ΝΟΜΟΣ ΥΠ΄ ΑΡΙΘ. 3706 (ΦΕΚ Α΄ 208/08.10.2008)

Κύρωση της Σύμβασης για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Γραφείου Ραδιοεπικοινωνιών (ERO) (Χάγη 1993), καθώς και της Πράξης που τροποποιεί τη Σύμβαση για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Γραφείου Ραδιοεπικοινωνιών (ERO) και αφορά στη Σύμβαση για την ίδρυση Ευρωπαϊκού Γραφείου Επικοινωνιών (ECO) (Χάγη, 23 Ιουνίου 1993,όπως τροποποιήθηκε στην Κοπεγχάγη στις 9 Απριλίου 2002)

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

Κυρώνονται και έχουν την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Σύμβαση για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Γραφείου Ραδιοεπικοινωνιών (ERO), που υπογράφηκε στη Χάγη στις 23 Ιουνίου 1993, καθώς και η Πράξη που τροποποιεί τη Σύμβαση για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Γραφείου Ραδιοεπικοινωνιών (ERO), που υπογράφηκε στην Κοπεγχάγη στις 17 Δεκεμβρίου 2002, το κείμενο των οποίων σε πρωτότυπο στην αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική έχει ως ακολούθως:

“ΠΑΡΑΛΕΙΠΕΤΑΙ ΤΟ ΑΓΓΛΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ”

ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΙΔΡΥΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΓΡΑΦΕΙΟΥ ΡΑΔΙΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ (ERO)

Τα Κράτη Μέρη σ` αυτή την Σύμβαση, αναφερόμενα οτο εξής ως “τα Συμβαλλόμενα Μέρη”

Αναγνωρίζοντας την αυξανόμενη απαίτηση σε φάσμα ραδιοσυχνοτήτων και την ανάγκη να γίνει πλέον αποτελεσματική η χρήση αυτού του σπάνιου φυσικού πόρου Επισημαίνοντας επομένως ότι οι τρέχοντες μηχανισμοί που δημιουργήθηκαν από την Ευρωπαϊκή Συνδιάσκεψη Ταχυδρομείων Τηλεπικοινωνιών, αναφερόμενη στο εξής ως “CEPT”, πρέπει να ενισχυθούν και εξοπλισθούν με τους απαραίτητους σταθερούς πόρους για να αναλάβουν μακροπρόθεσμες αναλύσεις των απαιτήσεων σε συχνότητες σκοπεύοντας στην προώθηση της πλέον αποτελεσματικής χρήσης του
φάσματος συχνοτήτων, λαμβάνοντας έγκαιρα υπόψη τις απαιτήσεις των υπηρεσιών και των χρηστών σαν βάση για τη βιομηχανική ανάπτυξη και την ανάπτυξη των προτύπων,

Αποφασισμένα να ιδρύσουν ένα μόνιμο μη κερδοσκοπικό ίδρυμα για να συνδράμει την Ευρωπαϊκή Συνδιάσκεψη Ταχυδρομείων και Τηλεπικοινωνιών, αναφερόμενη στο εξής ως “CEPT”, επιφορτισμένη με καθήκοντα σχετικά με την ανάπτυξη πολιτικών για τις ραδιοεπικοινωνίες και τον συντονισμό των κανονιστικών και τεχνικών θεμάτων αυτών περιλαμβανομένων των διαστημικών επικοινωνιών,

Έχουν συμφωνήσει τα ακόλουθα:
Άρθρο 1
Ίδρυση του ERO

(1) Δια του παρόντος ιδρύεται ένα Ευρωπαϊκό Γραφείο Ραδιοεπικοινωνιών,αναφερόμενο στο εξής ως “ERO”.

(2) Η Έδρα του ERO θα βρίσκεται στην Κοπεγχάγη, Δανία.
Άρθρο 2
Σκοπός του ERO

To ERO είναι ένα κέντρο ειδικών εμπειρογνωμόνων στις ραδιοεπικοινωνίες για να βοηθά και συμβουλεύει την Προεδρία και τις Επιτροπές της ERC.
Άρθρο 3
Αρμοδιότητες του ERO

(1) To ERO έχει τις κάτωθι αρμοδιότητες:

1. να παρέχει ένα κέντρο ειδικών εμπειρογνωμόνων το οποίο θα λειτουργεί ως εστιακό σημείο, προσδιορίζοντας προβληματικές περιοχές και νέες δυνατότητες στο πεδίο των ραδιοεπικοινωνιών και θα συμβουλεύει ανάλογα την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Ραδιοεπικοινωνιών (ERC),

2. να καταρτίζει μακροχρόνια σχέδια μελλοντικής χρήσης σπάνιων πόρων που χρησιμοποιούνται για τις ηλεκτρονικές επικοινωνίες σε Ευρωπαϊκό επίπεδο, 2.

3. να λειτουργεί ως σύνδεσμος μεταξύ των εθνικών αρχών διαχείρισης φάσματος,

4. να συντονίζει ενέργειες και να παρέχει καθοδήγηση σε θέματα έρευνας

5. να διεξάγει τις διαβουλεύσεις σε συγκεκριμένα θέματα ή μέρη του φάσματος συχνοτήτων,

6. να βοηθά την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Ραδιοεπικοινωνιών ERC ή τις Ομάδες Εργασίας στην οργάνωση ειδικών συνόδων διαβούλευσης,

7. να εφαρμόζει κριτήρια για παρακολούθηση στις συνόδους διαβούλευσης,

8. να διατηρεί ένα αρχείο των σημανπκών πράξεων της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Ραδιοεπικοινωνιών ERC και της εφαρμογής των σχετικών Αποφάσεων και Συστάσεων της CΕΡΤ,

9. να παρέχει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή Ραδιοεπυαηνωνιών ERC αναφορές για την τρέχουσα κατάσταση σε τακτά χρονικά διαστήματα και

10. να λειτουργεί ως σύνδεσμος με τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες και με την Ευρωπαϊκή Ζώνη Ελευθέρων Συναλλαγών,

(2) Κατά την άσκηση των αρμοδιοτήτων που αφορούν στις συνόδους διαβούλευσης, το ERO αναπτύσσει, και διατηρεί εκσυγχρονισμένες διαδικασίες σχεδιασμένες για να διευκολύνουν τους οργανισμούς στην Ευρώπη που ενδιαφέρονται για τη χρήση των ραδιοεπικοινωνιών – περιλαμβανομένων των κυβερνητικών υπηρεσιών, δημοσίων φορέων εκμετάλλευσης ραδιοεπικοινωνιών, κατασκευαστών, χρηστών και φορέων εκμετάλλευσης ιδιωτικών δικτύων, παροχών υπηρεσιών, ιδρυμάτων έρευνας και οργάνων εκπόνησης προτύπων ή οργανισμών εκπροσώπησης ομάδων τέτοιων μερών – για να ανατρέχουν στη σχετική πληροφόρηση σε τακτική βάση και να συμμετέχουν σ` αυτές τις συνόδους διαβούλευσης με ένα δίκαιο τρόπο που λαμβάνει υπόψη τα ιδιαίτερα ενδιαφέροντα τους.

(3) Επί πλέον των αρμοδιοτήτων που αναφέρθηκαν στην παράγραφο 1, το ERO οργανώνει κανονικά σε ετήσια βάση, μία σύνοδο ανοικτή σε οργανισμούς που αναφέρθηκαν στην παράγραφο 2 για να παρέχει μία ευκαιρία να συζητούνται οι δραστηριότητες και τα μελλοντικά προγράμματα εργασιών της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Ραδιοεπικοινωνιών ERC κατ του ERO.
Άρθρο 4
Νομική Υπόσταση και Προνόμια

(1) To ERO έχει νομική προσωπικότητα και πλήρη ικανότητα για την άσκηση των καθηκόντων του και την επίτευξη των στόχων του, ειδικότερα, μπορεί:

1. να συνάπτει συμβάσεις,

2. να αποκτά, μισθώνει, κατέχει και διαθέτει κινητή και ακίνητη περιουσία,

3. να μετέχει σε δικαστικές ενέργειες και

4. να συνάπτει συμφωνίες με Κράτη ή διεθνείς οργανισμούς.

