγαλύτερες επιχειρήσεις έχουν ενώσει δυνάμεις για την ανάπτυξη της αγοράς της υπό-περιοχής, όμως οι μικρό-μεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ- SME`S) έχουν αντιμετωπίσει μεγαλύτερους περιορισμούς. Υπάρχει ανάγκη για επέκταση των διασυνδέσεων μεταξύ των ΜΜΕ στην υπό-περιοχή και να εξεταστούν τα

εμπόδια που δυσχεραίνουν αυτή την διαδικασία.

Ο συγκεκριμένος στόχος λοιπόν αυτού του προγράμματος είναι η επέκταση των διαπεριφερειακών διασυνδέσεων εμπορίου και επενδύσεων μέσω του προσδιορισμού του αναξιοποίητου δυναμικού επένδυσης και εμπορίου στην υπό-περιοχή και να τεθούν σε εφαρμογή οι μηχανισμοί για την εκμετάλλευση τους.

Αυτό θα μπορούσε να πραγματοποιηθεί βάση μιας τετράπτυχης στρατηγικής.

1) Αναλαμβάνοντας μια πλήρη / περιεκτική ανάλυση ροής εμπορίου έτσι ώστε να προσδιοριστούν προϊόντα / υπηρεσίες προτεραιότητας που (να) έχουν μια προοπτική διαπεριφερειακών επενδύσεων και εμπορικών συναλλαγών.

2) Πραγματοποιώντας μια σειρά ερευνών αγοράς για να καταγραφούν συμπληρωματικά στοιχεία επενδύσεων και εμπορίου βάση συγκεκριμένων προϊόντων / υπηρεσιών μέσω του προσδιορισμού σχετικών σημαντικών παιχτών.

3) Οργανώνοντας ειδικά φόρουμ εμπορικής και/ή επενδυτικής εταιρικότητας για προϊόντα / υπηρεσίες για τις οποίες υπάρχει προοπτική διαπεριφερειακού εμπορίου και διαπεριφερειακών επενδύσεων.

4) Υποστηρίζοντας την ανάπτυξη συγκεκριμένων εργαλείων για την προώθηση διακανονισμών διατύπωσης εντός των επιχειρηματικών κοινοτήτων της υπό-περιοχής.

Το πρόγραμμα αναμένεται να δημιουργήσει / φέρει άμεσα αποτελέσματα για συνθήκες που θα αποφέρουν επενδύσεις / εμπορικές συναλλαγές. Ως εκ τούτου, θα παρέχει επίσης:

ο Εισροές κλειδιά για τον προσδιορισμό περιορισμών / εμποδίων που επηρεάζουν το διαπεριφερειακό εμπόριο καθώς και την επέκταση επενδύσεων.

ο Δόμηση ικανότητας για τους οργανισμούς υποστήριξης των κρατικών επιχειρήσεων ή επιχειρήσεων της υπό-περιοχής, που θα μπορούσαν να είναι ουσιαστικοί εταίροι στην εφαρμογή της παραπάνω αναφερόμενης στρατηγικής.

ο Υποδείξεις για τον σχεδιασμό της δεύτερης φάσης, που θα χτιστεί πάνω στην εμπειρία που (θα) έχει αποκτηθεί κατά την διάρκεια της πρώτης φάσης και θα αναπτύξει πιο λεπτομερώς στοχευμένες πρωτοβουλίες.

Καθώς το UNIDO, μέσω του Γραφείου της Προώθησης Επενδύσεων (ΙΡΟ) που εδρεύει στην Αθήνα έχει αναπτύξει δραστηριότητα στην περιοχή του Εύξεινου Πόντου, μπορεί να θεωρηθεί ως πρωταρχικός εταίρος. To UNIDO μπορεί να παράσχει βοήθεια σε μορφή συμβουλών, όπως την διεξαγωγή λεπτομερούς ανάλυσης

μιας υπόθεσης όσον αφορά το κλίμα επενδύσεων στην περιοχή, τις επακόλουθες συστάσεις και εμπειρογνωμοσύνη που θα απευθύνεται προς την διοικητική μέριμνα τήρησης / διοργάνωσης των εταιρικών φόρουμ. Η κοινή συμφωνία UNDP – UNIDO για την δημιουργώ συνεργιών πάνω σε δραστηριότητες υποστήριξης PSD καθώς και η κοινή τοποθεσία των UNIDO IPO και του UNDP PMO στην Αθήνα θα παρείχαν το ιδανικό πλαίσιο για μια τέτοια συνεργασία.

ΙΙα. Δικαιούχοι στόχων

Οι δικαιούχοι των στόχων είναι επιχειρήσεις, ιδιαίτερα μικρομεσαίες επιχειρήσεις στις χώρες της υπό-περιοχής. Επί πλέον, περιφερειακά και κρατικά ιδρύματα υποστήριξης επιχειρήσεων στην υπό-περιοχή θα συμπεριληφθούν στους στόχους του προγράμματος έτσι ώστε να βελτιώσουν τις υπηρεσίες τους προς τα μέλη τους με το να προσφέρουν επικεντρωμένη υποστήριξη προς το δια- περιφερειακό εμπόριο και την ανάπτυξη επενδύσεων μέσω ενός αποτελεσματικού μηχανισμού δικτύωσης που θα καλύπτει την περιοχή του Εύξεινου Πόντου και την οργάνωση ad-hoc δραστηριοτήτων δόμησης ικανότητας.

Ιδιαίτερη έμφαση θα δοθεί σε ΜΜΕ που διαχειρίζονται από νέους και γυναίκες επιχειρηματίες. Συγκεκριμένα, το πρόγραμμα θα εξασφαλίζει την συμμετοχή των γυναικών επιχειρηματιών στις κεντρικές και επικρατέστερες δραστηριότητες του μέσω της καταγραφής της συμμετοχής των γυναικών επιχειρηματιών στο πρόγραμμα και της ανάπτυξης συνεργασίας με τις γυναίκες επιχειρηματίες τις περιοχής στο μέγιστο δυνατό οπότε αυτό είναι δυνατό.

Ένα ακόμη στρατηγικό στοιχείο / χαρακτηριστικό του προγράμματος είναι η ενσωματωμένη έμφαση στην σωστή χρήση εμπειρογνωμοσύνης και των εγκαταστάσεων που είναι διαθέσιμα στην υπό-περιοχή, μέσω της αρχής της ανταλλαγής γνώσης, δικτύωσης και υπεργολαβίας.

