ΝΟΜΟΣ ΥΠ` ΑΡΙΘ. 3176 (ΦΕΚ Α΄208 29.8.2003)

Κύρωση της Σύμβασης Ρόττερνταμ περί διαδικασίας συναίνεσης μετά από ενημέρωση για ορισμένα επικίνδυνα χημικά προϊόντα και προϊόντα φυτοπροστασίας στο διεθνές εμπόριο.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Τελική Πράξη της Διάσκεψης Πληρεξουσίων για τη Σύμβαση περί διαδικασίας συναίνεσης μετά από ενημέρωση για ορισμένα επικίνδυνα χημικά προϊόντα και προϊόντα φυτοπροστασίας στο διεθνές εμπόριο μετά των Παραρτημάτων αυτής, Ι, ΙΙ και ΙΙΙ για τη Σύμβαση Ρόττερνταμ περί διαδικασίας συναίνεσης μετά από ενημέρωση για ορισμένα επικίνδυνα χημικά προϊόντα και προϊόντα φυτοπροστασίας στο διεθνές εμπόριο, που υπογράφηκε στο Ρόττερνταμ στις 11 Σεπτεμβρίου 1998, της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική έχει ως εξής:
Νο. Φ09318/3406
Πρόγραμμα των Ηνωμένων Διανομή Εθνών για το Περιβάλλον ΓΕΝΙΚΗ Οργανισμός Διατροφής και UΝEΡ/FAΟ/ΡIC/CΟΝF/5 Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών 17 Σεπτεμβρίου 1998 Πρωτότυπο ΑΓΓΛΙΚΟ ΔΙΑΣΚΕΨΗ ΠΛΗΡΕΞΟΥΣΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΠΕΡΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΣΥΝΑΙΝΕΣΗΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΕΠIKΙΝΔYΝA ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΚΑΙ ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΦΥΤΟΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΣΤΟ ΔΙΕΘΝΕΣ ΕΜΠΟΡΙΟ Ρότερνταμ, 10-11 Σεπτεμβρίου 1998
ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ ΤΗΣ ΔΙΑΣΚΕΨΗΣ ΠΛΗΡΕΞΟΥΣΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΠΕΡΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΣΥΝΑΙΝΕΣΗΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΚΑΙ ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΦΥΤΟΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΣΤΟ ΔΙΕΘΝΕΣ ΕΜΠΟΡΙΟ
1. Σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του κεφαλαίου 19 της Ημερήσιας Διάταξης 21, των αποφάσεων 18/12 και 19/13 Α του Διοικητικού Συμβουλίου του Προγράμματοςτων Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον (UΝΕΡ), που υιοθετήθηκε κατά την δέκατη όγδοη και δέκατη ένατη συνεδρίασή του το Μάιο 1995 και Φεβρουάριο 1997 αντίστοιχα, και τις σχετικές αποφάσεις της εκατοστής έβδομης και εκατοστής ενδέκατης συνεδρίασης του Συμβουλίου του Οργανισμού Διατροφής και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών (FAO) και της εικοστής ένατης συνεδρίασης της Διάσκεψης FAO, που έλαβαν χώρα το Νοέμβριο 1994, τον Οκτώβριο 1996 και το Νοέμβριο 1997 αντίστοιχα, ο Εκτελεστικός Διευθυντής του UΝΕΡ και ο Γενικός Διευθυντής του FAO από κοινού συγκάλεσαν πέντε συνεδριάσεις της Διακυβερνητικής Επιτροπής Διαπραγματεύσεων για ένα Διεθνές Νομικώς Δεσμευτικό Κείμενο για την Εφαρμογή της Διαδικασίας Συναίνεσης μετά από Ενημέρωση για Ορισμένα Επικίνδυνα Χημικά Προϊόντα και Προϊόντα Φυτοπροστασίας στο Διεθνές Εμπόριο: η πρώτη συνεδρίαση έλαβε χώρα στις Βρυξέλες από 11 έως 15 Μαρτίου 1996, η δεύτερη συνεδρίαση έγινε στο Ναϊρόμπι από 16 έως 20 Σεπτεμβρίου 1996, η τρίτη συνεδρίαση στη Γενεύη από 26 έως 30 Μαιου 1997, η τέταρτη συνεδρίαση στη Ρώμη από 20 έως 24 Οκτωβρίου 1997 και η πέμπτη συνεδρίαση στις Βρυξέλες από 9 έως 14 Μαρτίου 1998. Στην πέμπτη συνεδρίασή της, η Διακυβερνητική Επιτροπή Διαπραγματεύσεων συμφώνησε σχετικά με το κείμενο της Σύμβασης περί Διαδικασίας Συναίνεσης μετά από Ενημέρωση για Ορισμένα Επικίνδυνα Χημικά Προϊόντα και Προϊόντα Φυτοπροστασίας στο Διεθνές Εμπόριο. Το Διοικητικό Συμβούλιο του UΝΕΡ και το Συμβούλιο FAO και η Διάσκεψη εξέφρασαν την επιθυμία και ζήτησαν, στις αντίστοιχες αποφάσεις τους για το ζήτημα αυτό, ο Εκτελεστικός Διευθυντής του UΝΕΡ και ο Γενικός Διευθυντής του FΑΟ να συγκαλέσουν από κοινού μια διπλωματική διάσκεψη για την υιοθέτηση και υπογραφή της Σύμβασης.
2. Μετά από πρόσκληση της Κυβέρνησης του Βασιλείου της Ολλανδίας, ο Εκτελεστικός Διευθυντής του UΝΕΡ και ο Γενικός Γραμματέας του FAO συγκάλεσαν τη Διάσκεψη Πληρεξουσίων για την Σύμβαση περί Διαδικασίας Συναίνεσης μετά από Ενημέρωση για Ορισμένα Επικίνδυνα Χημικά Προϊόντα και Προϊόντα Φυτοπροστασίας στο Διεθνές Εμπόριο στο Ρότερνταμ στις 1Ο και 11 Σεπτεμβρίου 1998.
3. Εκπρόσωποι από τα ακολούθα Κράτη και περιφερειακοί οργανισμοί οικονομικής ένταξης συμμετείχαν στη Διάσκεψη: Αλβανία, Αγκόλα, Αργεντινή, Αρμενία, Αυστραλία, Αυστρία, Μπανγκλαντές, Μπαρμπέιντος, Βέλγιο, Μπενίν, Βραζιλία, Μπουρκίνα Φάζο, Καμερούν, Καναδάς, Τσαντ, Χιλή, Κίνα, Κολομβία, Κονγκό, Ακτή Ελεφαντοστού, Κούβα, Κύπρος, Δανία, Δημοκρατία Κονγκό, Ισημερινός, Αίγυπτος, Ευρωπαϊκή Κοινότητα, Φινλανδία, Γαλλία, Γκάμπια, Γερμανία, Γκάνα, Ελλάδα, Αϊτή, Ονδούρα, Ουγγαρία, Ινδία, Ινδονησία, (Ισλαμική Δημοκρατία) Ιράν, Ισραήλ, Ιταλία, Τζαμάικα, Ιαπωνία, Κένυα, Κουβέιτ, Λουξεμβούργο, Μαδαγασκάρη, Μαλάουι, Μαλαισία, Μαλί, Μεξικό, Μογγολία, Μαρόκο, Ναμίμπια, Ολλανδία, Νέα Ζηλανδία, Νιγηρία, Νορβηγία, Παναμάς, Παραγουάη, Περού, Φιλιππίνες, Πολωνία, Π ορτογαλία , Δημοκρατία Κορέας, Ρουάντα, Σάντα Λουτσία, Σαμόα, Σενεγάλη, Σεϋχέλλες, Σιγκαπούρη, Σλοβενία, Νότια Αφρική, Ισπανία, Σουδάν, Σουρινάμε, Σουηδία, Ελβετία, Συριακή Αραβική Δημοκρατία, Τυνησία, Τουρκία, Ουγκάντα, Ηνωμένο Βασίλειο Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ι ρλανδίας , Ηνωμένη Δημοκρατία Τανζανίας, Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής, Ουρουγουάη και Υεμένη.
4. Παρατηρητές από τα ακόλουθα Κράτη παρέστησαν στις εργασίες της Διάσκεψης: Λευκορωσία, Βολιβία, Μποτσουάνα, Βουλγαρία, Λαϊκή Δημοκρατία Κορέας, Γουατεμάλα, Ιρλανδία, Ομάν, Παπούα Νέα Γουινέα, Ρωσική Ομοσπονδία, Σλοβακία, πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία Μακεδονίας και Ουκρανία.