(2) Ο Διευθυντής του Γραφείου και το Προσωπικό του ERO απολαμβάνουν των προνομίων και των απαλλαγών στη Δανία που προβλέπονται στη Συμφωνία που αφορά την Έδρα του ERO μεταξύ του ERO και της Κυβέρνησης της Δανίας.

(3) Άλλες χώρες μπορούν να παραχωρούν παρόμοια προνόμια και απαλλαγές προκειμένου να υποστηρίζουν τις δραστηριότητες του ERO στις χώρες τους, που αφορούν ιδιαίτερα στη δικαστική ασυλία σε σχέση με λέξεις που ειπώθηκαν και γράφτηκαν και όλες τις πράξεις που ασκήθηκαν από τον Διευθυντή του Γραφείου και το Προσωπικό του ERO με την επίσημη τους ιδιότητα.
Άρθρο 5
Όργανα του ERO

To ERO αποτελείται από Συμβούλιο και Διευθυντή, που υποστηρίζονται από το Προσωπικό.
Άρθρο 6
Το Συμβούλιο

(1) Το Συμβούλιο αποτελείται από αντιπροσώπους των Κανονιστικών ΑρχώνΡαδιοεπυςοινωνιών όλων των Συμβαλλόμενων Μερών.

(2) Ο Πρόεδρος του ERC είναι ο Πρόεδρος του Συμβουλίου. Εάν ο Πρόεδρος του ERC προέρχεται από χώρα που δεν είναι Μέρος αυτής της Σύμβασης το Συμβούλιο εκλέγει Πρόεδρο από τα μέλη του. Ο Πρόεδρος έχει την εξουσία να ενεργεί εκ μέρους του Συμβουλίου.

(3) Οι Αντιπρόσωποι της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Γραμματείας της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών μπορούν να συμμετέχουν στο Συμβούλιο με την ιδιότητα του Παρατηρητή.
Άρθρο 7
Αρμοδιότητες του Συμβουλίου

(1) Το Συμβούλιο είναι το ανώτατο σώμα λήψης αποφάσεων του ERO και ειδικότερα:

1. καθορίζει την πολιτική του ERO σε τεχνικά και διοικητικά θέματα,

2. εγκρίνει το πρόγραμμα εργασίας, τον προϋπολογισμό και τους ισολογισμούς,

3. καθορίζει τον αριθμό του προσωπικού,

4. διορίζει το Διευθυντή του Γραφείου και το Προσωπικό,

5. προβαίνει σε συμβάσεις και συμφωνίες για λογαριασμό του ERO,

6. υιοθετεί τροποποιήσεις σε τούτη την Σύμβαση σύμφωνα με τα άρθρα 15 και 20 και

7. λαμβάνει όλα τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εκπλήρωση των σκοπών του
ERO στα πλαίσια τούτης της Σύμβασης.

(2) Το Συμβούλιο θεσπίζει όλους τους απαραίτητους κανόνες για την ορθή λειτουργία του ERO και των οργάνων του.
Άρθρο 8
Κανόνες ψηφοφορίας

(1) Οι αποφάσεις του Συμβουλίου λαμβάνονται όπου είναι δυνατόν με ομοφωνία.

Εάν δεν μπορεί να επιτευχθεί ομοφωνία η απόφαση λαμβάνεται με την πλειοψηφία των δύο τρίτων των σταθμισμένων ψήφων.

(2) Η στάθμιση κάθε μιας ψήφου του Συμβουλίου γίνεται σύμφωνα με το Παράρτημα Α.

(3) Προτάσεις τροποποίησης αυτής της Σύμβασης, συμπεριλαμβανομένων των Παραρτημάτων, εξετάζονται μόνο εάν υποστηρίζονται τουλάχιστον από το 25% του συνόλου των σταθμισμένων ψήφων όλων των Συμβαλλόμενων Μερών.

(4) Για όλες τις αποφάσεις του Συμβουλίου, πρέπει να υπάρχει απαρτία στο χρόνο που λαμβάνεται η απόφαση η οποία:

1. για τις αποφάσεις που αφορούν τις τροποποιήσεις αυτής της Σύμβασης και των Παραρτημάτων της, ανταποκρίνεται τουλάχιστον στα δύο τρίτα των συνολικών σταθμισμένων ψήφων όλων των Συμβαλλόμενων Μερών,

2. για όλες τις άλλες αποφάσεις, ανταποκρίνεται τουλάχιστον στο ένα δεύτερο των συνολικών σταθμισμένων ψήφων όλων των Συμβαλλόμενων Μερών.

(5) Οι Παρατηρητές στο Συμβούλιο μπορούν να συμμετέχουν στις συζητήσεις αλλά δεν έχουν το δικαίωμα να ψηφίσουν.
Άρθρο 9
Διευθυντής του Γραφείου και Προσωπικό

(1) Ο Διευθυντής του Γραφείου ενεργεί ως νόμιμος εκπρόσωπος του ERO και έχει την εξουσία, μέσα στα όρια που συμφωνούνται από το Συμβούλιο, να συνάπτει συμβάσεις για λογαριασμό του ERO. Ο Διευθυντής του Γραφείου μπορεί να μεταβιβάζει αυτήν την αρμοδιότητα, ενόλω ή εν μέρει, στον Αναπληρωτή Διευθυντή του Γραφείου.

(2) Ο Διευθυντής του Γραφείου είναι αρμόδιος για την ορθή άσκηση όλων των εσωτερικών και εξωτερικών δραστηριοτήτων του ERO σύμφωνα με αυτή τη Σύμβαση, τη Συμφωνία Έδρας, το πρόγραμμα εργασίας, τον προϋπολογισμό, και τις οδηγίες και κατευθυντήριες γραμμές που δίνονται από το Συμβούλιο.

(3) Από το Συμβούλιο θεσπίζεται Κανονισμός Προσωπικού.
Άρθρο 10
Πρόγραμμα εργασίας

Κάθε χρόνο θεσπίζεται ένα πρόγραμμα εργασίας του ERO που καλύπτει μια περίοδο τριών ετών βασισμένο σε πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Ραδιοεπικοινωνιών. Ο πρώτος χρόνος αυτού του προγράμματος περιέχει επαρκείς λεπτομέρειες για να καθιστά δυνατή την κατάρτιση του ετήσιου προϋπολογισμού του ERO.
Άρθρο 11
Σύνταξη Προϋπολογισμών και Ισολογισμών

(1) Το οικονομικό έτος του ERO διαρκεί από την 1η Ιανουαρίου μέχρι την 31η του Δεκεμβρίου.

(2) Ο Διευθυντής του Γραφείου είναι αρμόδιος για την προετοιμασία του ετήσιου προϋπολογισμού και των ετήσιων ισολογισμών για το ERO και την υποβολή τους για εξέταση και έγκριση ανάλογα με την περίπτωση από το Συμβούλιο.

(3) Ο προϋπολογισμός καταρτίζεται λαμβάνοντας υπόψη τις απαιτήσεις του προγράμματος εργασίας που θεσπίζεται σύμφωνα με το άρθρο 10. Το χρονοδιάγραμμα για την υποβολή και την έγκριση του προϋπολογισμού, πριν από το έτος για το οποίο ισχύει, καθορίζεται από το Συμβούλιο.

(4) Ένα σύνολο λεπτομερών οικονομικών κανονισμών θεσπίζεται από το Συμβούλιο. Μεταξύ άλλων, περιέχουν διατάξεις για το χρονοδιάγραμμα υποβολής και έγκρισης των ετήσιων ισολογισμών του ERO και τις διατάξεις σχετικά με το λογιστικό έλεγχο των ισολογισμών.
Άρθρο 12
Οικονομικές Συνεισφορές

(1) Οι κύριες δαπάνες και τα τρέχοντα έξοδα λειτουργίας του ERO, εξαιρώντας τις σχετικές με τις συνεδριάσεις δαπάνες του Συμβουλίου, αναλαμβάνονται από τα Συμβαλλόμενα Μέρη, στα οποία επιμερίζονται οι δαπάνες σύμφωνα με τις μονάδες συνεισφοράς τσυ πίνακα του Παραρτήματος Α, το οποίο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της παρούσας Σύμβασης.