Η στρατηγική του προγράμματος θα στοχεύει προς την:

α) Διευκόλυνση της διασυνοριακής συνεργασίας στο μικροοικονομικό επίπεδο μέσω της προσέγγισης αντιμετώπισης από κάτω προς τα πάνω πρώτα προσδιορίζοντας την επένδυση και τις ευκαιρίες που προσφέρονται στο εμπόριο και κατά συνέπεια μέσω της επιβεβαίωσης αυτών των ευκαιριών σε μια προσπάθεια να δημιουργηθούν πράγματι συνθήκες που να ωθούνται και να καθοδηγούνται από την ζήτηση για την εισαγωγή μέτρων επέκτασης του εμπορίου και των επενδύσεων στο θεσμικό και μακρό-οικονομικό επίπεδο.

β) Δημιουργία του δυναμικού εντός των ιδρυμάτων υποστήριξης επιχειρήσεων της υποπεριοχής για να εκμεταλλευτούν τις ευκαιρίες επέκτασης επενδύσεων και εμπορίου της υποπεριοχής σε μόνιμη και διαρκή βάση. Για παράδειγμα, οι δραστηριότητες του προγράμματος για ανάπτυξη της αγοράς και της παραγωγής

ανάμεσα σε χώρες της υποπεριοχής θα ενσωματωθούν προοδευτικά στο πρόγραμμα εργασίας των περιφερειακών και κρατικών επιχειρησιακών ιδρυμάτων της περιοχής, για να γίνουν δραστηριότητες προσέλκυσης εισοδήματος.

γ) Οικοδόμηση εταιρικής κοινωνικής υπευθυνότητας του Παγκοσμίου Compact του ΟΗΕ. Μέσω της υποστήριξης της υιοθέτησης των 10 αρχών του Παγκόσμιου Compact του ΟΗΕ στα πλαίσια των κυρίων επιχειρησιακών και επενδυτικών σχεδίων, οι εταιρείες επίσης ρητά συμβάλουν στην κοινωνική ανάπτυξη και ευθυγραμμίζονται με τις αρχές του ΟΗΕ.

Οι κρατικοί οργανισμοί στήριξης επιχειρήσεων θα αναλάβουν τον ρόλο του εθνικού σημείου εστίασης ενδιαφέροντος για την εφαρμογή των δραστηριοτήτων προγραμμάτων. Ανάλογο με τον τομέα / υπηρεσίας, θα ζητηθεί από υπάρχοντα ιδρύματα της υπό-περιοχής να αναλάβουν και εκείνα αρμοδιότητες συντονισμού.

Καθώς θα προχωράει το πρόγραμμα, θα στηθεί ένας μηχανισμός παροχής συμβουλών που θα ενσωματώσει προοδευτικά δραστηριότητες προγραμμάτων στο πρόγραμμα εργασίες αυτών των κρατικών και/ή περιφερειακών οντοτήτων και θα φροντίζει για τον συντονισμό της υπό-περιοχής σε σταθερή και διαρκή βάση.

ΙΙc. Σύνδεση αε την Περιφερειακή Στρατηγική του UNDP

Το Εγγραφο Περιφερειακού Προγράμματος UNDP/RBEC για 2006 – 2010 αναγνωρίζει τον Εύξεινο Πόντο ως περιοχή πρώτης προτεραιότητας κάτω από την Γραμμή Υπηρεσιών 1.5 (Ανάπτυξη Ιδιωτικού Τομέα) για την ανάπτυξη συγκεκριμένων πρωτοβουλιών, κατευθυνόμενες από τον ιδιωτικό τομέα για την ενίσχυση της

οικονομικής ένταξης της υποπεριοχής.

Το πρόγραμμα θα εκτελεσθεί σε πλήρη συνεργασία με τα άλλα παρόμοια υπάρχοντα περιφερειακά και εθνικά προγράμματα του UNDP στην υποπεριοχή. Λειτουργικές συνεργασίες με άλλες σχετικές πρωτοβουλίες που θα στοχεύουν στην συνεργασία και σύγκλιση της υποπεριοχής θα αναπτυχθούν στο μέγιστο βαθμό. Το πρόγραμμα θα δομηθεί με τέτοιο τρόπο που να τονίζει και ακόμη περισσότερο, να επεκτείνει/διευρύνει τις προσπάθειες του UNDP σε εθνικό επίπεδο όσον αφορά στην ανάπτυξη και ανάμειξη του ιδιωτικού τομέα. Οι χώρες που καλύπτονται από αυτό το πρόγραμμα, με εξαίρεση την Ελλάδα, φιλοξενούν Κρατικά Γραφεία του UNDP (COs), που μπορεί να παίξουν καταλυτικό ρόλο στην κινητοποίηση τοπικών κρατικών ιδρυμάτων επιχειρησιακής στήριξης επωφελούμενα πλήρως των δραστηριοτήτων του προγράμματος.

Το Περιφερειακό Κέντρο UNDP της Μπρατισλάβα (BRC) θα παράσχει τον συντονισμό μεταξύ των δραστηριοτήτων του προγράμματος και των Κρατικών Γραφείων του UNDP (UNDP COs) ενώ τα Κεντρικά Γραφεία του UNDP θα διασφαλίζουν την γενικότερη πλήρη συνέπεια και λειτουργικότητα του προγράμματος με τις αναπτυξιακές πολιτικές του UNDP.

Αναμένεται ότι το σημεία ιδιαίτερης εστίασης θα καθορίζεται εντός κάθε Κρατικού Γραφείου UNDP που καλύπτεται από το Πρόγραμμα, που θα είναι υπεύθυνο/αρμόδιο για:

– Για την δημιουργία συνδέσεων με το εθνικό ίδρυμα επιχειρηματικής στήριξης που ορίζεται ως σημείο εστίασης για τις δραστηριότητες του προγράμματος.

– Για να προτείνει τρόπους με τους οποίους να αναπτυχθούν complementarities μεταξύ του Προγράμματος και των δραστηριοτήτων που σχετίζονται με το PSDE σε κρατικό επίπεδο.

– Για την παροχή backstopping και διοικητική υποστήριξη όποτε αυτό μπορεί να απαιτείται.