5. Το ακόλουθο Οργανο και η Γραμματεία της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών εκπροσωπήθηκαν από παρατηρητές: Ίδρυμα Εκπαίδευσης και `Ερευνας Ηνωμένων Εθνών (UΝΙΤAR) και Οργανισμός Απαγόρευσης Χημικών Ώπλων (ΟΡCW).
6. Οι ακόλουθες μη κυβερνητικές οργανώσεις εκπροσωπήθηκαν από παρατηρητές: Παγκόσμια Ομοσπονδία Προστασίας Εσοδείας (GCΡF), Διεθνές Συμβούλιο Χημι- κών Ενώσεων (ΙCCA) , Διεθνής `Ενωση Διατροφής, Ενώσεις Εργατών Γεωργίας, Ξενοδοχείων, Εστιατορίων, Τροφοδοσίας, Καπνού και Ενωμένων Εργατών (ΙUF), `Ενωση Προϊόντων Φυτοπροστασίας και Ολλανδική Εταιρεία για τη Φύση και το Περιβάλλον.
7. Η έναρξη της Διάσκεψης κηρύχθηκε επίσημα με δηλώσεις από τον κ. KΙaυs Topfer, Εκτελεστικό Διευθυντή UΝΕΡ, και τον κ. Jacques Diouf, Γενικό Διευθυντή FAO. Στη διάρκεια της εναρκτήριας τελετής, η Διάσκεψη άκουσε μια ομιλία υποδοχής από τον κ. Jan Ρrοnk, Υπουργό Στέγασης, Χωροταξίας και Περιβάλλοντος της Ολλανδίας, εκ μέρους της Κυβέρνησης του Βασιλείου της Ολλανδίας.
8. Ο κ. KΙaus Topfer και Jacques Diouf εκτέλεσαν χρέη Γενικών Γραμματέων της Διάσκεψης, και ο κ. `James WίΙΙίs (UΝΕΡ) και ο κ. Νίek van der Graaff (FAO) εκτέλεσαν χρέη Εκτελεστικών Γραμματέων.
9. Η Διάσκεψη εξέλεξε ομόφωνα τους ακόλουθους αξιωματούχους για το σχηματισμό του Γραφείου της:
Πρόεδρος:K.Jan Ρrοnk (Ολλανδία)
Αντιπρόεδροι: κ. Antonio Η. CerίΙΙes (Φιλιππίνες)
K.Jeno MoInar (Ουγγαρία)
κ. Souty Toure (Σενεγάλη)
Εισηγητής:κα. Maria Ceina de Azevedo Rodrigues (Βραζιλία)
10. Η Διάσκεψη, βάσει της προσωρινής ημερήσιας διάταξης που περιέχεται στο έγγραφο UΝEΡ/FAΟ/ΡΙC/CΟΝF/1, υιοθέτησε την εξής ημερήσια διάταξη:
1. `Εναρξη της Διάσκεψης
2. Οργανωτικά ζητήματα:
(α) Υιοθέτηση των διαδικαστικών κανόνων
(β) Εκλογή αξιωματούχων
(γ) Υιοθέτηση ημερήσιας διάταξης
(δ) Ορισμός Επιτροπής Διαπιστευτηρίων
(ε) Οργάνωση των εργασιών της Διάσκεψης
3. Αναφορά της Επιτροπής Διαπιστευτηρίων
4. Υιοθέτηση της Σύμβασης περί Διαδικασίας Συναίνεσης μετά από Ενημέρωση για Ορισμένα Επικίνδυνα Χημικά Προϊόντα και Προϊόντα Φυτοπροστασίας στο Διεθνές Εμπόριο
5. Υιοθέτηση αποφάσεων
6. Υιοθέτηση της Τελικής Πράξης της Διάσκεψης
7. Υπογραφή της Τελικής Πράξης της Διάσκεψης
8. Περάτωση της Διάσκεψης
11. Η Διάσκεψη είχε ενώπιον της τους διαδικαστικούς κανόνες για συνεδριάσεις της Διακυβερνητικής Επιτροπής Διαπραγματεύσεων, που της διατέθηκαν στο παράρτημα του εγγράφου UΝEΡ/FAΟ/ΡΙC/CΟΝF/3. Η Διάσκεψη αποφάσισε να εφαρμόσει τους διαδικαστικούς κανόνες της Διακυβερνητικής Επιτροπής Διαπραγματεύσεων,mutatis mutandis, στις εργασίες της.
12. Η Διάσκεψη συμφώνησε να εργαστεί εξ ολοκλήρου χωρίς τη δημιουργία επικουρικού οργάνου, εκτός της Επιτροπής, Διαπιστευτηρίων.
13. Η Διάσκεψη όρισε την Επιτροπή Διαπιστευτηρίων, που αποτελείται από μέλη του Γραφείου, και η οποία εξέτασε, με τη βοήθεια της Γραμματείας, τα διαπιστευτήρια των εκπροσώπων της Διάσκεψης και έκανε σχετική αναφορά προς την Διάσκεψη. Η Διάσκεψη ενέκρινε τις προτάσεις της Επιτροπής Διαπιστευτηρίων, ότι δηλαδή τα διαπιστευτήρια των εκπροσώπων των συμμετεχόντων Κρατών και περιφερειακών οργανισμών οικονομικής ένταξης, όπως απαριθμούνται στην παράγραφο 3, πρέπει να αναγνωριστούν ότι είναι εν τάξει
14. Η Διάσκεψη είχε ενώπιόν της, ως βάση για το έργο της, τα εξής έγγραφα:
(α) Το κείμενο της Σύμβασης περί Διαδικασίας Συναίνεσης μετά από Ενημέρωση για Ορισμένα Επικίνδυνα Χημικά Προϊόντα και Προϊόντα Φυτοπροστασίας στο Διεθνές Εμπόριο, όπως συμφωνήθηκε από τη Διακυβερνητική Επιτροπή Διαπραγματεύσεων κατά την πέμπτη συνεδρίασή της (UΝEΡ/FAΟ/ΡΙC/CΟΝF/2)
(β) Το σχέδιο απόφασης για ενδιάμεσους διακανονισμούς, που συνέταξε η Διακυβερνητική Επιτροπή Διαπραγματεύσεων κατά την πέμπτη συνεδρίασή της (UΝEP/FAΟ/ΡΙC/CΟΝF/4).
15. Η KQ.deAzevedo Rodrigues (Βραζιλία), Πρόεδρος της Διακυβερνητικής Επιτροπής Διαπραγματεύσεων, μετά από πρόσκληση του Προέδρου, παρουσίασε επίσημα στη Διάσκεψη το κείμενο της Σύμβασης όπως συμφωνήθηκε από την Διακυβερνητική Επιτροπή Διαπραγματεύσεων κατά την πέμπτη συνεδρίασή της, καθώς και το σχέδιο απόφασης για ενδιάμεσους διακανονισμούς που υπεβλήθη στη Διάσκεψη από την Διακυβερνητική Επιτροπή Διαπραγματεύσεων.
16. Η Διάσκεψη υιοθέτησε, στις 10 Σεπτεμβρίου 1998, τη Σύμβαση Ρότερνταμ περί Διαδικασίας Συναίνεσης μετά από Ενημέρωση για Ορισμένα Επικίνδυνα Χημικά Προϊόντα και Προϊόντα Φυτοπροστασίας στο Διεθνές Εμπόριο. Η Σύμβαση, η οποία προσαρτάται στην παρούσα Τελική Πράξη, θα ανοιχθεί για υπογραφή στη Διάσκεψη στις 11 Σεπτεμβρίου 1998, και στην έδρα των Ηνωμένων Εθνών από τις 12 Σεπτεμβρίου 1998 έως τις 1Ο Σεπτεμβρίου 1999.
17. Η Διάσκεψη υιοθέτησε επίσης τις ακόλουθες αποφάσεις που προσαρτώνται στην παρούσα Τελική Πράξη:
(α) Απόφαση για ενδιάμεσους διακανονισμούς
(β) Απόφαση σχετικά με τη Γραμματεία
(γ) Φόρος τιμής προς την Κυβέρνηση του Βασιλείου της Ολλανδίας.
18. Ορισμένες από τις σοβαρές ανησυχίες που εξέφρασαν αρκετές αντιπροσωπείες στη διάρκεια της Διάσκεψης, σχετικά με ζητήματα που αφορούν τη Σύμβαση, καταγράφονται στη δήλωση του Προέδρου της Διάσκεψης που προσαρτάται στο παρόν.
ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ οι εκπρόσωποι υπέγραψαν την παρούσα Τελική Πράξη.
ΥΠΟΓΡΑΦΤΗΚΕ στο Ρότερνταμ στις ένδεκα Σεπτεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα οκτώ, σε ένα πρωτότυπο στην Αραβική, Κινεζικής Αγγλική, Γαλλική, Ρωσική και Ισπανική γλώσσα. `Ολα τα κείμενα είναι εξ ίσου αυθεντικά.Το πρωτότυπο της Τελικής Πράξης θα κατατεθεί στο Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.
Ο Πρόεδρος της Διάσκεψης:
JAΝ PRΟΝK
Οι Γενικοί Γραμματείς της Διάσκεψης:
KLAUSTΟΡFER
JACQUES DΙΟUF
Οι Εκτελεστικοί Γραμματείς της Διάσκεψης:
JAMESWILUS
ΝΙΕκνΑΝ DER GRMFF
Εκπρόσωποι από τα ακόλουθα Κράτη και περιφερειακούς οργανισμούς οικονομικής ένταξης υπέγραψαν την Τελική Πράξη:
Αλβανία, Αγκόλα, Αργεντινή, Αρμενία, Αυστραλία, Αυστρία, Μπαρμπέιντος, Βέλγιο, Μπενίν, Βραζιλία, Μπουρκίνα Φάζο, Καμερούν, Καναδάς, Τσαντ, Χιλή, Κίνα, Κολομβία, Κονγκό, Ακτή Ελεφαντοστού, Κούβα, Κύπρος, Δανία, Δημοκρατία Κονγκό, Ισημερινός, Ευρωπαϊκή Κοινότητα, Φινλανδία, Γαλλία, Γκάμπια, Γερμανία, Γκάνα, Ελλάδα, Αϊτή, Ουγγαρία, Ινδία, Ινδονησία, (Ισλαμική Δημοκρατία) Ιράν, Ισραήλ, Ιταλία, Τζαμάικα, Ιαπωνία, Κένυα, Κουβέιτ, Λουξεμβούργο, Μαδαγασκάρη, Μαλάουι, Μαλί, Μογγολία, Ναμίμπια, Ολλανδία, Νέα Ζηλανδία, Νιγηρία, Νορβηγία, Παναμάς, Παραγουάη, Περού, Φιλιππίνες, Πολωνία, Πορτογαλία, Δημοκρατία Κορέας, Ρουάντα, Σάντα Λουτσία, Σενεγάλη, Σεϋχέλλες, Σιγκαπούρη, Σλοβενία, Νότια Αφρική, Ισπανία, Σουδάν, Σουρινάμε, Σουηδία, Ελβετία, Συριακή Αραβική Δημοκρατία, Τυνησία, Τουρκία, Ουγκάντα, Ηνωμένο Βασίλειο Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας, Ηνωμένη Δημοκρατία Τανζανίας, Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής, Ουρουγουάη και Υεμένη.
Παράρτημα Ι
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ ΠΟΥ ΥΙΟΘΕΤΗΘΗΚΑΝ ΑΠΟ ΤΗ ΔΙΑΣΚΕΨΗ ΠΛΗΡΕΞΟΥΣΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΠΕΡΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΣΥΝΑΙΝΕΣΗΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΚΑΙ ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΦΥΤΟΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΣΤΟ ΔΙΕΘΝΕΣ ΕΜΠΟΡΙΟ
1. Απόφαση για ενδιάμεσους διακανονισμούς
Η Διάσκεψη,
Αφού υιοθέτησε το κείμενο της Σύμβασης Ρότερνταμ περί Διαδικασίας Συναίνεσης μετά” από Ενημέρωση για Ορισμένα Επικίνδυνα Χημικά Προϊόντα και Προϊόντα Φυτοπροστασίας στο Διεθνές Εμπόριο (εφεξής αποκαλούμενη η “Σύμβαση”),
Θεωρώντας ότι απαιτούνται ενδιάμεσοι διακανονισμοί για να συνεχιστεί να λειτουργεί μια εθελοντική διαδικασία για την εφαρμογή της διαδικασίας Συναίνεσης μετά από Ενημέρωση (ΡΙC) για να προστατευτεί η ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον από ορισμένα επικίνδυνα χημικά προϊόντα και προϊόντα φυτοπροστασίας όσο εκκρεμεί η έναρξη ισχύος της Σύμβασης και για να προετοιμαστεί η αποτελεσματική λειτουργία της όταν τεθεί σε ισχύ,
Σημειώνοντας την υφιστάμενη εθελοντική διαδικασία PIC που θέσπισε η απόφαση 6/89 από 29 Νοεμβρίου 1989 της εικοστής πέμπτης συνεδρίασης της Διάσκεψης του Οργανισμού Διατροφής και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών και η απόφαση 15/30 από 25 Μαιου 1989 της δέκατης πέμπτης συνεδρίασης του Συμβουλίου Διοίκησης του Προγράμματος Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον,
Υπενθυμίζοντας τις αποφάσεις της εικοστής ενάτης συνεδρίασης της Διάσκεψης του Οργανισμού Διατροφής και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών και της πέμπτης ειδικής συνεδρίασης του Διοικητικού Συμβουλίου του Προγράμματος Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον, συμφωνώντας να αποδεχθεί τις αλλαγές στην εθελοντική διαδικασία ΡΙC αν το αποφασίσει η Διάσκεψη των Πληρεξουσίων για τη Σύμβαση, με την προϋπόθεση ότι το πρόσθετο κόστος υλοποίησης της παρούσας εθελοντικής διαδικασίας θα καλυφθεί από πόρους εκτός προϋπολογισμού,
Ι
1. Καλεί Κράτη και περιφερειακούς οργανισμούς οικονομικής ένταξης που το δικαιούνται, να μελετήσουν το ενδεχόμενο υπογραφής, επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης στη Σύμβαση με σκοπό να τεθεί σε ισχύ το ταχύτερο δυνατόν.