(2) Αυτό δεν αποκλείει το ERO, μετά από απόφαση του Συμβουλίου, να εκτελεί εργασίες για τρίτα μέρη, στη βάση κάλυψης του κόστους.

(3) Οι σχετικές με τις συνεδριάσεις δαπάνες του Συμβουλίου αναλαμβάνονται από την Κανονιστική Αρχή Ραδιοεπικοινωνιών της χώρας στην οποία λαμβάνει χώρα η σύνοδος. Οι δαπάνες ταξιδιού και διαμονής αναλαμβάνονται από τις εκπροσωπούμενες Διοικήσεις.
Άρθρο 13
Συμβαλλόμενα Μέρη

(1) Ένα Κράτος γίνεται Συμβαλλόμενο Μέρος σε αυτήν την Σύμβαση είτε με τη διαδικασία του Άρθρου 14 είτε με τη διαδικασία του Άρθρου 15.

(2) Σε ένα Κράτος που γίνεται Συμβαλλόμενο Μέρος σε αυτή τη Σύμβαση, εφαρμόζεται η μονάδα συνεισφοράς που αναφέρεται στο Παράρτημα Α, όπως τροποποιείται σύμφωνα με το Άρθρο 15.
Άρθρο 14
Υπογραφή

(1) Οποιοδήποτε Κράτος του οποίου η Τηλεπικοινωνιακή Διοίκηση είναι Μέλος της CEPT μπορεί να γίνει Συμβαλλόμενο Μέρος με:

1. υπογραφή χωρίς επιφύλαξη κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης ή

2. υπογραφή με επιφύλαξη κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης, που ακολουθείται από την κύρωση, αποδοχή ή έγκριση.

(2) Η Σύμβαση αυτή είναι ανοικτή για υπογραφή από 23 Ιουνίου 1993 έως ότου τεθεί σε ισχύ, και παραμένει έκτοτε ανοικτή για την προσχώρηση.
Άρθρο 15
Προσχώρηση

(1) Η Σύμβαση αυτή είναι ανοικτή για την προσχώρηση οποιουδήποτε Κράτους του οποίου η Τηλεπικοινωνιακή Διοίκηση είναι Μέλος της CEPT.

(2) Μετά από διαβουλεύσεις με το Κράτος που προσχωρεί, το Συμβούλιο υιοθετεί τις απαραίτητες τροποποιήσεις στο Παράρτημα Α. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2 του Άρθρου 20, η τροποποίηση αυτή θα τεθεί σε ισχύ από την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα, μετά από την ημερομηνία κατά την οποία η Κυβέρνηση της Δανίας έχει λάβει την πράξη προσχώρησης του ενδιαφερόμενου Κράτους.

(3) Η πράξη προσχώρησης εκφράζει τη συγκατάθεση του Κράτους που προσχωρεί στις υιοθετημένες τροποποιήσεις του Παραρτήματος Α.
Άρθρο 16
Έναρξη ισχύος

(1) Η Σύμβαση αυτή ισχύει από την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά από την ημερομηνία κατά την οποία η Κυβέρνηση της Δανίας λάβει τις επαρκείς υπογραφές και, αν είναι απαραίτητο, τις πράξεις της κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης από τα Συμβαλλόμενα μέρη, ώστε να εξασφαλιστεί ότι τουλάχιστον 80% του μέγιστου δυνατού αριθμού μονάδων συνεισφοράς που αναφέρονται στο Παράρτημα Α, έχουν
εξασφαλιστεί.

(2) Αφότου τεθεί σε ισχύ αυτή η Σύμβαση, κάθε νέο Συμβαλλόμενο Μέρος δεσμεύεται από τις διατάξεις της Σύμβασης αυτής συμπεριλαμβανομένων των τροποποιήσεων που υσχόουν από την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα, μετά από την ημερομηνία κατά την οποία η κυβέρνηση της Δανίας λάβει την πράξη κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης εκείνου του Συμβαλλόμενου Μέρους
Άρθρο 17
Καταγγελία

(1) Μετά την πάροδο δυο χρόνων από τη θέση της Σύμβασης σε ισχύ, οποιοδήποτε Συμβαλλόμενο Μέρος μπορεί να υποβάλλει έγγραφη καταγγελία στην Κυβέρνηση της Δανίας, η οποία με τη σειρά της κοινοποιεί αυτή την καταγγελία στο Συμβούλιο, τα Συμβαλλόμενα Μέρη, και τον Διευθυντή του Γραφείου.

(2) Η καταγγελία επιφέρει τα αποτελέσματα της από τη λήξη του επόμενου πλήρους οικονομικού έτους όπως αυτό προσδιορίζεται στο άρθρο 11, παράγραφος 1, μετά από την ημερομηνία της παραλαβής της κοινοποίησης της καταγγελίας από την Κυβέρνηση της Δανίας.
Άρθρο 18
Δικαιώματα και Υποχρεώσεις των Συμβαλλόμενων Μερών

(1) Καμιά διάταξη αυτής της Σύμβασης δεν παρεμβάλλεται στο κυρίαρχο δικαίωμα κάθε συμβαλλόμενου μέρους να ρυθμίζει τις τηλεπικοινωνίες του.

(2) Κάθε συμβαλλόμενο Μέρος που είναι Κράτος Μέλος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας εφαρμόζει αυτή τη Σύμβαση σύμφωνα με τις υποχρεώσεις του στο πλαίσιο της Συνθήκης ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Ουχονομικής Κοινότητας.

(3) Σε αυτή την Σύμβαση δεν μπορούν να διατυπωθούν επιφυλάξεις.
Άρθρο 19
Επίλυση διαφορών

Οποιαδήποτε διαφορά σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή αυτής της Σύμβασης και των Παραρτημάτων της που δεν επιλύεται συμβιβαστικά με την διαμεσολάβηση των Υπηρεσιών του Συμβουλίου, υποβάλλεται από τα Συμβαλλόμενα Μέρη που ενέχονται στη διαιτησία σύμφωνα με το Παράρτημα Β, που είναι αναπόσπαστο μέρος αυτής της Σύμβασης.
Άρθρο 20
Τροποποιήσεις

(1) Το Συμβούλιο μπορεί να υιοθετεί τροποποιήσεις αυτής της Σύμβασης οι οποίες υπόκεινται στην έγγραφη επικύρωση από όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη.

(2) Οι τροποποιήσεις ισχύουν για όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη από την πρώτη ημέρα του τρίτου μήνα αφότου έχει ειδοποιήσει η Κυβέρνηση της Δανίας τα Συμβαλλόμενα Μέρη για την παραλαβή των κοινοποιήσεων των Πράξεων της κύρωσης,
Άρθρο 21
Θεματοφύλακας

(1) Το πρωτότυπο αυτής της Σύμβασης, με τις όσες τροποποιήσεις και πράξεις κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης ακολουθήσουν, κατατίθενται στα αρχεία της Κυβέρνησης της Δανίας.

(2) Η Κυβέρνηση της Δανίας παρέχει ένα επικυρωμένο αντίγραφο αυτής της Σύμβασης και το κείμενο οποιασδήποτε τροποποίησης όπως υιοθετείται από το Συμβούλιο, σε όλα τα Κράτη που έχουν υπογράψει ή προσχώρησαν σ` αυτή τη Σύμβαση και τον Υπηρεσιακό Πρόεδρο της CEPT. Τα αντίγραφα στέλλονται περαιτέρω προς πληροφόρηση στον Γενικό Γραμματέα της Διεθνούς Ένωσης Τηλεπικοινωνιών, στο Γραφείο Συνδέσμου της CEPT, στον Πρόεδρο της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και στο Γενικό Γραμματέα της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.