– Για την υποστήριξη του Γραφείου Διαχείρισης Προγράμματος (ΡΜΟ) κατά την επιχείρηση του ευαισθητοποίησης της τοπικής κοινότητας επιχειρήσεων πάνω στις δραστηριότητες του Προγράμματος.

ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΣΥΝΔΕΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΙΟΥ ΚΑΙ ΕΠΕΝΔΥΣΕΩΝ ΤΗΣ ΥΠΟ-ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΤΟΥ ΕΥΞΕΙΝΟΥ ΠΟΝΤΟΥ

Αναξιοποίητο Δυναμικό Ένδο-Περιφερειακών Εμπορικών Συναλλαγών και Επενδύσεων του Ευξείνου Πόντου Προσδιορισμός του Δυναμικού των Ένδο-Περιφερειακών Εμπορικών Συναλλαγών και Επενδύσεων του Ευξείνου Πόντου μέσω ερευνών αγοράς Εταιρικές Σχέσεις με Ιδρύματα Στήριξης Κρατικών/Περιφερειακών Επιχειρήσεων του Ευξείνου  Πόντου Μεταφράζοντας το δυναμικό σε Δραστηριότητες Προώθησης των Περιφερειακών Εμπορικών Συναλλαγών και Επενδύσεων του Ευξείνου Πόντου Συνεργασία με Ιδρύματα Προσδιορισμός Στήριξης Κρατικών/ εμποδίων στο Περιφερειακών Εμπόριο και στις Επιχειρήσεων Επενδύσεις ανάμεσα του Ευξείνου Πόντου σε χώρες του Ευξείνου Πόντου Παραγωγή Ενδο- Συνεργασία με Περιφερειακών Συνδέσεων διαπεριφερειακούς Εμπορικών Συναλλαγών και οργανισμούς του Επενδύσεων του Ευξείνου Ευξείνου Πόντου Πόντου για την αντιμετώπιση των εμποδίων

Σημείο ΙΙΙ. Σημεία Διαχείρισης

Το παρόν περιφερειακό θα εφαρμοσθεί από το Περιφερειακό Κέντρο του UNDP στην Μπρατισλάβα (BRC) ως DEX – εγκεκριμένο για προσαρμοστικότητα του Περιφερειακού Προγράμματος 2006/10 RBEC σύμφωνα με τους όρους του Εγχειριδίου Χρήσης Αποτελεσμάτων Διαχείρισης του UNDP. Η αναμενόμενη διάρκεια του προγράμματος είναι 3 έτη.

Η διαδικασία παροχής συμβουλών θα συντονίζεται και θα επιτηρείται από μια Εκτελεστική Ομάδα του Προγράμματος (PEG), που θα συμπεριλαμβάνει εκπροσώπους από την Κυβέρνηση της Ελλάδας, της Τουρκίας, του BSEC, εκπροσώπου από τον ιδιωτικό τομέα σε κρατικό και/ή υποπεριφερειακό επίπεδο και το UNDP, που θα ηγείται αυτής της ομάδας με την αρμοδιότητα / δικαιοδοσία του Εκτελεστικού Διευθυντή του Προγράμματος. To PEG θα πρέπει να συνεδριάζει τουλάχιστον μια φορά το χρόνο, όταν θεωρείται κατάλληλο.

Ένας Διαχειριστής Προγράμματος (ΡΜ) πλήρους απασχόλησης θα είναι υπεύθυνος προς το UNDP για την διαχείριση και την διεύθυνση του Προγράμματος. Ο ΡΜ, στα πλαίσια εξουσίας που δίδεται και μεταβιβάζεται από το UNDP BRC, προβλέπεται να είναι υπεύθυνος για την ανάλογη καθοδήγηση επί της εφαρμογής,

επιτήρησης, παρακολούθησης και αξιολόγησης αυτού του προγράμματος. Ανάλογα δικαιώματα ATLAS θα παραχωρούνται από το UNDP BRC στον Διαχειριστή Προγράμματος. Πιο συγκεκριμένα, θα είναι υπεύθυνος για:

ι) Την προκήρυξη διαγωνισμών και υπεργολαβιών (την διοργάνωση διαδικασιών εκδηλώσεων, την προετοιμασία μελετών).

ιι) Την πρόσληψη προσωπικού του προγράμματος/ έργου

ιιι) Την διαχείριση των δραστηριοτήτων του προγράμματος

ιν) Την προετοιμασία εκθέσεων, συμπεριλαμβανομένων των οικονομικών εκθέσεων.

ν) Την προετοιμασία και την υποβολή έγκρισης των ετησίων σχεδίων / πλάνων εργασίας του προγράμματος και την εφαρμογή τους, κατόπιν έγκρισης από το PEG Ο Διαχειριστής Προγράμματος θα υποστηρίζεται από ένα Γραφείο Διαχείρισης Προγράμματος (ΡΜΟ). Το ΡΜΟ θα στεγάζεται στην Αθήνα. Η Γραμματεία της

Οικονομικής Συνεργασίας του Εύξεινου Πόντου (BSEC), στην Κωνσταντινούπολη, έχει εκφράσει την επιθυμία της να φιλοξενήσει μια πρόσθετη μονάδα στις εγκαταστάσεις της έτσι ώστε να διευκολύνει την σχέση μεταξύ του ΡΜΟ και των Ιδρυμάτων BSEC, και να εξασφαλίσει μια αποτελεσματική συμμετοχή του

Τουρκικού ιδιωτικού τομέα στο πρόγραμμα. Αυτό θα ήταν μια ευγενική προσφορά από την Γραμματεία BSEC στο πρόγραμμα μαζί με την οικονομική του συνεισφορά.

Ο ΡΜ θα υποστηρίζεται επίσης από το Περιφερειακό Κέντρο του UNDP της Μπρατισλάβα (BRC), από την Μονάδα Υποστήριξης Διαχείρισης και από έναν Διαχειριστή Εργασιών (Operations Manager), από αρμόδιους συμβούλους BRC και από το Περιφερειακό Γραφείο UNDP για την Ευρώπη και το CIS στην Νέα Υόρκη.

Το έργο / πρόγραμμα αναμένεται να χρηματοδοτηθεί από την Κυβέρνηση της Ελλάδας, της Τουρκίας και το UNDP καθώς και από το Β SEC. Άλλες πηγές χρηματοδότησης μπορεί να διερευνηθούν περαιτέρω σε προϋπολογισμούς όπου υπάρχει ευλυγισία και να διευρυνθεί το πρόγραμμα στο περιεχόμενο του, στην γεωγραφική κάλυψη του, και στο χρονικό περιθώριο υλοποίησης του.