ΙΙ
2. Αποφασίσει ότι η εθελοντική διαδικασία PIC που περιέχεται στις Τροποποιημένες Κατευθυντήριες Γραμμές Λονδίνου για την Ανταλλαγή Πληροφοριών για Χημικά Προϊόντα στο Διεθνές Εμπόριο και στον Διεθνή Κώδικα Συμπεριφοράς FAO για τη Διανομή και Χρήση Προϊόντων Φυτοπροστασίας (εφεξής αποκαλούμενες “αρχική διαδικασία FAO”) αλλάζει δια του παρόντος για να εναρμονιστεί με τη διαδικασία που θεσπίζει η Διάσκεψη, με ισχύ από την ημερομηνία κατά την οποία η Σύμβαση θα ανοιχθεί για υπογραφή. Η αρχική διαδικασία PΙC με τις αλλαγές αυτές θα αποκαλείται εφεξής “ενδιάμεση διαδικασία PIC”,
3. Καλεί τον Εκτελεστικό Διευθυντή του Προγράμματος Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον και το Γενικό Διευθυντή του Οργανισμού Διατροφής και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών να συγκαλέσουν περαιτέρω συνεδριάσεις της Διακυβερνητικής Επιτροπής Διαπραγματεύσεων (εφεξής αποκαλούμενη “Επιτροπή”) στη διάρκεια της περιόδου μεταξύ της ημερομηνίας κατά την οποία η Σύμβαση θα ανοιχθεί για υπογραφή και της ημερομηνία έναρξης της πρώτης συνεδρίασης της Διάσκεψης των Μερών, που θα είναι απαραίτητες για την επίβλεψη της λειτουργίας της ενδιάμεσης διαδικασίας PIC και για την προετοιμασία και εξυπηρέτηση της Διάσκεψης των Μερών έως το τέλος του οικονομικού έτους κατά το οποίο θα λάβει χώρα η πρώτη συνεδρίαση της Διάσκεψης των Μερών,
4. Καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει μεταβατικό επικουρικό όργανο για την εκτέλεση των καθηκόντων που θα ανατεθούν στο επικουρικό όργανο που θα θεσπιστεί σύμφωνα με το Άρθρο 18, παράγραφος 6, της Σύμβασης,
5. Καλεί την Διακυβερνητική Επιτροπή Διαπραγματεύσεων να αναπτύξει, βάσει των περιφερειών FAO, την απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 5 του Άρθρου 5,και να υιοθετήσει αυτή την απόφαση σε προσωρινή βάση, όσο εκκρεμεί η επίσημη υιοθέτηση της κατά την πρώτη συνεδρίαση της Διάσκεψης των Μερών,
6. Αποφασίσει ότι όλα τα χημικά προϊόντα για τα οποία έχουν κυκλοφορήσει καθοδηγητικά έγγραφα απόφασης σύμφωνα με την αρχική διαδικασία ΡΙC πριν την ημερομηνία κατά την οποία η Σύμβαση θα ανοιχθεί για υπογραφή θα υπόκεινται στην ενδιάμεση διαδικασία PΙC,
7. Αποφασίσει ότι όλα τα χημικά προϊόντα που επισημάνθηκαν για να συμπεριληφθούν στη διαδικασία PΙC σύμφωνα με την αρχική διαδικασία PΙC αλλά για τα οποία δεν έχουν κυκλοφορήσει ακόμα καθοδηγητικά έγγραφα απόφασης πριν την ημερομηνία κατά την οποία η Σύμβαση θα ανοιχθεί για υπογραφή, θα υπαχθούν στην προσωρινή διαδικασία PΙC μόλις η Επιτροπή υιοθετήσει τα σχετικά καθοδηγητικά έγγραφα απόφασης,
8. Αποφασίσει ότι η Επιτροπή θα αποφασίσει, μεταξύ της ημερομηνία κατά την οποία η Σύμβαση θα ανοιχθεί για υπογραφή και της ημερομηνίας που θα τεθεί σε ισχύ, αν θα συμπεριλάβει πρόσθετα χημικά προϊόντα στην ενδιάμεση διαδικασία PIC σύμφωνα με τις διατάξεις των Άρθρων 5, 6, 7 και 22 της Σύμβασης,
9. Αποφασίσει ότι οι ορισμοί εθνικών αρχών, οι γνωστοποιήσεις ενεργειών ελέγχου και οι ανταποκρίσεις εισαγωγής που γίνονται σύμφωνα με την αρχική διαδικασία PIC θα παραμείνουν σε ισχύ σύμφωνα με την ενδιάμεση διαδικασία ΡΙC εκτός αν και έως ότου το ενδιαφερόμενο Κράτος ή περιφερειακός οργανισμός οικονομικής ένταξης ενημερώσει την προσωρινή γραμματεία γραπτώς ότι έχει αποφασίσει διαφορετικά,
10. Καλεί τα Κράτη και τους περιφερειακούς οργανισμούς οικονομικής ένταξης να συμμετέχουν και να εφαρμόσουν πλήρως την ενδιάμεση διαδικασία ΡΙC,
11. Καλεί τα Κράτη και τους περιφερειακούς οργανισμούς οικονομικής ένταξης να υποβάλουν γνωστοποιήσεις οριστικής ρυθμιστικής πράξης σύμφωνα με τις διατάξεις του Άρθρου 5 της Σύμβασης, και καλεί τις αναπτυσσόμενες χώρες και τις χώρες με μεταβατική οικονομία που είναι σε θέση να το κάνουν, να υποβάλουν προτάσεις σχετικά με τα πολύ επικίνδυνα σκευάσματα φυτοπροστασίας σύμφωνα με τις διατάξεις του Άρθρου 6 της Σύμβασης,
12. Ζητά από τον Εκτελεστικό Διευθυντή του Προγράμματος Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον και το Γενικό Διευθυντή του Οργανισμού Διατροφής και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών να παράσχουν γραμματειακές υπηρεσίες για τη λειτουργία της ενδιάμεσης διαδικασίας PIC.
13. Αποφασίσει ότι η ενδιάμεση διαδικασία PΙC θα παύσει να λειτουργεί σε ημερομηνία που θα καθοριστεί από τη Διάσκεψη των Μερών κατά τη πρώτη συνεδρίαση της,
ΙΙΙ
14. Καλεί τα Κράτη και τους περιφερειακούς οργανισμούς οικονομικής ένταξης να κάνουν εθελοντικές εισφορές στο ταμείο που θέσπησε το Πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον για να υποστηριχθούν οι ενδιάμεσοι διακανονισμοί και η λειτουργία της Διάσκεψης των Μερών έως το τέλος του οικονομικού έτους στο οποίο θα λάβει χώρα η πρώτη συνεδρίαση της Διάσκεψης των Μερών, και να εξασφαλίσουν την πλήρη και αποτελεσματική συμμετοχή των αναπτυσσόμενων χωρών και των χωρών με μεταβατικές οικονομίες στο περαιτέρω έργο της Επιτροπής,
15. Καλεί τα Κράτη και τους περιφερειακούς οργανισμούς οικονομικής ένταξης που διαθέτουν πιο προηγμένα προγράμματα ρύθμισης χημικών προϊόντων να παράσχουν τεχνική βοήθεια, συμπεριλαμβανομένης της εκπαίδευσης, σε άλλα Κράτη περιφερειακούς οργανισμούς οικονομικής ένταξης για την ανάπτυξη της υποδομής τους και της ικανότητας του να διαχειρίζονται τα χημικά προϊόντα καθ` όλη τη διάρκεια του κύκλου ζωής τους, ιδιαίτερα εν όψει της επείγουσας ανάγκης συμμετοχής τους στην αποτελεσματική λειτουργία της Σύμβασης όταν τεθεί σε ισχύ.
2. Απόφαση σχετικά με τη γραμματεία
Η Διάσκεψη,
Αφού συνεδρίασε στο Ρότερνταμ στις 10 και 11 Σεπτεμβρίου 1998,
1. Καλωσορίσει με εκτίμηση τις γενναιόδωρες προσφορές φιλοξενίας της γραμματείας της Διάσκεψης Ρόττερνταμ που έλαβε από τη Γερμανία και από την Ιταλία και Ελβετία από κοινού, και καλεί τις εν λόγω χώρες να παράσχουν πλήρεις και λεπτομερείς πληροφορίες για τις προτάσεις τους,
2. Σημειώνει ότι η παράγραφος 3 του Άρθρου 19 της Σύμβασης προβλέπει ότι η Διάσκεψη των Μερών θα εγκρίνει διακανονισμούς που θα συμφωνηθούν μεταξύ του Γενικού Διευθυντή του Οργανισμού Διατροφής και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών και του Εκτελεστικού Διευθυντή του Προγράμματος Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον για την από κοινού εκτέλεση των καθηκόντων της γραμματείας της Σύμβασης,
3. Καλεί το Γενικό Διευθυντή του Οργανισμού Διατροφής και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών και τον Εκτελεστικό Διευθυντή του Προγράμματος Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον να μελετήσουν τις προσφορές πού έλαβαν από τη Γερμανία και από την Ιταλία και Ελβετία από κοινού, καθώς και τυχόν άλλες προσφορές, και να παράσχουν περιεκτική ανάλυση των προσφορών αυτών όσον αφορά την τοποθεσία της γραμματείας για να τη μελετήσει η Διάσκεψη των Μερών κατά την πρώτη συνεδρίαση της. Η προετοιμασία της ανάλυσης αυτής πρέπει να γίνει σε συνεργασία με τη .Διακυβερνητική Επιτροπή Διαπραγματεύσεων.
3. Φόρος Τιμής προς την Κυβέρνηση του Βασιλείου της Ολλανδίας
Η Διάσκεψη,
Αφού συνεδρίασε στο Ρότερνταμ στις 1Ο και 11 Σεπτεμβρίου 1998 μετά από ευγενική πρόσκληση της Κυβέρνησης του Βασιλείου της Ολλανδίας,
Πεπεισμένη ότι οι προσπάθειες που κατέβαλε η Κυβέρνηση του Βασιλείου της Ολλανδίας και οι αρχές της πόλης του Ρότερνταμ για την παροχή εγκαταστάσεων, χώρων και άλλων πόρων συνεισέφεραν σημαντικά στην ομαλή διεξαγωγή των εργασιών της,
Εκτιμώντας βαθιά την ευγένεια και φιλοξενία που επέδειξε η Κυβέρνηση του Βασιλείου της Ολλανδίας και η πόλη του Ρότερνταμ προς τα μέλη των αντιπροσωπειών, τους παρατηρητές και τις γραμματείες του Προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον και του Οργανισμού Διατροφής και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών που παρέστησαν στη Διάσκεψη,
Εκφράσει την ειλικρινή ευγνωμοσύνη της προς την Κυβέρνηση του Βασιλείου της Ολλανδίας, προς τις αρχές της πόλης του Ρότερνταμ και, μέσω αυτών, προς το λαό της Ολλανδίας, για την εγκάρδια υποδοχή που παρείχαν στη Διάσκεψη και σε αυτούς που συνδέονται με το έργο της και για τη συνεισφορά τους στην επιτυχία της Διάσκεψης.