(3) Η Κυβέρνηση της Δανίας ειδοποιεί όλα τα Κράτη που έχουν υπογράψει ή προσχώρησαν σ` αυτή τη Σύμβαση και τον Υπηρεσιακό Πρόεδρο της CEPT, για όλες τις υπογραφές, κυρώσεις, αποδοχές, εγκρίσεις και καταγγελίες, καθώς επίσης και την θέση σε ισχύ αυτής της Σύμβασης αλλά και κάθε άλλης τροποποίησης. Η Κυβέρνηση της Δανίας ειδοποιεί περαιτέρω όλα τα Κράτη που έχουν υπογράψει ή προσχώρησαν σε αυτή τη Σύμβαση και τον Υπηρεσιακό Πρόεδρο της CEPT, για την θέση σε ισχύ κάθε προσχώρησης.

ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΤΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ οι παρακάτω υπογράφοντες αντιπρόσωποι, έχουν δεόντως εξουσιοδοτηθεί εις τούτο, έχουν υπογράψει αυτή τη Σύμβαση.

Τα παραπάνω ΥΠΟΓΡΑΦΤΗΚΑΝ στην Χάγη σήμερα την 23η Ιουνίου 1993 σε ένα μόνοαντίγραφο στην Αγγλική, Γαλλική και Γερμανική γλώσσα, το κάθε κείμενο όντας εξίσου αυθεντικό.

Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας Για τη Δημοκρατία της Ουγγαρίας

Για τη Δημοκρατία της Αυστρίας Για τη Δημοκρατία της Ισλανδίας

Για τη Δημοκρατία του Βελγίου Για την Ιρλανδία

Για τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας Για την Ιταλική Δημοκρατία

Για τη Δημοκρατία της Κροατίας Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάϊν

Για τη Δημοκρατία της Κύπρου Για τη Λιθουανία

Για την Τσέχικη Δημοκρατία Για το Μεγάλο Δουκάτο του

Λουξεμβούργου

Για το Βασίλειο της Δανίας Για τη Δημοκρατία της Μάλτας

Για τη Δημοκρατία της Φινλανδίας Για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας

Για τη Γαλλική Δημοκρατία Για το Πριγκιπάτο του Μονακό

Για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία Για το Βασίλειο της Ολλανδίας

της Γερμανίας

Για την Ελληνική Δημοκρατία Για το Βασίλειο της Νορβηγίας

Για τη Δημοκρατία της Πολωνίας

Για την Πορτογαλική Δημοκρατία

Για την Ρουμανία

Για τη Δημοκρατία του Σαν Μαρίνο

Για τη Δημοκρατία της Σλοβακίας

Για τη Δημοκρατία της Σλοβενίας

Για το Βασίλειο της Ισπανίας

Για το Βασίλειο της Σουηδίας

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

Για τη Δημοκρατία της Τουρκίας

Για το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης

Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας

Για την Κράτος της Πόλης του

Βατικανού

Παράρτημα Α

Μονάδες Συνεισφοράς Προκειμένου να χρησιμοποιηθούν ως Βάση για Οικονομική Συνεισφορά και κατά την Διαδικασία της Σταθμισμένης Ψήφου.

25 Μονάδες Γαλλία Ισπανία

Γερμανία Ηνωμένο Βασίλειο

Ιταλία

15 Μονάδες Ελβετία

10 Μονάδες Αυστρία Ολλανδία

[Βέλγιο] Νορβηγία

Δανία Πορτογαλία

Φινλανδία Σουηδία

Ελλάδα Τουρκία

Λουξεμβούργο

5 Μονάδες Ιρλανδία

1 Μονάδα Αλβανία Μάλτα

Βουλγαρία Μολδαβία

Τσεχία Μονακό

Κροατία Πολωνία

Κύπρος Ρουμανία

Ουγγαρία Άγιος Μαρίνος

Ισλανδία Σλοβακία

Λιχτενστάιν Σλοβενία

Λιθουανία Πόλη του Βατικανού

Παράρτημα Β

Διαδικασία Διαιτησίας

(1) Για τους σκοπούς επίλυσης κάθε διαφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 19 αυτής της Σύμβασης συστήνεται ένα Διαιτητικό Δικαστήριο σύμφωνα με τιςακόλουθες παραγράφους.

(2) Κάθε Μέρος αυτής της Σύμβασης μπορεί να προσφύγει στη διαιτησία κατάοποιουδήποτε άλλου μέρους για την επίλυση της διαφοράς.

(3) Το Δικαστήριο απαρτίζεται από τρία μέλη. Κάθε μέρος που μετέχει στηδιαφορά ορίζει έναν διαιτητή εντός μίας προθεσμίας δύο μηνών από τη λήψη της αίτησης του άλλου μέρους που παραπέμπει την διαφορά στη διαιτησία. Οι πρώτοιδύο διαιτητές θα αναδείξουν τον τρίτο διαιτητή, εντός μίας προθεσμίας έξι μηνών πό τον ορισμό του δευτέρου διαιτητή, ο οποίος είναι ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου. Εάν ένας από τους δύο διαιτητές δεν ορισθεί εντός της προβλεπομένης προθεσμίας, αυτός ορίζεται από τον Γενικό Γραμματέα του Μονίμου Διαιτητικού Δικαστηρίου κατόπιν αιτήσεως κάθε μέρους. Η ίδια διαδικασία εφαρμόζεται εάν ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου δεν έχει ορισθεί εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας.

(4) Το Δικαστήριο ορίζει την έδρα του και θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό του.

(5) Η απόφαση του Δικαστηρίου πρέπει να είναι σύμφωνη με το διεθνές δίκαιο και να βασίζεται στη Σύμβαση αυτή και στις γενικές αρχές δικαίου.

(6) Κάθε μέρος αναλαμβάνει τα έξοδα σχετικά με τον διαιτητή για τον ορισμότου οποίον είναι υπεύθυνο όπως επίσης και τα έξοδα παράστασης ενώπιον του Δικαστηρίου. Η δαπάνη για τον Πρόεδρο του Δικαστηρίου κατανέμεται ισομερώς μεταξύ των μελών που μετέχουν της διαφοράς.

(7) Η απόφαση του Δικαστηρίου λαμβάνεται κατά πλειοψηφία των μελών του που δεν μπορούν να απέχουν από την ψηφοφορία. Αυτή η απόφαση είναι τελική και δεσμευτική για όλα τα μέρη που μετέχουν της διαφοράς και δεν παρέχεται δικαίωμα προσφυγής. Τα μέρη συμμορφώνονται με την απόφαση χωρίς καθυστέρηση.

Σε περίπτωση διαφωνίας ως προς την έννοια ή το πεδίο εφαρμογής της απόφασης,το Δικαστήριο ερμηνεύει αυτήν κατόπιν αιτήσεως οποιουδήποτε μέρους πουμετέχει στη διαφορά.

ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΙΔΡΥΣΗ ΤΟΥ

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΓΡΑΦΕΙΟΥ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ (ECO)

ΠΡΑΞΗ ΠΟΥ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙ ΤΗ ΣΥΜΒΑΣΗ

ΓΙΑ ΤΗΝ ΙΔΡΥΣΗ

ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΓΡΑΦΕΙΟΥ ΡΑΔΙΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ (ERO)

Τα Συμβαλλόμενα Μέρη της Σύμβασης για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Γραφείου ΡαδιΟΕτηκοιναητών (ERO) (Χάγη, 1993),

θεωρώντας ότι το Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Γραφείου Ραδιοεπικοινωνιών, στη 14η τακτική σύνοδο του, η οποία έλαβε χώρα στην Κοπεγχάγη, στις 8-9 Απριλίου 2002, υιοθέτησε τροποποιήσεις στη Σύμβαση για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Γραφείου Ραδιοεπικοινωνιών (ERO) (Χάγη, 1993), σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του Αρθρου 20 της αναφερόμενης Σύμβασης,

έχουν συμφωνήσει ως ακολούθως:

Άρθρο 1

Η Σύμβαση για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Γραφείου Ραδιοεπικοινωνιών (ERO) (Χάγη, 1993), δια του παρόντος αναφερόμενη στο εξής ως “η Σύμβαση”, τροποποιείται και η ενοποιημένη έκδοση του κειμένου της Σύμβασης, όπως αυτή τροποποιήθηκε, προσαρτάται στην παρούσα Πράξη.