Σημείο IV. Επιτήρηση και Αξιολόγηση,

Ο λογιστικός έλεγχος η επιτήρηση και η αξιολόγηση θα διεξάγονται σύμφωνα με τις πρακτικές και τις διαδικασίες του UNDP. Σε συνέχεια των παραπάνω, ο ΡΜ θα διασφαλίζει ημερήσια παρακολούθηση της εφαρμογής του προγράμματος.

Θα αναπτυχθεί ένα σύστημα επανεξέτασης του προγράμματος από τον ΡΜ, σε συνεννόηση με τους κύριους αντιπροσώπους (stakeholders) και εταίρους εφαρμογής του προγράμματος ως εξής:

-Ημερήσια επιτήρηση της διαδικασίας εφαρμογής θα είναι ευθύνη του ΡΜ, βάση του Ετήσιου Πλάνου Εργασίας του προγράμματος (AWP) και των δεικτών του. Η ομάδα ΡΜΟ θα ενημερώνει το BRC και RBEC του UNDP για την όποια καθυστέρηση ή τις όποιες δυσκολίες αντιμετωπίζονται κατά την εφαρμογή, έτσι ώστε να μπορούν να υιοθετηθούν μέτρα υποστήριξης ή διόρθωσης σε καίρια στιγμή και με

τρόπο ανορθωτικό..

-Περιοδική επιτήρηση της διαδικασίας εφαρμογής θα αναληφθεί από το BRC του UNDP. Αυτό μπορεί να επιτευχθεί με διάφορα σχήματα συμπεριλαμβανομένου των συναντήσεων με τον ΡΜ, των εξωτερικών αποστολών, της συλλογής στοιχείων ανατροφοδότησης από τους συμμετέχοντες, της επανεξέτασης αναφορών/ εκθέσεων, των αναλύσεων των στοιχείων της Άτλας, κ.λ,π. Αυτό θα επιτρέψει να ληφθεί γνώση και σοβαρά υπ` όψιν, και να προβλεφθούν, τα όποια προβλήματα σχετικά με το πρόγραμμα έγκαιρα, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί η ομαλή εφαρμογή των δραστηριοτήτων του προγράμματος.

-Αναφορά της επιτήρησης του προγράμματος. Ο ΡΜ σε συνδυασμό με το UNDP θα είναι υπεύθυνος για την προετοιμασία και την υποβολή των παρακάτω εκθέσεων που αποτελούν μέρος της διαδικασίας επιτήρησης:

i) Ετήσιος Απολογισμός Προγράμματος (APRs)

Θα παρέχεται ένας Ετήσιος Απολογισμός Προγράμματος που να περιγράφει σε γενικές γραμμές τις κύριες ενημερώσεις δεδομένων στην διαδικασία υλοποίησης του προγράμματος από τον ΡΜ στο PEG. Η διατύπωση / το σχήμα του APR θα είναι σε ευθυγράμμιση με τις σχετικές κατευθυντήριες γραμμές του UNDP.

ii) Τεχνικές Αναφορές (TRs)

Τεχνικές αναφορές, που θα ετοιμάζονται όταν αυτό απαιτείται και είναι κατάλληλο, είναι λεπτομερή έγγραφα που καλύπτουν συγκεκριμένους τομείς ή επιστημονικές εξειδικεύσεις στα πλαίσια ολόκληρου του προγράμματος. Οι τεχνικές αναφορές μπορούν επίσης να ετοιμαστούν από εξωτερικούς συμβούλους –

συνεργάτες και θα πρέπει να είναι περιεκτικές και πλήρης, εξειδικευμένες αναλύσεις των επακριβώς προσδιορισμένων τομέων της έρευνας εντός του πλαισίου του προγράμματος. Αυτές οι τεχνικές αναφορές θα αντιπροσωπεύουν, όπου είναι κατάλληλο, την ουσιαστική συνεισφορά του έργου σε συγκεκριμένους τομείς, και θα χρησιμοποιούνται κατά τις προσπάθειες διάδοσης σημαντικών πληροφοριών και τις καλύτερες πρακτικές σε τοπικό, κρατικό/εθνικό και διεθνές επίπεδο.

iii) Τριμηνιαίες Εκθέσεις Προόδου του Προγράμματος (QPPRs)

Οι QPPRs θα προετοιμάζονται / συντάσσονται για να δοθεί μια σύντομη γενική εικόνα της κατάστασης και της πορείας των δραστηριοτήτων του προγράμματος.

Σημείο V. Νομικό Πλαίσιο,

Το παρόν έγγραφο περιφερειακού προγράμματος θα είναι το μέσο που θα αναφέρεται ως αυτό στο Άρθρο 1 της Πρότυπης Συμφωνίας Θεμελιώδους Βοήθειας (SBAA) μεταξύ των Κυβερνήσεων που συμμετέχουν και του Προγράμματος Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών.

ΣΕΛΙΔΑ ΥΠΟΓΡΑΦΗΣ

Περιφερειακό Γραφείο για την Ευρώπη και τα ΚΑΚ

Περιφερειακό Κέντρο της Μπρατισλάβα

Αναμενόμενη εκροή (ες)/Ετήσιοι Στόχοι: Ανάλυση ροής εμπορίου που έχει διατυπωθεί, έρευνες αγοράς που έχουν ετοιμασθεί, εκδηλώσεις προώθησης εμπορίου και επενδύσεων που έχουν οργανωθεί, δίκτυα υπό-περιοχής και/ή δίκτυα Global Compact που έχουν δημιουργηθεί, εργαστήρια που θα απευθυνθούν στις δυσχέρειες που επηρεάζουν τις επεκτάσεις εμπορίου και επενδύσεων της υπό-περιοχής που έχουν οργανωθεί.