Παράρτημα ΙΙ
ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΤΗΣ ΔΙΑΣΚΕΨΗΣ ΠΛΗΡΕΞΟΥΣΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΠΕΡΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΣΥΝΑΙΝΕΣΗΣ ΜΕΤΑΑΠΟ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ ΧΗΜΙΚΑ. ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΚΑΙ ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΦΥΤΟΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΣΤΟ ΔΙΕΘΝΕΣ ΕΜΠΟΡΙΟ
Στη διάρκεια της Διάσκεψης Ρότερνταμ, η Αφρικανική ομάδα και ορισμένες άλλες αντιπροσωπείες εξέφρασαν την ανησυχία τους σχετικά με την τεχνική και οικονομικήβοήθεια που είναι απαραίτητη για την υλοποίηση της Σύμβασης. Εξέφρασαν επίσης την ανησυχία τους για την τεχνική και οικονομική βοήθεια, καθώς και την ανταλλαγή πληροφοριών, στη διάρκεια της ενδιάμεσης περιόδου. Οι πληροφορίες αυτές πρέπει να καλύπτουν επιστημονικές, τεχνικές, οικονομικές και νομικές πληροφορίες σχετικά με τα χημικά προϊόντα εντός του πλαισίου της Σύμβασης, συμπεριλαμβανομένων των τοξικολογικών, οικοτοξικολογικών πληροφοριών και των πληροφοριών ασφαλείας.
Προτάθηκε οι επόμενες συνεδριάσεις της Διακυβερνητικής Επιτροπής Διαπραγματεύσεων να ασχοληθούν με τα ζητήματα αυτά.
Ορισμένες αντιπροσωπείες επεσήμαναν ότι προτίθενται να καλούν οικονομικές εισφορές για τη λειτουργία της γραμματείας και έναντι της παροχής τεχνικής βοήθειας για την προαγωγή της αειφόρου διαχείρισης χημικών προϊόντων στην ενδιάμεση περίοδο μεταξύ της Διπλωματικής Διάσκεψης και της πρώτης συνεδρίασης της Διάσκεψης των Μερών. Τα μετέχοντα Κράτη καλωσόρισαν τις ανακοινώσεις αυτές.
Σε μια δήλωση της, η Αφρικανική ομάδα εξέφρασε την άποψη ότι υπήρχε ανάγκη μελέτης ζητημάτων όπως η διευθέτηση διαφωνιών η παράνομη κυκλοφορία και η ευθύνη και υπαιτιότητα σε αρχικό στάδιο.
Ο Πρόεδρος της Διάσκεψης εξέφρασε την άποψη του ότι τα ζητήματα αυτά θα αντιμετωπιστούν καλύτερα από τη Διακυβερνητική Επιτροπή Διαπραγματεύσεων πριν νατεθεί σε ισχύ η Σύμβαση, και από τη Διάσκεψη των Μερών αφού τεθεί σε ισχύ η Σύμβαση Ρότερνταμ.
Παράρτημα ΙΙΙ
ΣΥΜΒΑΣΗ ΡΟΤΕΡΝΤΑΜ ΠΕΡΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΣΥΝΑΙΝΕΣΗΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΚΑΙ ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΦΥΤΟΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΣΤΟ ΔΙΕΘΝΕΣ ΕΜΠΟΡΙΟ
Τα Μέρη της παρούσας Σύμβασης,
Γνωρίζοντας τις επιβλαβείς επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον ορισμένων επικίνδυνων χημικών προϊόντων και προϊόντων φυτοπροστασίας στο διεθνές εμπόριο,
Υπενθυμίζοντας τις σχετικές διατάξεις της Διακήρυξης Ρίο για το Περιβάλλον και την Ανάπτυξη και το κεφάλαιο 19 της Ημερήσιας Διάταξης 21 περί της “περιβαλλοντικώς ορθής διαχείρισης τοξικών χημικών προϊόντων, συμπεριλαμβανομένης της πρόληψης του διεθνούς λαθρεμπορίου τοξικών και επικίνδυνων προϊόντων”,
Γνωρίζοντας έργο που έκανε το Πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον (υΝΕΡ) και ο Οργανισμός Διατροφής και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών (FAO) για την λειτουργία της εθελοντικής διαδικασίας Συναίνεσης μετά από Ενημέρωση, όπως αναφέρεται στις Τροποποιημένες Κατευθυντήριες Γραμμές Λονδίνου υΝΕΡ για την Ανταλλαγή Πληροφοριών για Χημικά Προϊόντα στο Διεθνές Εμπόριο (εφεξής αποκαλούμενες “Τροποποιημένες Κατευθυντήριες Γραμμές Λονδίνου” και στον Διεθνή Κώδικα Συμπεριφοράς FAO για τη Διανομή και Χρήση Προϊόντων Φυτοπροστασίας(εφεξής αποκαλούμενος “Διεθνής Κώδικας Συμπεριφοράς”),
Λαμβάνοντας υπ` όψιν τις περιστάσεις και τις ιδιαίτερες απαιτήσεις των αναπτυσσόμενων χωρών και των χωρών με μεταβατικές οικονομίες, ιδιαίτερα την ανάγκη ενδυνάμωσης των εθνικών ικανοτήτων και δυνατοτήτων για τη διαχείριση χημικών προϊόντων, συμπεριλαμβανομένης της μεταφοράς τεχνολογίας, της παροχής οικονομικής και τεχνικής βοήθειας και της προώθησης της συνεργασίας μεταξύ των Μερών,
Σημειώνοντας τις ειδικές ανάγκες ορισμένων χωρών για πληροφορίες σχετικές με κινήσεις διαμετακόμισης,
Αναγνωρίζοντας ότι οι πρακτικές καλής διαχείρισης για τα χημικά προϊόντα πρέπει να προαχθούν σε όλες τις χώρες, λαμβάνοντας υπ` όψιν, μεταξύ άλλων, τα εθελοντικά πρότυπα που θεσπίζει ο Διεθνής Κώδικας Συμπεριφοράς και ο Κώδικας Δεοντολογίας υΝΕΡ για το Διεθνές Εμπόριο Χημικών Προ`ϊόντων,
Επιθυμώντας να εξασφαλίσουν ότι τα επικίνδυνα χημικά προϊόντα που εξάγονται από την περιοχή τους είναι συσκευασμένα και χαρακτηρισμένα με τέτοιο τρόπο ώστε να προστατεύεται επαρκώς η ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, σύμφωνα με τις αρχές των Τροποποιημένων Κατευθυντήριων Γραμμών Λονδίνου και του Διεθνούς Κώδικα Συμπεριφοράς,
Αναγνωρίζοντας ότι οι εμπορικές και περιβαλλοντικές πολιτικές πρέπει να αλληλοϋποστηρίζονται για να επιτευχθεί η αειφόρος ανάπτυξη,
Τονίζοντας ότι κανένα σημείο της παρούσας Σύμβασης δεν ερμηνεύεται ότι υποδηλώνει με κανένα τρόπο αλλαγή στα δικαιώματα και υποχρεώσεις ενός Μέρους σύμφωνα με υφιστάμενη διεθνή συμφωνία που ισχύει για χημικά προϊόντα στο διεθνές εμπόριο ή για την προστασία του περιβάλλοντος,
Κατανοώντας ότι το άνωθι δεν αποσκοπεί στη δημιουργία ιεραρχίας μεταξύ της παρούσας Σύμβασης και άλλων διεθνών συμφωνιών,
Αποφασισμένη να προστατεύσει την ανθρώπινη υγεία, συμπεριλαμβανομένης της υγείας των καταναλωτών και των εργατών, και το περιβάλλον έναντι των πιθανών επιβλαβών επιπτώσεων από ορισμένα επικίνδυνα χημικά προϊόντα και προϊόντα φυτοπροστασίας στο διεθνές εμπόριο,
Συμφώνησε ως εξής:

Άρθρο 1
Σκοπός
Σκοπός της παρούσας Σύμβασης είναι να προάγει τη συμμεριζόμενη ευθύνη και τις προσπάθειες συνεργασίας μεταξύ των Μερών στο διεθνές εμπόριο ορισμένων επικίνδυνων χημικών προϊόντων για να προστατευθεί η ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον από δυνητική βλάβη και να συνεισφέρει στην περιβαλλοντικούς σωστή χρήση τους,διευκολύνοντας την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τα χαρακτηριστικά τους, προβλέποντας μια εθνική διαδικασία λήψης αποφάσεων για την εισαγωγή και εξαγωγή τους και διανέμοντας τις αποφάσεις αυτές στα Μέρη.