Άρθρο 2

Σύμφωνα με τις διατάξεις του Αρθρου 20 της Σύμβασης, η Σύμβαση, όπως αυτή τροποποιήθηκε, πρόκειται να τεθεί σε ισχύ για όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη την πρώτη μέρα του τρίτου μήνα μετά την ανακοίνωση από την Κυβέρνηση της Δανίας στα Συμβαλλόμενα Μέρη της λήψης των δηλώσεων της κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης από όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη.

ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΤΟΥΣ ΠΑ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ οι παρακάτω υπογράφοντες εκπρόσωποι των Συμβαλλομένων Μερών, έχουν δεόντως εξουσιοδοτηθεί εις τούτο, έχουν υπογράψει την παρούσα Πράξη που τροποποιεί τη Σύμβαση για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Γραφείου Ραδιοεπικοινωνιών (ERO) (Χάγη, 1993).

Τα παραπάνω υπογράφτηκαν στην Κοπεγχάγη σήμερα την 17η Δεκεμβρίου 2002 σε ένα μόνο αντίγραφο στην Αγγλική, Γαλλική και Γερμανική γλώσσα, το κάθε κείμενο όντας εξίσου αυθεντικό.

Για τη Δημοκρατία της Αυστρίας Για τη Δημοκρατία της Ουγγαρίας

(Υπογραφή)

Για τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας Για τη Δημοκρατία της Ισλανδίας

(Υπογραφή)

Για τη Δημοκρατία της Κροατίας Για την Ιρλανδία

(Υπογραφή)

Για τη Δημοκρατία της Κύπρου Για την Ιταλική Δημοκρατία

(Υπογραφή)

Για το Βασίλειο της Δανίας Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάϊν

(Υπογραφή) (Υπογραφή)

Για τη Δημοκρατία της Εσθονίας Για το Μεγάλο Δουκάτο του

Λουξεμβούργου

(Υπογραφή) (Υπογραφή)

Για τη Δημοκρατία της Φινλανδίας Για το Πριγκιπάτο του Μονακό

(Υπογραφή) (Υπογραφή)

Για τη Γαλλική Δημοκρατία Για το Βασίλειο της Ολλανδίας

Mε την επιφύλαξη της αποδοχής

(Υπογραφή) (Υπογραφή)

Για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Για το Βασίλειο της Νορβηγίας

Γερμανίας Mε την επιφύλαξη της κύρωσης

(Δύο υπογραφές) (Υπογραφή)

Για την Ελληνική Δημοκρατία Για τη Δημοκρατία της Πολωνίας

(Υπογραφή)

Για την Πορτογαλική Δημοκρατία

(Υπογραφή)

Για την Ρουμανία

(Υπογραφή)

Για τη Δημοκρατία της Σλοβακίας

(Υπογραφή)

Για το Βασίλειο της Ισπανίας

(Υπογραφή)

Για το Βασίλειο της Σουηδίας

(Υπογραφή)

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

(Υπογραφή)

Για τη Δημοκρατία της Τουρκίας

(Υπογραφή)

Για το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης

Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας

(Υπογραφή)

Για την Κράτος της Πόλης του

Βατικανού

(Υπογραφή)

ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΙΔΡΥΣΗ ΤΟΥ

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΓΡΑΦΕΙΟΥ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ (ECO)

Χάγη στις 23 Ιουνίου 1993 όπως αυτή τροποποιήθηκε στην Κοπεγχάγη στις 9 Απριλίου 2002

Τα Κράτη Μέρη σ` αυτή την Σύμβαση, αναφερόμενα στο εξής ως “τα Συμβαλλόμενα Μέρη”·

που ορίστηκαν να ιδρύσουν ένα μόνιμο μη κερδοσκοπικό ίδρυμα για να βοηθήσειτην Ευρωπαϊκή Συνδιάσκεψη Ταχυδρομείων και Τηλεπικοινωνιών, αναφερόμενη στοεξής ως “CEPT”, με σκοπό να ενδυναμώνει τις σχέσεις μεταξύ των Μελών της, ναπροωθεί την μεταξύ τους συνεργασία και να συνεισφέρει στην δημιουργία μιας δυναμικής αγοράς στο πεδίο των Ευρωπαϊκών ταχυδρομικών και ηλεκτρονικών επικοινωνιών, επισημαίνοντας ότι αυτή η Σύμβαση αποτελεί το τροποποιημένο κείμενο της Σύμβασης για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Γραφείου Ραδιοεπικοινωνιών και ότι το Γραφείο που ιδρύθηκε από αυτή τη Σύμβαση θα συγκεντρώνει τις προηγούμενες αρμοδιότητες και καθήκοντα του Ευρωπαϊκού Γραφείου Ραδιοεπικοινωνιών (ERO) και του Ευρωπαϊκού Γραφείου Τηλεπυαηνωνιών (ΕΤΟ)·

έχουν συμφωνήσει τα ακόλουθα:

Άρθρο 1

Ίδρυση του Ευρωπαϊκού Γραφείου Επικοινωνιών

(1) Δια του παρόντος ιδρύεται ένα Ευρωπαϊκό Γραφείο Επικοινωνιών, αναφερόμενο στο εξής ως “ECO”.

(2) Η Έδρα του ECO βρίσκεται στην Κοπεγχάγη, Δανία.

Άρθρο 2

Σκοπός του ECO

To ECO είναι κέντρο ειδικών εμπειρογνωμόνων στις ταχυδρομικές και ηλεκτρονικές επικοινωνίες για να βοηθά και συμβουλεύει την Προεδρία και τις Επιτροπές της CEPT.

Άρθρο 3

Αρμοδιότητες του ECO

(1) Οι κύριες αρμοδιότητες του ECO είναι:

να παρέχει ένα κέντρο ειδυκών εμπειρογνωμόνων το οποίο λειτουργεί ως εστιακό σημείο, προσδιορίζοντας προβληματικές περιοχές και νέες δυνατότητες στο πεδίο των ταχυδρομικών και ηλεκτρονικών επικοινωνιών και συμβουλεύει ανάλογα την Προεδρία και τις Επιτροπές της CEPT,

να καταρτίζει μακροχρόνια σχέδια μελλοντικής χρήσης σπάνιων πόρων πουχρησιμοποιούνται για τις ηλεκτρονικές επικοινωνίες σε Ευρωπαϊκό επίπεδο,

να λειτουργεί ως αύνδεσμος μεταξύ των εθνικών αρχών, όπως προβλέπεται,

να μελετά κανονιστικά θέματα στο πεδίο των ταχυδρομικών και ηλεκτρονικών επικοινωνιών,

να διεξάγει τις διαβουλεύσεις σε συγκεκριμένα θέματα,

να διατηρεί ένα αρχείο των σημαντικών πράξεων των Επιτροπών της CEPT καιτης εφαρμογής των σχετικών Αποφάσεων και Συστάσεων της CEPT,

να παρέχει στις Επιτροπές της CEPT αναφορές για την τρέχουσα κατάσταση σε τακτά χρονικά διαστήματα,

να λειτουργεί ως σύνδεσμος με την Ευρωπαϊκή Ένωση και με την ΕυρωπαϊκήΖώνη Ελεύθερων Συναλλαγών,

να υποστηρίζει την Προεδρία της CEPT, μεταξύ άλλων στην τήρηση τηςΑνανεούμενης Ημερήσιας Διάταξης Πολιτικής,

να παρέχει υποστήριξη και μελέτες για τις Επιτροπές της CEPT, μεταξύάλλων με σκοπό να προτείνεται ένα πρόγραμμα εργασιών για τη CEPT στη βάση τηςΑνανεούμενης Ημερήσιας Διάταξης Πολιτικής,

να υποστηρίζει της Ομάδες Εργασίας και τις Ομάδες Σχεδιασμού της CEPT,και ιδιαίτερα στην οργάνωση ειδικών συνόδων διαβούλευσης,

να έχει την επιστασία των αρχείων της CEPT και να διανέμει τιςπληροφορίες που αφορούν στη CEPT όπως προβλέπεται.