Εταίρος Εφαρμογής UNDP DEX

(Διοριζόμενο ίδρυμα / εκτελεστική οντότητα)

Υπεύθυνα Μέρη:

(Οντότητες εφαρμογής) Περιφερειακό Κέντρο UNDP της

Μπρατισλάβα

Περίοδος Προγράμματος: 2007-2009 Αναμενόμενος προϋπολογισμός: Δολ. ΗΠΑ

Συνισταμένη Προγράμματος: 1.4 $ ισοδύναμα με 1,250.000 Ευρώ:

και 1.5

Τίτλος Προγράμματος: Πρόγραμμα . UNDP: 200,00 ΕΥΡΩ

Προώθησης Εμπορίου και Επενδύσεων . Καταμερισμός Κόστους Κυβέρνησης

στον Εύξεινο (Ελλάδα): 500,000 ΕΥΡΩ

Πόντο . Καταμερισμός Κόστους Κυβέρνησης

Διάρκεια Προγράμματος: 36 μήνες (Τουρκία): 500,000 ΕΥΡΩ

Διακανονισμός Διαχείρισης:: DEX . Οργανισμός Οικονομικής Συνεργασίας

Ευξείνου Πόντου: 50,000 Ευρώ

(συμπερ.

25,000 Ευρώ συνεισφοράς σε είδος)

Συμφωνημένα από (UNDP): —————————-/κα. Marta Ruedas,

Περιφερειακή Διευθύντρια Περιφερειακού Γραφείου για την Ευρώπη και τα ΚΑΚ

THIRD-PARTY COST-SHARING AGREEMENT BETWEEN THE MINISTRY OF ECONOMY AND FINANCE OF

ΤHE HELLENIC REPUBLIC (THE DONOR) AND THE UNITED NATIONS DEVELOPMENT

PROGRAMME Regional Bureau for Europe and the CIS Bratislava Regional Center (UNDP)

WHEREAS the Donor hereby agrees to contribute funds to UNDP on a cost-sharing basis for the execution/implementation of Black Sea Trade and Investment Promotion Programme, in cooperation with the Organization of the Black Sea Economic Cooperation (BSEC), WHEREAS UNDP is prepared to receive and administer the contribution for the execution/implementation of the programme/project, WHEREAS UNDP shall designate an Executing Entity / Implementing Partner for the execution/implementation of the programme/project (the Executing Entity /Implementing Partner),

NOW THEREFORE, UNDP and the Donor hereby agree as follows:

Article Ι. The Contribution

1. (a) The Donor shall, in accordance with the schedule of payments set out below, contribute to UNDP the amount of 500,000 Euro. The contribution shall be deposited in the following bank account:

For EUR currency cost-sharing contribution:Account Name: UNDP Contributions (EURO) account

Name of the Bank: Bank Of America Address: 5 Canada Square, London Ε14 5AQ, U.K.

Account number: 600862722022

Swift Code: BOFAGB22

Schedule of payments Amount

31 December 2006 500,000 Euro

(b) The Donor will inform UNDP when the contribution is paid via an e-mail message with remittance information to agnes.kochan@imdp.org.

2. The value of the payment, if made in a currency other than United States dollars, shall be determined by applying the United Nations operational rate of exchange in effect on the date of payment. Should there be a change in the United Nations operational rate of exchange prior to the full utilization by the UNDP of the payment, the value of the balance of funds

still held at that time will be adjusted accordingly. If, in such a case, a loss in the value of the balance of funds is recorded, UNDP shall inform the Donor with a view to determining whether any further financing could be provided by the Donor. Should such further financing not be available, the assistance to be provided to the programme/project may be reduced, suspended

or terminated by UNDP.

3. The above schedule of payments takes into account the requirement that the payments shall be made in advance of the execution/implementation of planned activities. It may be amended to be consistent with the progress of programme/project delivery.

4. UNDP shall receive and administer the payment in accordance with the regulations, rules and directives of UNDP.

5. All financial accounts and statements shall be expressed in United States dollars. UNDP will provide the Donor with reports in Euro as per UNDP practice and procedures

6. The contribution of the Donor is inclusive of the bank`s fees charged to UNDP.

Article ΙΙ. Utilization of the Contribution

1. The execution/implementation of the responsibilities of UNDP and of the Executing Entity/Implementing Partner pursuant to this Agreement and the project document shall be dependent on receipt by UNDP of the contribution in accordance with the schedule of payment as set out in Article I, paragraph 1, above.

2. If the payments referred to in Article I, paragraph 1, above are not received in accordance with the payment schedule, or if the additional financing required in accordance with paragraph 2 above is not forthcoming from the Donor or other sources, the assistance to be provided to the programme/project under this Agreement may be reduced, suspended or terminated by UNDP.

3. Any interest income attributable to the contribution shall be credited to UNDP Account and shall be utilized in accordance with established UNDP procedures.

Article ΙΙΙ. Administration and porting

1. Programme/project management and expenditures shall be governed by the regulations, rules and directives of UNDP and, where applicable, the regulations, rules and directives of the Executing Entity/ Implementing Partner.

2. UNDP headquarters and Bratislava Regional Center shall provide to the Donor all or parts of the following reports prepared in accordance with UNDP accounting and reporting procedures.

(a) From the UNDP BRC an annual status report of programme/project progress for the duration of the Agreement, as well as the latest available approved budget.

(b) From UNDP Bureau of Management/Comptroller`s Division, an annual certified financial statement as of 31 December every year to be submitted no later than 30 June of the following year.

(c) From the UNDP BRC within six months after the date of completion or termination of the Agreement, a final report summarizing programme/project activities and impact of activities as well as provisional financial data.

(d) From UNDP Bureau of Management/Comptroller`s Division, on completion of the programme/project, a certified financial statement to be submitted no later than 30 June of the year following the financial closing of the project.

3. If special circumstances so warrant, UNDP may provide more frequent reporting at the expense of the Donor. The specific nature and frequency of this reporting shall be specified in an annex of the Agreement.

Article IV. Administrative and support services

1. In accordance with the decisions and directives of UNDP`s Executive Board reflected in its Policy on Cost Recovery from Other Resources, the Contribution shall be subject to cost recovery by UNDP for two distinct cost categories related to the provision of support services, namely:

(a) Indirect costs incurred by UNDP headquarters and regional center structures in providing General Management Support (GMS) services. To cover these GMS costs, the contribution shall be charged a fee equal to 7 (seven) %.

(b) Direct costs incurred for implementation support services (ISS) provided by UNDP and/or an executing entity or implementing partner. As long as they are unequivocally linked to the specific programme/project, these costs are built into the project budget against a relevant budget and, in the case of clearly identifiable transactional services, charged to the

project/programme according to standard service rates.