Άρθρο 2
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης:
(α) Ο όρος “χημικό προϊόν” σημαίνει μια ουσία, αυτούσια ή σε μίγμα ή παρασκεύασμα, η οποία παρασκευάζεται ή λαμβάνεται από τη φύση, αλλά δεν περιλαμβάνει ζώντα οργανισμό. Αποτελείται από τις εξής κατηγορίες: προϊόντα φυτοπροστασίας (συμπεριλαμβανομένων των πολύ επικίνδυνων σκευασμάτων φυτοπροστασίας) και βιομηχανικά προϊόντα.
(β) Ο όρος “απαγορευμένο χημικό προϊόν” σημαίνει χημικό προϊόν όλες οι χρήσεις του οποίου σε μια ή περισσότερες κατηγορίες έχουν απαγορευθεί με οριστική ρυθμιστική πράξη, για να προστατευτεί η ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον.
Περιλαμβάνει χημικό προϊόν που δεν έλαβε έγκριση για χρήση για πρώτη φορά ή που απεσύρθη από τη βιομηχανία είτε από την εγχώρια αγορά ή από περαιτέρω μελέτη στην εγχώρια διαδικασία έγκρισης και όταν υπάρχουν σαφείς αποδείξεις ότι η πράξη αυτή έγινε για να προστατευτεί η ανθρώπινη υγεία ή το περιβάλλον.
(γ) Ο όρος “χημικό προϊόν υποκείμενο σε αυστηρούς περιορισμούς” σημαίνει χημικό προϊόν σχεδόν όλες οι χρήσεις του οποίου για μια ή περισσότερες κατηγορίες έχουν απαγορευθεί με οριστική ρυθμιστική πράξη για να προστατευτεί η ανθρώπινη υγεία ή το περιβάλλον, αλλά για το οποίο ορισμένες ειδικές χρήσεις επιτρέπονται Περιλαμβάνει χημικό προϊόν που δεν έχει λάβει έγκριση για σχεδόν όλες τις χρήσεις, ή που απεσύρθη από rη βιομηχανία είτε από την εγχώρια αγορά ή από περαιτέρω μελέτη στην εγχώρια διαδικασία έγκρισης και όταν υπάρχουν σαφείς αποδείξεις ότι η πράξη αυτή έγινε για να προστατευτεί η ανθρώπινη υγεία ή το περιβάλλον.
(δ) Ο όρος “πολύ επικίνδυνο σκεύασμα φυτοπροστασίας” σημαίνει χημικό προϊόν που δημιουργήθηκε για να χρησιμοποιείται για λόγους φυτοπροστασίας το οποίο προκαλεί σοβαρές επιπτώσεις στην υγεία ή το περιβάλλον οι οποίες παρατηρούνται σε σύντομη χρονική περίοδο μετά από έκθεση μια ή περισσότερες φορές, σύμφωνα με τις προϋποθέσεις χρήσης.
(ε) Ο όρος “οριστική ρυθμιστική πράξη” σημαίνει μια πράξη που κάνει ένα Μέρος, η οποία δεν απαιτεί μετέπειτα ρυθμιστική πράξη από το Μέρος αυτό, ο σκοπός της οποίας είναι να απαγορεύσει ή να περιορίσει αυστηρά ένα χημικό προϊόν.
(στ) Οι όροι “εξαγωγή” και “εισαγωγή” σημαίνουν, με τις αντίστοιχες συνεκδοχές τους, την κίνηση ενός χημικού προϊόντος από ένα Μέρος σε άλλο Μέρος, αλλά δεν περιλαμβάνουν την απλή διαμετακόμιση.
(ζ) Ο όρος “Μέρος” σημαίνει Κράτος ή περιφερειακό οργανισμό οικονομικής ένταξης που έχει συμφωνήσει να δεσμεύεται από την παρούσα Σύμβαση και για το οποίοισχύει η παρούσα Σύμβαση.
(η) Ο όρος “περιφερειακός οργανισμός οικονομικής ένταξης” σημαίνει οργανισμό που αποτελείται από κυρίαρχα Κράτη μιας δεδομένης περιοχής προς τον οποίο τα Κράτη μέλη του έχουν μεταβιβάσει αρμοδιότητα για ζητήματα που ρυθμίζονται από την παρούσα Σύμβαση και ο οποίος είναι νόμιμα εξουσιοδοτημένος, σύμφωνα με τις εσωτερικές διαδικασίες του, να υπογράψει, να επικυρώσει, να αποδεχθεί, να εγκρίνει ή να προσχωρήσει στην παρούσα Σύμβαση,
(θ) Ο όρος “Επιτροπή Ανασκόπησης Χημικών Προϊόντων” σημαίνει το βοηθητικό όργανο που αναφέρεται στην παράγραφο 6 του Άρθρου 18.
Άρθρο 3
Πεδίο εφαρμογής της Σύμβασης
1. Η παρούσα Σύμβαση εφαρμόζεται στα εξής:
(α) Απαγορευμένα ή υποκείμενα σε αυστηρούς περιορισμούς χημικά προϊόντα, και
(β) Πολύ επικίνδυνα σκευάσματα φυτοπροστασίας
2. Η παρούσα Σύμβαση δεν εφαρμόζεται στα εξής:
(α) Ναρκωτικά και ψυχοτροπικές ουσίες
(β) Ραδιενεργά υλικά
(γ) Απόβλητα
(δ) Χημικά όπλα
(ε) Φαρμακευτικά προϊόντα, συμπεριλαμβανομένων των ανθρώπινων και κτηνιατρικών φαρμάκων
(στ) Χημικά προϊόντα που χρησιμοποιούνται ως πρόσθετα τροφίμων
(ζ) Τρόφιμα
(η) Χημικά προϊόντα σε ποσότητες που δεν είναι πιθανόν να επηρεάσουν την ανθρώπινη υγεία ή το περιβάλλον, με την προϋπόθεση ότι εισάγονται:
(ί) Για τους σκοπούς της έρευνας ή της ανάλυσης, ή
(ίί) Από άτομο για δική του προσωπική χρήση σε ποσότητες που είναι εύλογες για τη χρήση αυτή.
Άρθρο 4
Ορισμένες εθνικές αρχές
1. Κάθε Μέρος θα ορίσει μια ή περισσότερες εθνικές αρχές που θα εξουσιοδοτηθούν να ενεργούν εκ μέρους του για την εκτέλεση των διοικητικών καθηκόντων που απαιτούνται από την παρούσα Σύμβαση.
2. Κάθε Μέρος θα προσπαθήσει να εξασφαλίσει ότι η εν λόγω αρχή ή αρχές θα έχουν επαρκείς πόρους για να εκτελέσουν τα καθήκοντα τους αποτελεσματικά.
3. Κάθε Μέρος, το αργότερο κατά την ημερομηνία που θα τεθεί σε ισχύ η παρούσα Σύμβαση για το Μέρος αυτό, θα γνωστοποιήσει το όνομα και τη διεύθυνση της εν λόγω αρχής ή αρχών στη Γραμματεία. Θα γνωστοποιεί αμέσως στη Γραμματεία τυχόν αλλαγές του ονόματος και της διεύθυνσης της εν λόγω αρχής ή αρχών.
4. Η Γραμματεία θα ενημερώνει αμέσως τα Μέρη σχετικά με τις γνωστοποιήσεις που λαμβάνει σύμφωνα με την παράγραφο 3. Άρθρο 5
Διαδικασίες για απαγορευμένα ή υποκείμενα σε αυστηρούς περιορισμούς χημικά προϊόντα
1. Κάθε Μέρος που υιοθέτησε οριστική ρυθμιστική πράξη θα ενημερώνει γραπτώς τη Γραμματεία για την εν λόγω πράξη, Η γνωστοπιοίηση αυτή θα γίνεται το ταχύτερο δυνατόν και, σε κάθε περίπτωση, το αργότερο ενενήντα ημέρες μετά την ημερομηνία ισχύος της εν λόγω οριστικής ρυθμιστικής πράξης, και θα περιέχει τις πληροφορίες που απαιτεί το Παράρτημα Ι, όταν υπάρχουν.