(2) Κατά την άσκηση των παραπάνω αρμοδιοτήτων που αφορούν στις συνόδους διαβούλευσης, το ECO αναπτύσσει και διατηρεί εκσυγχρονισμένες διαδικασίες σχεδιασμένες για να διευκολύνουν τους οργανισμούς στην Ευρώπη που ενδιαφέρονται για τη χρήση των ταχυδρομικών και ηλεκτρονικών επικοινωνιών – περιλαμβανομένων των κυβερνητικών υπηρεσιών, δημοσίων φορέων εκμετάλλευσης, κατασκευαστών, χρηστών και φορέων εκμετάλλευσης ιδιωτικών δικτύων, παροχών υπηρεσιών, ιδρυμάτων έρευνας και οργάνων εκπόνησης προτύπων ή οργανισμών εκπροσώπησης ομάδων τέτοιων μερών – για να ανατρέχουν στη σχετική πληροφόρηση σε τακτική βάση και να συμμετέχουν σ` αυτές τις συνόδους διαβούλευσης με ένα δίκαιο τρόπο που λαμβάνει υπόψη τα ιδιαίτερα ενδιαφέροντα τους.

(3) Επί πλέον των αρμοδιοτήτων που αναφέρθηκαν στην παράγραφο 1, το ECO οργανώνει τακτικές συνόδους ανοικτές σε οργανισμούς που αναφέρθηκαν στην παράγραφο 2 για να παρέχει μία ευκαιρία να συζητούνται οι δραστηριότητες και τα μελλοντικά προγράμματα εργασιών των Επιτροπών της CEPT και του ECO.

Αρθρο 4

Νομική Υπόσταση και Προνόμια

(1) To ECO έχει νομική προσωπικότητα και πλήρη ικανότητα για την άσκηση των καθηκόντων του και την επίτευξη τών στόχων του, και ειδκότερα μπορεί:

να συνάπτει συμβάσεις

να αποκτά, μισθώνει, κατέχει και διαθέτει κινητή και ακίνητη περιουσία,

να μετέχει σε δικαστικές ενέργειες και

να συνάπτει συμφωνίες με Κράτη ή διεθνείς οργανισμούς.

(2) Ο Διευθυντής και το Προσωπικό του ECO απολαμβάνουν προνομίων καιαπαλλαγών στη Δανία που προβλέπονται στη Συμφωνία που αφορά την Έδρα του ECOμεταξύ του ECO και της Κυβέρνησης της Δανίας.

(3) Άλλες χώρες μπορούν να παραχωρούν παρόμοια προνόμια και απαλλαγέςπροκειμένου να υποστηρίζουν τις δραστηριότητες του ECO στις χώρες τους, πουαφορούν ιδιαίτερα στη δικαστική ασυλία σε σχέση με λέξεις που ειπώθηκαν καιγράφτηκαν και όλες τις πράξεις που ασκήθηκαν από τον Διευθυντή και τοΠροσωπικό του ECO με την επίσημη τους ιδιότητα.

Άρθρο 5

Όργανα του ECO

To ECO αποτελείται από Συμβούλιο και Διευθυντή, που υποστηρίζονται από το Προσωπικό.

Άρθρο 6

Το Συμβούλιο

(1) Το Συμβούλιο αποτελείται από εκπροσώπους των Συμβαλλόμενων Μερών.

(2) Το Συμβούλιο εκλέγει τον Πρόεδρο και τον Αντιπρόεδρο του, οι οποίοι είναι εκπρόσωποι Συμβαλλόμενου Μέρους. Η θητεία είναι τρία έτη, ανανεώσιμη για μια περίοδο. Ο Πρόεδρος έχει την εξουσία να ενεργεί εκ μέρους του Συμβουλίου.

(3) Οι Εκπρόσωποι της Προεδρίας και των Επιτροπών της CEPT, της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της Γραμματείας της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών μπορούν να συμμετέχουν στο Συμβούλιο με την ιδιότητα του Παρατηρητή.

Άρθρο 7

Αρμοδιότητες του Συμβουλίου

(1) Το Συμβούλιο είναι το ανώτατο σώμα λήψης αποφάσεων του ECO και ειδικότερα:

καθορίζει την πολιτική του ECO σε τεχνικά και διοικητικά θέματα,

εγκρίνει το πρόγραμμα εργασίας, τον προϋπολογισμό και τους ισολογισμούς,

καθορίζει τον αριθμό του προσωπικού και τους όρους απασχόλησης του,

διορίζει το Διευθυντή καν το Προσωπικό,

συνάπτει συμβάσεις και συμφωνίες για λογαριασμό του ECO,

υιοθετεί τροποποιήσεις σε τούτη την Σύμβαση σύμφωνα με τα άρθρα 15 και 20 και

λαμβάνει όλα τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εκπλήρωση των σκοπών του ECO στα πλαίσια τούτης της Σύμβασης.

(2) Το Συμβούλιο θεσπίζει όλους τους απαραίτητους κανόνες για την ορθή λειτουργία του ECO και των οργάνων του.

Άρθρο 8

Κανόνες ψηφοφορίας

(1) Οι αποφάσεις του Συμβουλίου λαμβάνονται όπου είναι δυνατόν με ομοφωνία.

Εάν δεν μπορεί να επιτευχθεί ομοφωνία, η απόφαση λαμβάνεται με τηνπλειοψηφία των δύο τρίτων των σταθμισμένων ψήφων.

(2) Η στάθμιση κάθε μιας ψήφου του Συμβουλίου είναι σύμφωνα με το ΠαράρτημαΑ.

(3) Προτάσεις τροποποίησης τούτης της Σύμβασης, συμπεριλαμβανομένων τωνΠαραρτημάτων, εξετάζονται μόνο εάν υποστηρίζονται τουλάχιστον από το 25% τουσυνόλου των σταθμισμένων ψήφων όλων των Συμβαλλόμενων Μερών.

(4) Για όλες τις αποφάσεις του Συμβουλίου, πρέπει να υπάρχει απαρτία στο χρόνο που λαμβάνεται η απόφαση η οποία:

για τις αποφάσεις που αφορούν τις τροποποιήσεις αυτής της Σύμβασης καιτων Παραρτημάτων της, ανταποκρίνεται τουλάχιστον στα δύο τρίτα των συνολικώνσταθμισμένων ψήφων όλων των Συμβαλλόμενων Μερών,

για όλες τις άλλες αποφάσεις, ανταποκρίνεται τουλάχιστον στο ένα δεύτεροτων συνολικών σταθμισμένων ψήφων όλων των Συμβαλλόμενων Μερών.

(5) Οι Παρατηρητές στο Συμβούλιο μπορούν να συμμετέχουν στις συζητήσεις αλλάδεν έχουν το δικαίωμα να ψηφίσουν.

Άρθρο 9

Διευθυντής και Προσωπικό

(1) Ο Διευθυντής ενεργεί ως νόμιμος εκπρόσωπος του ECO και έχει την εξουσία,μέσα στα όρια που συμφωνούνται από το Συμβούλιο, να συνάπτει συμβάσεις γιαλογαριασμό του ECO. Ο Διευθυντής μπορεί να μεταβιβάζει αυτήν την αρμοδιότητα,ενόλω ή εν μέρει, στον Αναπληρωτή Διευθυντή.

(2) Ο Διευθυντής είναι αρμόδιος για την ορθή άσκηση όλων των εσωτερικών καιεξωτερικών δραστηριοτήτων του ECO σύμφωνα με αυτή τη Σύμβαση, τη ΣυμφωνίαΈδρας, το πρόγραμμα εργασίας, τον προϋπολογισμό, και τις οδηγίες και κατευθυντήριες γραμμές που δίνονται από το Συμβούλιο.

(3) Από το Συμβούλιο θεσπίζεται Κανονισμός Προσωπικού.

Άρθρο 10

Πρόγραμμα εργασίας

Κάθε χρόνο θεσπίζεται ένα πρόγραμμα εργασίας του ECO που καλύπτει μια περίοδο τριών ετών βασισμένο στις προτάσεις της Συνέλευσης και των Επιτροπών της CEPT. Ο πρώτος χρόνος αυτού του προγράμματος περιέχει επαρκείς λεπτομέρειες για να καθιστά δυνατή την κατάρτιση του ετήσιου προϋπολογισμού του ECO.