2. The aggregate of the amounts budgeted for the programme/project, together with the estimated costs of reimbursement of related support services, shall not exceed the total resources available to the programme/project under this Agreement as well as funds which may be available to the programme/project for programme/project costs and for support costs under other sources of financing.

Article V. Euipment

Ownership of equipment, supplies and other properties financed from the contribution shall vest in UNDP. Matters relating to the transfer of ownership by UNDP shall be determined in accordance with the relevant policies and procedures of UNDP.

Article VI. Auditing

The contribution shall be subject exclusively to the internal and external auditing procedures provided for in the financial regulations, rules and directives of UNDP. Should the biennial Audit Report of the Board of Auditors of UNDP to its governing body contain observations relevant to the conlnbutions, such information shall be made available to the Donor.

Article VΙΙ. Completion of the Agreement

1. UNDP shall notify the Donor when all activities relating to the programme/project have been completed.

2. Notwithstanding the completion of the programme/project, UNDP shall continue to hold unutilized payments until all commitments and liabilities incurred in the execution/implementation of the programme/project have been satisfied and programme/project activities brought to an orderly conclusion.

3. Any payments that remain unexpended after such commitments and liabilities have been satisfied shall be disposed of by UNDP in consultation with the Donor.

Article VΙΙΙ. Termination of the Agreement

1. After consultations have taken place between the Donor, UNDP and the programme country Government, and provided that the payments already received are, together with other funds available to the programme/project, sufficient to meet all commitments and liabilities incurred in the execution/implementation of the programme/project, this Agreement may be terminated by UNDP or by the Donor. The Agreement shall cease to be in force 30 (thirty) days after either of the Parties have given notice in writing to the other Party of its decision to terminate the Agreement

2. Notwithstanding termination of all or part of this Agreement, UNDP shall continue to hold up to the date of termination, unutilized payments until all commitments and liabilities incurred in the execution/implementation of all or the part of the project, for which this Agreement has been terminated, have been satisfied and project activities brought to an orderly conclusion.

3. Any payments that remain unexpended after such commitments and liabilities have been satisfied shall be disposed of by UNDP in consultation with the Donor.

Article IX. Amendment of the Agreement

The Agreement may be amended through an exchange of letters between the Donor and UNDP. The letters exchanged to this effect shall become an integral part of the Agreement

Article Χ. Entry Into Force

This Agreement shall enter into force upon signature and deposit by the Donor of the first contribution-payment to be made in accordance with the schedule of payments set out in Article I, paragraph 1 of this Agreement and the signature of the project document by the concerned parties.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed the present Agreement in the English language in two copies.

For the Donor: For the United Nations

Development Programme:

George Alogoskoufis Marta Ruedas

Minister of Economy and Finance Regional Director a.i., Regional

6 December 2006 Bureau for Europe and the CIS

6 December 2006

Black Sea Trade and Investment

Promotion Programme

United Nations Development Programme

Regional Bureau for Europe and CIS

Bratislava Regional Center UN

DP

Government of the Hellenic Republic

Government of the Republic of Turkey

Organization of the Black Sea Economic Cooperation

United Nations Development Programme

Black Sea Trade and Investment Promotion Programme

Regional Project Document

Brief Description

The desirability of bringing about economic integration within the Black Sea region has been widely accepted. It is also recognised that poverty- alleviation is related to economic growth and that economic growth is related to intemationalisation of economies. Specifically, `Black Sea economic regionalisation`, i.e. an increase in the trade and investment flows between the Black Sea economies, is expected to have a positive effect on the economic development of the subregion, impacting positively on poverty alleviation and contributing to dialogue among countries between whom political relations are prone to tensions.

The present project aims at the expansion of the intra-regional trade and investment links by identifying the untapped investment and trade potential in the sub-region, and putting into place the mechanisms to exploit it. The project is expected to create immediate investment/trade generating results. As such, it will also provide:

i) Key inputs in the identification of constraints affecting intra-regional investment and trade expansion;

ii) Capacity building for subregional/national business support organizations, which would be essential partners in the implementation of the programme.

SECTION I

Part I. Situation Analysis

The desirability of bringing about economic integration within the Black Sea subregion has been widely recognized. It is accepted that poverty- alleviation is related to economic growth and that economic growth is related to internationalisation of economies. Specifically, `Black Sea economic regionalisation`, i.e. an increase in the trade and investment flows between the Black Sea economies, is expected to have a positive effect on the economic development of the subregion, impacting positively on poverty alleviation and contributing to dialogue among countries between whom political relations are prone to tensions.

In setting up the Black Sea Economic Cooperation (BSEC) in June 1992, eleven states: Albania, Armenia, Azerbaijan, Bulgaria, Georgia, Greece, Moldova, Romania, Russia, Turkey, Ukraine and later Serbia/Montenegro agreed

to strengthen or create subregional cooperation arrangements with a view of establishing a unified regional economic regime. However, progress towards attaining that ultimate objective has been, at best, sporadic. Obstacles of various natures have appeared to be formidable and experience suggests that the integration objectives might have been too ambitious. Furthermore, the subregion`s preoccupation with solving short-term economic problems at the national level, might have blurred the desirability of taking action to obtain collective and long-term benefits.

Since then, the institutional framework for economic cooperation and integration within the Black Sea subregion and the efficacy with which those institutions have worked in achieving their objectives, have changed with changing political conditions and external events.

Nevertheless, in recent years, an increasing number of countries of the subregion have implemented structural adjustments programmes, which aimed at redressing the imbalances in their economies and at improving their efficiency through greater reliance on market forces for resource allocation, increasing the role of the private sector in the economy and its

reorientation towards foreign trade and investments.

Still, intra-regional trade only accounts of 16% of the total foreign trade of the BSEC states1 (averaged between 1992 and 2000) where trade flows are dominated by Russia due to the latter`s energy exports. The case of intra- regional investments is even more disappointing. Despite progress made by BSEC countries in developing foreign direct investment (FDI)-related

legislation and liberalization, they have not succeeded in attracting foreign capital either from their BSEC partners or from other countries. Although data concerning intra-regional FDI flows is incomplete, studies conducted estimate that among the BSEC countries, Turkey is the main investor in the area, followed by Greece, Russia and Bulgaria. Most of these investments, however, were directed not to the manufacturing sector but they were energy-related. Therefore, local investors have not yet perceived the

Black Sea as a potential market. This suggests that the potential for trade and investment expansion in the subregion is considerable, surpassing by far the current trade flows among these countries. Existing opportunities can be identified through a systematic analysis of trading complementarities followed by product/service and enterprise specific actions designed to take

advantage of these opportunities. This approach is described further below.