2. Κάθε Μέρος, κατά την ημερομηνία που θα τεθεί σε ισχύ η παρούσα Σύμβαση για το Μέρος αυτό, θα γνωστοποιήσει γραπτώς στη Γραμματεία τις οριστικές ρυθμιστικές πράξεις του που ισχύουν κατά την ημερομηνία αυτή, με εξαίρεση το ότι κάθε Μέρος που υπέβαλε γνωστοποιήσεις οριστικών ρυθμιστικών πράξεων σύμφωνα με τις Τροποποιημένες Κατευθυντήριες Γραμμές Λονδίνου ήτο Διεθνή Κώδικα Συμπεριφοράς δεν χρειάζεται να υποβάλει ξανά τις γνωστοποιήσεις αυτές.
3. Η Γραμματεία, το ταχύτερο δυνατόν και, σε κάθε περίπτωση, το αργότερο έξι μήνες μετά την παραλαβή μιας γνωστοποίησης σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2, θα επαληθεύσει αν η γνωστοποίηση περιέχει τις πληροφορίες που απαιτεί το Παράρτημα Ι. Αν η γνωστοποίηση περιέχει τις απαιτούμενες πληροφορίες, η Γραμματεία θα αποστείλει αμέσως σε όλα τα Μέρη μια περίληψη των πληροφοριών που έλαβε. Αν η γνωστοποίηση δεν περιέχει τις απαιτούμενες πληροφορίες, θα ενημερώσει σχετικά το Μέρος που έστειλε τη γνωστοποίηση.
4. Η Γραμματεία θα αποστέλλει κάθε έξι μήνες στα Μέρη μια σύνοψη των πληροφοριών που έλαβε σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών σχετικά με τις γνωστοποιήσεις που δεν περιέχουν όλες τις πληροφορίες που απαιτεί το Παράρτημα Ι.
5. Οταν η Γραμματεία λάβει τουλάχιστον μια γνωστοποίηση από κάθε μια από τις δύο περιφέρειες Συναίνεσης μετά από Ενημέρωση σχετικά με συγκεκριμένο χημικό προϊόν για το οποίο έχει επαληθεύσει ότι πληροί τις απαιτήσεις του Παραρτήματος Ι, θα τις αποστείλει στην Επιτροπή Ανασκόπησης Χημικών Προϊόντων. Η σύνθεση των περιφερειών Συναίνεσης μετά από Ενημέρωση θα οριστεί σε απόφαση που θα υιοθετηθεί με κοινή συναίνεση κατά την πρώτη συνεδρίαση της Διάσκεψης των Μερών.
6. Η Επιτροπή Ανασκόπησης Χημικών Προϊόντων θα μελετήσει τις πληροφορίες που παρέχονται στις γνωστοποιήσεις αυτές και, σύμφωνα με τα κριτήρια που ορίζει το Παράρτημα ΙΙ, θα προτείνει στη Διάσκεψη των Μερών αν το εν λόγω χημικό προϊόν πρέπει να ενταχθεί στη διαδικασία Συναίνεσης μετά από Ενημέρωση και, συνεπώς, να ενταχθεί στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙΙ. Άρθρο 6
Διαδικασίες για πολύ επικίνδυνα σκευάσματα φυτοπροστασίας
1. Οποιοδήποτε Μέρος που είναι αναπτυσσόμενη χώρα ή χώρα με μεταβατική οικονομία το οποίο αντιμετωπίζει προβλήματα που προέρχονται από πολύ επικίνδυνο σκεύασμα φυτοπροστασίας υπό προϋποθέσεις χρήσης στην επικράτεια του, μπορεί να προτείνει στη Γραμματεία την ένταξη του πολύ επικίνδυνου σκευάσματος φυτοπροστασίας στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙΙ. Κατά την ανάπτυξη της πρότασης, το Μέρος μπορεί να χρησιμοποιήσει τεχνική εμπειρία από κάθε σχετική πηγή. Η πρόταση θα περιλαμβάνει τις πληροφορίες που απαιτεί το τμήμα 1του Παραρτήματος IV.
2. Η Γραμματεία, το ταχύτερο δυνατόν και, σε κάθε περίπτωση το αργότερο έξι μήνες μετά την παραλαβή πρότασης σύμφωνα με την παράγραφο 1, θα επαληθεύσει αν η πρόταση περιλαμβάνει τις πληροφορίες που απαιτεί το τμήμα 1 του Παραρτήματος IV. Αν η πρόταση περιλαμβάνει τις απαιτούμενες πληροφορίες, η Γραμματεία θα αποστείλει αμέσως σε όλα τα Μέρη μια περίληψη των πληροφοριών που έλαβε. Αν η πρόταση δεν περιέχει τις απαιτούμενες πληροφορίες, θα ενημερώσει σχετικά το προτείνων Μέρος.
3. Η Γραμματεία θα συλλέξει τις πρόσθετες πληροφορίες που ορίζει το τμήμα 2 του Παραρτήματος IV σχετικά με την πρόταση που απεστάλη σύμφωνα με την παράγραφο 2.
4. Oταν εκπληρωθούν οι απαιτήσεις των παραγράφων 2 και 3 άνωθι όσον αφορά ένα συγκεκριμένο πολύ επικίνδυνο σκεύασμα φυτοπροστασίας, η Γραμματεία θα αποστείλει την πρόταση και τις σχετικές πληροφορίες στην Επιτροπή Ανασκόπησης Χημικών Προϊόντων.
5. Η Επιτροπή Ανασκόπησης Χημικών Προϊόντων θα μελετήσει τις πληροφορίες που περιέχονται στην πρόταση και τις πρόσθετες πληροφορίες που συλλέχθηκαν και, σύμφωνα με τα κριτήρια που ορίζει το τμήμα 3 του Παραρτήματος IV, θα προτείνει στη Διάσκεψη των Μερών αν το εν λόγω πολύ επικίνδυνο σκεύασμα φυτοπροστασίας πρέπει να ενταχθεί στη διαδικασία Προηγούμενης Ενημερωμένης Συγκατάθεσης και, συνεπώς, να ενταχθεί στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙΙ.
Άρθρο 7
`Ενταξη χημικών προϊόντων στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙΙ
1. Για κάθε χημικό προϊόν το οποίο η Επιτροπή Ανασκόπησης Χημικών Προϊόντων αποφάσισε να προτείνει να ενταχθεί στον κατάλογο του Παραρτήματος IΙΙ, θα προετοιμάσει ένα σχέδιο καθοδηγητικού εγγράφου απόφασης. Το καθοδηγητικό έγγραφο απόφασης πρέπει, τουλάχιστον, να βασίζεται στις πληροφορίες που ορίζει το Παράρτημα Ι ή, ανάλογα με την περίπτωση, το Παράρτημα IV, και να περιλαμβάνει πληροφορίες για τις χρήσεις του χημικού προϊόντος σε κατηγορία διαφορετική από την κατηγορία για την οποία ισχύει η οριστική ρυθμιστική πράξη.
2. Η πρόταση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 μαζί με το σχέδιο καθοδηγητικού εγγράφου απόφασης θα αποστέλλονται στη Διάσκεψη των Μερών. Η Διάσκεψη των Μερών θα αποφασίσει αν το χημικό προϊόν πρέπει να ενταχθεί στη διαδικασία Συναίνεσης μετά από Ενημέρωση και συνεπώς, να ενταχθεί στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙΙ και θα εγκρίνει το σχέδιο καθοδηγητικού εγγράφου απόφασης.
3. Oαν ληφθεί απόφαση ένταξης ενός χημικού προϊόντος στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙΙ και εγκριθεί το σχετικό σχέδιο καθοδηγητικού εγγράφου απόφασης από τη Διάσκεψη των Μερών, η Γραμματεία θα αποστείλει αμέσως τις πληροφορίες αυτές σε όλα τα Μέρη.
Άρθρο 8
Χημικά προϊόντα στην εθελοντική διαδικασία Συναίνεσης μετά από Ενημέρωση
Για οποιοδήποτε χημικό προϊόν, εκτός των χημικών προϊόντων που περιέχονται στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙΙ, που έχει ενταχθεί στην εθελοντική διαδικασία
Συναίνεσης μετά από Ενημέρωση πριν την ημερομηνία της πρώτης συνεδρίασης της Διάσκεψης των Μερών, η Διάσκεψη των Μερών θα αποφασίσει κατά τη συνεδρίαση αυτή να συμπεριλαβει το χημικό προϊόν στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙΙ, με την προϋπόθεση ότι πληροί όλες τις απαιτήσεις ένταξης στον κατάλογο του Παραρτήματος αυτού.