Αρθρο 11

Σύνταξη Προϋπολογισμών και Ισολογισμών

(1) Το οικονομικό έτος του ECO διαρκεί από την 1η Ιανουαρίου μέχρι την 31η του Δεκεμβρίου.

(2) Ο Διευθυντής είναι αρμόδιος για την προετοιμασία του ετήσιου προϋπολογισμού και των ετήσιων ισολογισμών για το ECO και την υποβολή τους για εξέταση και έγκριση ανάλογα με την περίπτωση από το Συμβούλιο.

(3) Ο προϋπολογισμός καταρτίζεται λαμβάνοντας υπόψη τις απαιτήσεις του προγράμματος εργασίας που θεσπίζεται σύμφωνα με το άρθρο 10. Το χρονοδιάγραμμα για την υποβολή και την έγκριση του προϋπολογισμού, πριν από το έτος για το οποίο ισχύει, καθορίζεται από το Συμβούλιο.

(4) Ένα σύνολο λεπτομερών οικονομικών κανονισμών θεσπίζεται από το Συμβούλιο. Μεταξύ άλλων, περιέχουν διατάξεις για το χρονοδιάγραμμα υποβολής και έγκρισης των ετήσιων ισολογισμών του ECO και τις διατάξεις σχετικά με το λογιστικό έλεγχο των ισολογισμών.

Άρθρο 12

Οικονομικές Συνεισφορές

(1) Οι κύριες δαπάνες και τα τρέχοντα έξοδα λειτουργίας του ECO, εξαιρώντας τις σχετικές με τις συνεδριάσεις του Συμβουλίου δαπάνες, αναλαμβάνονται από τα Συμβαλλόμενα Μέρη, στα οποία επιμερίζονται οι δαπάνες σύμφωνα με τις μονάδες συνεισφοράς του πίνακα του Παραρτήματος Α, το οποίο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της παρούσας Σύμβασης.

(2) Αυτό δεν αποκλείει το ECO, μετά από απόφαση του Συμβουλίου, να εκτελεί εργασίες για τρίτα μέρη, συμπεριλαμβανομένης της Προεδρίας της CEPT, στη βάση κάλυψης του κόστους.

(3) Οι σχετικές με τις συνεδριάσεις του Συμβουλίου δαπάνες αναλαμβάνονται από το Συμβαλλόμενο Μέρος που προσκαλεί ή, εάν δεν υπάρχει Συμβαλλόμενο Μέρος που προσκαλεί, από τo ECO. Ot δαπάνες ταξιδιού και διαμονής αναλαμβάνονται από τα εκπροσωπούμενα Συμβαλλόμενα Μέρη.

Άρθρο 13

Συμβαλλόμενα Μέρη

(1) Ένα Κράτος γίνεται Συμβαλλόμενο Μέρος σε αυτήν την Σύμβαση είτε με τη διαδικασία του Αρθρου 14 είτε με τη διαδικασία του Αρθρου 15.

(2) Από τη στιγμή που ένα Κράτος γίνεται Συμβαλλόμενο Μέρος σε αυτή τη Σύμβαση, εφαρμόζεται η μονάδα συνεισφοράς που αναφέρεται στο Παράρτημα Α, όπως τροποποιείται σύμφωνα με το Αρθρο 15.

Άρθρο 14

Υπογραφή

(1) Οποιοδήποτε Κράτος του οποίου η Τηλεπικοινωνιακή Διοίκηση είναι Μέλοςτης CEPT μπορεί να γίνει Συμβαλλόμενο Μέρος με:

υπογραφή χωρίς επιφύλαξη κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης.

ή

υπογραφή με επιφύλαξη κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης, που ακολουθείται απότην κύρωση, αποδοχή ή έγκριση.

(2) Η Σύμβαση αυτή είναι ανοικτή για υπογραφή από 23 Ιουνίου 1993 έως ότουτεθεί σε ισχύ, και παραμένει έκτοτε ανουαή για την προσχώρηση.

Άρθρο 15

Προσχώρηση

(1) Η Σύμβαση αυτή είναι ανοικτή για την προσχώρηση οποιουδήποτε Κράτους του οποίου η Διοίκηση είναι μέλος της CEPT.

(2) Μετά από διαβουλεύσεις με το Κράτος που προσχωρεί, το Συμβούλιο υιοθετεί τις απαραίτητες τροποποιήσεις στο Παράρτημα Α. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2 του Άρθρου 20, η τροποποίηση αυτή θα τεθεί σε ισχύ από την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα, μετά από την ημερομηνία κατά την οποία η Κυβέρνηση της Δανίας έχει λάβει την πράξη προσχώρησης του ενδιαφερόμενου Κράτους.

(3) Η πράξη προσχώρησης εκφράζει τη συγκατάθεση του Κράτους που προσχωρείστις υιοθετημένες τροποποιήσεις του Παραρτήματος Α.

Άρθρο 16

Έναρξη ισχύος

(1) Η Σύμβαση αυτή ισχύει από την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά από την ημερομηνία κατά την οποία η κυβέρνηση της Δανίας λάβει τις επαρκείς υπογραφές και, αν είναι απαραίτητο, τις πράξεις της κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης από τα Συμβαλλόμενα μέρη, ώστε να εξασφαλιστεί ότι τουλάχιστον 80% του μέγιστου δυνατού αριθμού μονάδων συνεισφοράς που αναφέρονται στο Παράρτημα Α, έχουν εγκριθεί.

(2) Αφότου τεθεί σε ισχύ αυτή η Σύμβαση, κάθε νέο Συμβαλλόμενο Μέρος δεσμεύεται από τις διατάξεις της Σύμβασης αυτής συμπεριλαμβανομένων των τροποποιήσεων που ισχύουν από την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα, μετά από την ημερομηνία κατά την οποία η Κυβέρνηση της Δανίας λάβει την πράξη κύρωσης αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης εκείνου του Συμβαλλόμενου Μέρους.

Άρθρο 17

Καταγγελία

(1) Μετά την πάροδο δυο χρόνων από τη θέση της παρούσας σε ισχύ, οποιοδήποτε Συμβαλλόμενο Μέρος μπορεί να υποβάλει έγγραφη καταγγελία στην Κυβέρνηση της Δανίας, η οποία με τη σειρά της κοινοποιεί αυτή την καταγγελία στο Συμβούλιο,τα Συμβαλλόμενα Μέρη, τον Διευθυντή και τον Πρόεδρο της CEPT.

(2) Η καταγγελία επιφέρει τα αποτελέσματα της από τη λήξη του επόμενουπλήρους οικονομικού έτους όπως προσδιορίζεται στο άρθρο 11, παράγραφος 1,μετά από την ημερομηνία της παραλαβής της κοινοποίησης της καταγγελίας από την Κυβέρνηση της Δανίας.

Άρθρο 18

Δικαιώματα και Υποχρεώσεις των Συμβαλλόμενων Μερών

(1) Καμιά διάταξη αυτής της Σύμβασης δεν παρεμβάλλεται στο κυρίαρχο δικαίωμα κάθε συμβαλλόμενου μέρους να ρυθμίζει τις ταχυδρομικές και ηλεκτρονικές επικοινωνίες του.

(2) Κάθε συμβαλλόμενο Μέρος που είναι Κράτος Μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσηςεφαρμόζει αυτή τη σύμβαση σύμφωνα με τις υποχρεώσεις του στο πλαίσιο τών σχετικών Συνθηκών.

(3) Δεν επιτρέπεται η διατύπωση επιφυλάξεων στη Σύμβαση αυτή.

Άρθρο 19

Επίλυση διαφορών

Οποιαδήποτε διαφορά σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή αυτής της Σύμβασης και των Παραρτημάτων της που δεν επιλύεται συμβιβαστικά με τη διαμεσολάβηση των υπηρεσιών του Συμβουλίου, υποβάλλεται από τα Συμβαλλόμενα Μέρη που ενέχονται στη διαιτησία σύμφωνα με το Παράρτημα Β, που είναι αναπόσπαστο μέρος αυτής της Σύμβασης.