The most recent development affecting subregional trade and investment expansion is the accession of Bulgaria and Romania to the EU while Turkey being granted the status of accessing country. It should also be noted mat three countries in the subregion, namely Azerbaijan, Russia and Ukraine are not members of the World Trade Organization (WTO) yet

This requires that a number of technical issues (standardisation, harmonisation of standards, recognition of certification, customs

classification etc.) should be addressed to enable increased contacts. Past regional integration experiences suggests that in the modern international trade environment, connecting economies is about more than lowering tariffs. As a matter of fact, it is also accepted that trade liberalization measures alone do not bring about intra-regional trade expansion without a direct

participation of the business community.

What is acutely lacking to date in the subregion are private sector driven initiatives designed for the specific purpose of expanding intra-regional trade and investment.

The proximity of the EU market also represents a challenging element. The EU recognizes the strengthening of regional economic groupings as essential condition for signing “special partnership agreements” through which preferential conditions are granted to the member states of that specific regional organization.

With these conditions, tapping the great potential of intra-regional trade and investments in the Black Sea, particularly in non-oil sectors, appears to be a more realistic possibility than ever before.

Part II. Strategy

The overall objective of this programme is to support economic growth and development in the Black Sea subregion through closer economic integration.

The programme would target the Β SEC member states namely, Albania, Armenia, Azerbaijan, Bulgaria, Georgia, Greece, Moldova, Romania, Russia, Serbia, Turkey and Ukraine. However, the programme might extend its coverage, subject to the PEG`s approval, also to other countries in the region, which will express, in future, an interest in benefiting from the

programme activities.

While there is a considerable knowledge in these countries on subregional realities at general information level, much work remains to be done in the area of specific product and investment oriented market development and information. Export promotion has often been directed to extra-regional markets, such as the European Union and the United States (due to their

financing of such programs) and less to the subregion.

Larger enterprises have joined efforts in developing the subregional market, but small and medium enterprises (SMEs) have raced greater limitations. There is the need to expand contacts between SMEs in the subregion and to address the obstacles that prevent this process.

The specific objective of this programme is therefore the expansion of the intra-regional trade and investment links by identifying the untapped investment and trade potential in the sub-region, and putting into place the mechanisms to exploit it.

This would be done through a four-fold strategy:

1) Undertaking of a comprehensive trade flaw analysis in order to identify priority products/services having an intra-regional investment and trade potential;

2) Carry out a series of market surveys to document product/services- specific investment and trading complementarities through the identification of relevant players;

3) Organize specific trade and/or investment partnership fora for products/services for which there is a promising intra- regional trade and investment potential;

4) Support the development of specific tools for the promotion of networking arrangements within the business communities of the subregion

The programme is expected to create immediate investment/trade generating results. As such, it will also provide:

> Key inputs in the identification of constraints affecting intra-regional trade as well as investment expansion;

> Capacity building for subregional/national business support organizations, which would be essential partners in the implementation of the afore- mentioned strategy;

> Indications on the design of a second phase, which will build on the experience acquired during the first phase and develop more targeted initiatives.

As UNIDO, through its Investment Promotion Office(IPO) located in Athens has been active in the Black Sea region, it might be considered as a primary partner. UNIDO can provide input advice, such as carrying out a detailed situation analysis into the investment climate in the region, subsequent recommendations and expertise towards the logistics of holding the partnership fora. The UNDP-UNIDO joint agreement for creating synergies on PSD support activities as well as the common location of the UNIDO IPO and the UNDP PMO in Athens would provide the ideal framework for such co- operation.

IIa. Target Beneficiaries

Target beneficiaries are enterprises, particularly small and medium-sized ones in the countries of the subregion. In addition, regional and national business support institutions in the subregion will be targeted in order to improve their services to their members by offering focused intra-regional trade and investment development support through an effective networking

mechanism covering the Black Sea region and the organization of ad-hoc capacity-building events.

A special emphasis will be devoted to SMEs managed by young and women entrepreneurs. In particular, the programme will ensure that participation of businesswomen is mainstreamed in its activities through keeping track of businesswomen participation in the programme and developing to the maximum extent partnership with local businesswomen associations whenever this is

possible.

Another important strategic feature of the programme is the built-in emphasis on utilizing expertise and facilities available in the subregion, through the principle of knowledge sharing, networking and sucontracting

The programme`s strategy will be oriented towards:

a) Facilitating cross-border co-operation at the micro level through a bottom-up approach by first identifying investment and trading opportunities and subsequently by confirming those opportunities in an effort to create truly demand-driven conditions for the introduction of trade and investment expansion measures at institutional and macro-level.

b) Creating the capacity within the business support institutions of the subregion to take advantage of the sub-regional trade and investment expansion opportunities on a permanent and sustainable basis. For example, programme activities for intra-regional market and production development will be progressively integrated in the work programme of the subregional and national business institutions, to become income-generating activities.

c) Building on the corporate social responsibility of the UN Global Compact. Though advocating the adoption of the 10 principles of the UN Global Compact within core business and investment plans, companies also explicitly contribute to social development and align with UN values.

National business support organizations will be assigned the role of national focal point for the implementation of programme activities. Depending on the product/service sector, existing subregional institutions will be invited to assume coordination responsibilities as well. As the programme advances a consultative mechanism will be put into place, which will progressively integrate programme activities into the work programme of these national and/or subregional entities and provide for subregional

coordination on a sustainable basis.

IIc. Link with UNDP Regional Strategy

The UNDP/RBEC Regional Project Document for 2006-2010 recognizes the Black Sea as a key priority area under Service 1.5 (Private Sector Development) for the development of specific private sector-led initiatives for enhancing

subregional economic integration.

The programme will be executed in full synergy with the other similar existing UNDP regional and national projects in the subregion. Operational synergies with other relevant initiatives targeting subregional co-operation and integration will be developed to the maximum extent. The programme will be structured in such a way that will complement and even expand UNDP`s efforts at national level in terms of private sector development and engagement (PSDE). The countries covered by this programme, with the exception of Greece, host UNDP Country Offices (COs), which might play a catalytic role in mobilizing local national business support institutions in taking advantage fully of the programme activities. The UNDP Bratislava

Regional Centre (BRC) will provide coordination between the programme activities and UNDP COs while UNDP Headquarters will ensure the overall consistency of the programme with UNDP development policies.