Αρθρο 20

Τροποποιήσεις

(1) Το συμβούλιο μπορεί να υιοθετεί τροποποιήσεις αυτής της Σύμβασης οι οποίες υπόκεινται στην έγγραφη επικύρωση από όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη.

(2) Οι τροποποιήσεις ισχύουν για όλα τα Συμβαλλόμενα μέρη από την πρώτηημέρα του τρίτου μήνα αφότου έχει ειδοποιήσει η Κυβέρνηση της Δανίας τα Συμβαλλόμενα Μέρη για την παραλαβή των κοινοποιήσεων των Πράξεων της κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης από όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη.

Άρθρο 21

Θεματοφύλακας

(1) Το πρωτότυπο αυτής της Σύμβασης, με όσες τροποποιήσεις και πράξεις κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης ακολουθήσουν, κατατίθενται στα αρχεία της Κυβέρνησης της Δανίας.

(2) Η Κυβέρνηση της Δανίας παρέχει ένα επικυρωμένο αντίγραφο αυτής της Σύμβασης και το κείμενο οποιασδήποτε τροποποίησης όπως υιοθετείται από το Συμβούλιο, σε όλα τα κράτη που έχουν υπογράψει ή προσχώρησαν σ` αυτή τη Σύμβαση και τον Πρόεδρο της CEPT. Τα αντίγραφα στέλλονται περαιτέρω προς πληροφόρηση στον Διευθυντή του ECO, στο Γενικό Γραμματέα της Παγκόσμιας Ταχυδρομικής Ένωσης, στο Γενικό Γραμματέα της Διεθνούς Ένωσης Τηλεπικοινωνιών, στον Πρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και στο Γενικό Γραμματέα της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.

(3) Η κυβέρνηση της Δανίας ειδοποιεί όλα τα κράτη που έχουν υπογράψει ή προσχώρησαν σ` αυτή τη Σύμβαση και τον Πρόεδρο της CEPT, για όλες τις υπογραφές, κυρώσεις, αποδοχές, εγκρίσεις, καταγγελίες, καθώς επίσης και την θέση σε ισχύ αυτής της Σύμβασης αλλά και κάθε άλλης τροποποίησης. Η Κυβέρνηση της Δανίας ειδοποιεί περαιτέρω όλα τα κράτη που έχουν υπογράψει ή προσχώρησαν σε αυτή τη Σύμβαση και τον Πρόεδρο της CEPT, για την θέση σε ισχύ κάθε προσχώρησης.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α

Μονάδες Συνεισφοράς Προκειμένου να χρησιμοποιηθούν ως Βάση για Οικονομική Συνεισφορά και κατά την Διαδικασία της Σταθμισμένης Ψήφου.

25 Μονάδες Γαλλία Ισπανία

Γερμανία Ηνωμένο Βασίλειο

Ιταλία

15 Μονάδες Ελβετία Ολλανδία

10 Μονάδες Αυστρία Νορβηγία

[Βέλγιο] Πορτογαλία

Δανία [Ρωσική Ομοσπονδία]

Φιλανδία Σουηδία

Ελλάδα Τουρκία

Λουξεμβούργο

5 Μονάδες Ιρλανδία

1 Μονάδα [Αλβανία] [Λετονία]

[Ανδόρα] Λιχτενστάιν

[Αζερμπαϊτζάν] [Λιθουανία]

[Βοσνία και Ερζεγοβίνη] [Μάλτα]

Βουλγαρία [Μολδαβία]

Κροατία Μονακό

Κύπρος Πολωνία

[Τσεχική Δημοκρατία] Ρουμανία

Εσθονία [Αγιος Μαρίνος]

[Πρώην Γιουγκοσλαβική Σλοβακική Δημοκρατία

Δημοκρατία της Μακεδονίας] [Σλοβενία]

Ουγγαρία [Ουκρανία]

Ισλανδία Πόλη του Βατικανού

Τα Μέλη της CEPT που δεν είναι Συμβαλλόμενα Μέρη σ` αυτή την Σύμβαση είναι

σε αγκύλες. Τοποθετήθηκαν κάτω από την Μονάδα Συνεισφοράς που ανταποκρίνεται

στην επιλεγείσα Μονάδα της Συμφωνίας CEPT.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β

Διαδικασία Διαιτησίας

(1) Για τους σκοπούς επίλυσης κάθε διαφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 19 αυτής της Σύμβασης συστήνονται ένα Διαιτητικό Δικαστήριο σύμφωνα με τις ακόλουθες παραγράφους.

(2) Κάθε Μέρος αυτής της Σύμβασης μπορεί να προσφύγει στη διαιτησία κατά οποιουδήποτε άλλου μέρους για την επίλυση της διαφοράς.

(3) Το Δικαστήριο απαρτίζεται από τρία μέλη. Κάθε μέρος που μετέχει στη διαφορά ορίζει έναν διαιτητή εντός μίας προθεσμίας δύο μηνών από τη λήψη της αίτησης του άλλου μέρους που παραπέμπει την διαφορά στη διαιτησία. Οι πρώτοι δύο διαιτητές θα αναδείξουν τον τρίτο διαιτητή, εντός μίας προθεσμίας έξι μηνών από τον ορισμό του δευτέρου διαιτητή, ο οποίος είναι ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου. Εάν ένας από τους δύο διαιτητές δεν ορισθεί εντός της προβλεπομένης προθεσμίας αυτός, ορίζεται από τον Γενικό Γραμματέα του Μονίμου Διαιτητικού Δικαστηρίου κατόπιν αιτήσεως κάθε μέρους. Η ίδια διαδικασία εφαρμόζεται εάν ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου δεν έχει ορισθεί εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας.

(4) Το Δικαστήριο ορίζει την έδρα του και θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό του.

(5) Η απόφαση του Δικαστηρίου πρέπει να είναι σύμφωνη με το διεθνές δίκαιο και να βασίζεται στη Σύμβαση αυτή και στις γενικές αρχές δικαίου.

(6) Κάθε μέρος αναλαμβάνει τα έξοδα σχετικά με τον διαιτητή για τον ορισμό του οποίου είναι υπεύθυνο όπως επίσης και τα έξοδα παράστασης ενώπιον του Δικαστηρίου. Η δαπάνη για τον Πρόεδρο του Δικαστηρίου κατανέμεται ισομερώς μεταξύ των μελών που μετέχουν της διαφοράς.

(7) Η απόφαση του Δικαστηρίου λαμβάνεται κατά πλειοψηφία των μελών του που δεν μπορούν να απέχουν από την ψηφοφορία. Αυτή η απόφαση είναι τελική και δεσμευτική για όλα τα μέρη που μετέχουν της διαφοράς και δεν παρέχεται δικαίωμα προσφυγής. Τα μέρη συμμορφώνονται μ£ την απόφαση χωρίς καθυστέρηση.

Σε περίπτωση διαφωνίας ως προς την έννοια ή το πεδίο εφαρμογής της απόφασης, το Δικαστήριο ερμηνεύει αυτήν κατόπιν αιτήσεως οποιουδήποτε μέρους που μετέχει στη διαφορά.

Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευση του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως, της Σύμβασης για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Γραφείου Ραδιοεπικοινωνιών (ERO) (Χάγη 1993) από την πλήρωση των προϋποθέσεων των διατάξεων του άρθρου 16 αυτής και της Πράξης που τροποποιεί τη Σύμβαση για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Γραφείου Ραδιοεπικοινωνιών (Κοπεγχάγη 2002) από την πλήρωση των προϋποθέσεων των διατάξεων του άρθρου 2 αυτής.

Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και

την εκτέλεση του ως νόμου του Κράτους.

Αθήνα, 3 Οκτωβρίου 2008

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗ Σ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΑΡΟΛΟΣ ΓΡ. ΠΑΠΟΥΛΙΑΣ

ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ

Γ. ΑΛΟΓΟΣΚΟΥΦΗΣ Θ. ΜΠΑΚΟΓΙΑΝΝΗ

ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ

Κ. ΧΑΤΖΗΔΑΚΗΣ

Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους

Αθήνα, 8 Οκτωβρίου 2008

Ο ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ

ΣΩΤΗΡΙΟΣ ΧΑΤΖΗΓΑΚΗΣ