It is expected that a focal point will be designate within each UNDP CO covered by the Programme, who will be in charge of:

> Liaising with the national business support institution designated as focal point for the programme activities;

> Suggesting ways on how to develop complementarities between the Programme and related PSDE activities supported at country level;

> Providing backstopping and administrative support whenever it might be needed;

> Supporting the Programme Management Office (PMO) in sensitizing the local business community on the Programme activities.

PROPOSED METHODOLOGY FOR THE EXPANSION OF SUB-REGIONAL TRADE AND INVESTMENT LINKS WITHIN THE BLACK SEA REGION

Untapped Black Sea Intra

Regional Trade and

Investment potential

Identification of Black

Sea Intra-Regional Trade

and Investment potential

through market surveys

Partnership with

Black Sea National/

Regional Business

Support

Institutions

Translating the potential

into Black Sea Regional

Trade and Investment

promotion events

Partnership with Black Identification of

Sea National/Regional constraints hampering

Business Support intra-Black Sea

Institutions Trade & Investment

Black Sea Intra-regional Partnership with Black

trade & investment links Sea Subregional

generated organizations to

address

constraints

Part III. Management Arrangements

This regional project will be implemented by the UNDP Bratislava Regional Centre (BRC) as DEX – approved for 2006/10 RBEC Regional Program modality in with the provisions of UNDP Results Management Userguide. Expected project

duration is 3 years (2007-2009).

The consultation process will be coordinated, and oversight provided, by a Project Executive Group (PEG), which will include representatives of the Government of Greece, Turkey, Β SEC, representatives from the private sector at national and/or subregional level and UNDP, which will chair this team in the capacity of the Project Executive. The PEG must be convened at least once a year or more, when is deemed appropriate.

A full-time Programme Manager (PM) will be responsible to UNDP for the management and direction of the Project. The PM within the delegated by UNDP BRC authority is envisaged to be responsible for appropriate control over the implementation, supervision, monitoring and evaluation of this project. Appropriate ATLAS rights would be assigned by UNDP BRC to the Programme Manager. More specifically, he/she will be in charge of:

i) Procurement and subcontracting (organization of events, preparation of studies)

ii) Recruitment of project personnel

iii) Management of the programme activities

iv) Preparation of reports, including financial reports

v) Preparation and submission for approval of the annual project workplans and their implementation upon approval of PEG

The Programme Manager would be supported by a Programme Management Office (PMO). The PMO will be located in Athens. The Black Sea Economic Cooperation (BSEC) Secretariat in Istanbul has expressed its willingness to host an

additional unit in its premises in order to liaise between the PMO and the BSEC Institutions and ensure an effective participation of the Turkish private sector into the programme. This would be an in kind contribution by the BSEC Secretariat towards the programme along with its financial contribution.

The PM would be also supported by the UNDP Bratislava Regional Center (BRC), Management Support Unit and Operations Manager, BRC relevant advisers and the UNDP Regional Bureau for Europe and CIS in New York

The Project is expected to be funded by the Government of Greece, the Government of Turkey and UNDP as well as BSEC. Other funding sources may be further explored to leverage existing budget and to expand the project in its substance, geographical coverage and time-frame.

Part IV. Monitoring and Evaluation

Audit, monitoring and evaluation will be carried out in with UNDP practices and procedures. In addition to the above, the PM will ensure the day-to-day follow-up of the project`s implementation.

A project review system will be developed by the PM, in consultation with stakeholder representatives and project implementation partners as follows:

> Day to day monitoring of implementation progress will be the responsibility of the PM, based on the project`s Annual Work Plan (AWP) and its indicators. The PMO Team will inform the UNDP BRC and RBEC of any delays or difficulties faced during implementation so that the appropriate support or corrective measures can be adopted in a timely and remedial fashion.

> Periodic monitoring of implementation progress will be undertaken by the UNDP BRC. This could be done in various formats including meetings with the PM, field missions, collection of feedback from participating parties, review of reports, analysis of Atlas data, etc. This will allow to take stock and to troubleshoot any problems pertaining to the project in a timely

fashion to ensure smooth implementation of project activities.

> Project Monitoring Reporting The PM in conjunction with the UNDP will be responsible for the preparation and submission of the following reports that form part of the monitoring process:

i). Annual Project Review (APRs)

An Annual Project Review outlining main updates in project progress will be provided by the PM to the PEG. The format of the APR will be in with the UNDP relevant guides.

ii). Technical Reports (TRs)

Technical Reports, that would be prepared on a when-needed and when- appropriate basis, are detailed documents covering specific areas of analysis or scientific specializations within the overall project. Technical Reports may also be prepared by external consultants and should be comprehensive, specialized analyses of clearly defined areas of research within the framework of the project. These technical reports will represent, as appropriate, the project`s substantive contribution to specific areas,

and will be used in efforts to disseminate relevant information and best practices at local, national and international levels.

iii). Quarterly Project Progress Reports (QPPRs)

QPPRs will be prepared to give a brief overview on the status of the project activities.

Part V. Legal Context

This regional project document shall be the instrument referred to as such in Article I of the Standard Basic Assistance Agreement (SBAA) between the Governments participating and the United Nations Development Programme.

Οι τροποποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο IX της Συμφωνίας δύνανται να επέλθουν τηρουμένων των συνταγματικών διαδικασιών.

Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Συμφωνίας με το Πρόγραμμα που κυρώνονται από την πλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρου Χ της Συμφωνίας.

Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεση του ως νόμου του Κράτους.

Αθήνα, 9 Φεβρουαρίου 2009

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΑΡΟΛΟΣ ΓΡ. ΠΑΠΟΥΛΙΑΣ

ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ

Ι. ΠΑΠΑΘΑΝΑΣΙΟΥ Θ. ΜΠΑΚΟΓΙΑΝΝΗ

ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ

Κ. ΧΑΤΖΗΔΑΚΗΣ

Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους.

Αθήνα, 12 Φεβρουαρίου 2009

Ο ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ

Ν. Γ. ΔΕΝΔΙΑΣ