Άρθρο 9
Αφαίρεση χημικών προϊόντων από το Παράρτημα ΙΙΙ
1. Αν κάποιο Μέρος υποβάλει στη Γραμματεία πληροφορίες που δεν ήταν διαθέσιμες κατά το χρόνο της απόφασης ένταξης χημικού προϊόντος στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙΙ και αν οι πληροφορίες αυτές υποδεικνύουν ότι η ένταξη του στον κατάλογο μπορεί να μην είναι πλέον δικαιολογημένη σύμφωνα με τα σχετικά κριτήρια του Παραρτήματος ΙΙ ή, ανάλογα με την περίπτωση, του Παραρτήματος IV, η Γραμματεία θα αποστείλει τις πληροφορίες στην Επιτροπή Ανασκόπησης Χημικών Προϊόντων.
2. Η Επιτροπή Ανασκόπησης Χημικών Προϊόντων θα μελετήσει τις πληροφορίες που λαμβάνει σύμφωνα με την παράγραφο 1. Για κάθε χημικό προϊόν το οποίο η Επιτροπή Ανασκόπησης Χημικών Προϊόντων αποφάσισε, σύμφωνα με τα σχετικά κριτήρια του Παραρτήματος ΙΙ ή, ανάλογα με την περίπτωση, του Παραρτήματος IV, να προτείνει να αφαιρεθεί από τον κατάλογο του Παραρτήματος III, θα προετοιμάσει ένα αναθεωρημένο σχέδιο καθοδηγητικού εγγράφου απόφασης.
3. Η πρόταση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 θα αποσταλεί στη Διάσκεψη των Μερών και θα συνοδεύεται από αναθεωρημένο σχέδιο καθοδηγητικού εγγράφου απόφασης. Η Διάσκεψη των Μερών θα αποφασίσει αν το χημικό προϊόν πρέπει να αφαιρεθεί από το Παράρτημα ΙΙΙ και αν θα εγκρίνει το αναθεωρημένο σχέδιο καθοδηγητικού εγγράφου απόφασης.
4. Οταν ληφθεί απόφαση αφαίρεσης ενός χημικού προϊόντος από Παράρτημα ΙΙΙ και εγκριθεί το αναθεωρημένο σχέδιο καθοδηγητικού εγγράφου απόφασης από τη Διάσκεψη των Μερών, η Γραμματεία θα αποστείλει αμέσως τις πληροφορίες αυτές σε όλα τα Μέρη.

Άρθρο 10
Υποχρεώσεις σχετικά με τις εισαγωγές χημικών προϊόντων που περιλαμβάνονται στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙΙ
1. Κάθε Μέρος θα υλοποιήσει τα κατάλληλα νομοθετικά η διοικητικά μέτρα για να εξασφαλίσει έγκαιρες αποφάσεις όσον αφορά την εισαγωγή χημικών προϊόντων που περιλαμβάνονται στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙΙ.
2. Κάθε Μέρος θα αποστείλει στη Γραμματεία, το ταχύτερο δυνατόν και, σε κάθε περίπτωση, το αργότερο εννέα μήνες μετά την ημερομηνία αποστολής του καθοδηγητικού εγγράφου απόφασης που αναφέρεται στην παράγραφο 3 του Άρθρου 7, μια απάντηση σχετικά με τη μελλοντική εισαγωγή του εν λόγω χημικού προϊόντος. Αν κάποιο Μέρος τροποποιήσει την απάντηση αυτή, θα υποβάλει αμέσως την αναθεωρημένη απάντηση στη Γραμματεία.
3. Η Γραμματεία, κατά τη λήξη της χρονικής περιόδου της παραγράφου 2, θα αποστείλει σε Μέρος που δεν παρείχε την εν λόγω απάντηση, γραπτή αίτηση να το κάνει Αν το Μέρος δεν μπορεί να παρέχει απάντηση, η Γραμματεία, όπου αρμόζει, θα το βοηθήσει να παράσχει απάντηση εντός της χρονικής περιόδου που καθορίζεται στην τελευταία πρόταση της παραγράφου 2 του Άρθρου 11.
4. Η απάντηση σύμφωνα με την παράγραφο 2 θα αποτελεί διαζευκτικά:
(α) οριστική απόφαση, σύμφωνα με νομοθετικά ή διοικητικά μέτρα:
(ί) να συναινέσει στην εισαγωγή
(ίί) να μη συναινέσει στην εισαγωγή, ή
(ίίί) να συναινέσει στην εισαγωγή υπό τον όρο συγκεκριμένων προϋποθέσεων, ή
(β) προσωρινή απάντηση, που μπορεί να περιλαμβάνει:
(ί) προσωρινή απόφαση συναίνεσης στην εισαγωγή με ή χωρίς συγκεκριμένες προϋποθέσεις, ή μη συναίνεσης στην εισαγωγή στη διάρκεια της προσωρινής περιόδου
(ίί) δήλωση ότι η οριστική απόφαση είναι στο στάδιο ενεργούς μελέτης
(ίίί) αίτηση προς τη Γραμματεία ή προς το Μέρος που γνωστοποίησε την οριστική ρυθμιστική πράξη, για περαιτέρω πληροφορίες (ίν) αίτηση προς τη Γραμματεία για βοήθεια στην αξιολόγηση του χημικού προϊόντος.
5. Η απάντηση σύμφωνα με τις υποπαραγράφους (α) ή
(β) της παραγράφου 4 θα σχετίζεται με την κατηγορία ή κατηγορίες που ορίζονται για το χημικό προϊόν στο Παράρτημα ΙΙΙ.
6. Η οριστική απόφαση πρέπει να συνοδεύεται από περιγραφή τυχόν νομοθετικών ή διοικητικών μέτρων στα οποία βασίζεται
7. Κάθε Μέρος, το αργότερο κατά την ημερομηνία που θα τεθεί σε ισχύ η παρούσα Σύμβαση για το Μέρος αυτό, θα αποστείλει στη Γραμματεία απαντήσεις για κάθε χημικό προϊόν που περιλαμβάνεται στον κατάλογο του Παραρτήματος
ΙΙΙ. `Ενα Μέρος που παρείχε αυτές τις απαντήσεις σύμφωνα με τις Τροποποιημένες Κατευθυντήριες Γραμμές Λονδίνου ή το Διεθνή Κώδικα Συμπεριφοράς δεν χρειάζεται να υποβάλει ξανά τις απαντήσεις αυτές.
8. Κάθε Μέρος θα διαθέσει τις απαντήσεις του σύμφωνα με το παρόν Άρθρο στους ενδιαφερομένους εντός της δικαιοδοσίας του, σύμφωνη με τα νομοθετικά ή διοικητικά μέτρα του
9. `Ενα Μέρος το οποίο, σύμφωνα με τις παραγράφους 2 και 4 άνωθι και την παράγραφο 2 του Άρθρου 11, λαμβάνει απόφαση να μη συναινέσει στην εισαγωγή χημικού προϊόντος ή να συναινέσει στην εισαγωγή του μόνο υπό συγκεκριμένες προϋποθέσεις, θα απαγορεύσει συγχρόνως ή θα θέσει υπό τις ίδιες προϋποθέσεις, αν δεν το έχει ήδη κάνει:
(α) την εισαγωγή του χημικού προιόντος από οποιαδήποτε πηγή, και (β) την εγχώρια παραγωγή του χημικού προϊόντος για εγχώρια χρήση.
10. Κάθε έξι μήνες η Γραμματεία θα ενημερώνει όλα τα Μέρη για τις απαντήσεις που έλαβε. Οι πληροφορίες αυτές θα περιλαμβάνουν περιγραφή των νομοθετικών ή διοικητικών μέτρων στα οποία βασίστηκαν οι αποφάσεις, αν υπάρχουν. Η Γραμματεία θα ενημερώνει επίσης τα Μέρη για τυχόν περιπτώσεις αδυναμίας αποστολής απάντησης. Άρθρο 11
Υποχρεώσεις σχετικά με τις εξαγωγές χημικών προϊόντων που περιλαμβάνονται στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙΙ
1. Κάθε Μέρος που εξάγει:
(α) θα υλοποιήσει τα κατάλληλα νομοθετικά ή διοικητικά μέτρα για να διαβιβάσει τις απαντήσεις που του έστειλε η Γραμματεία σύμφωνα με την παράγραφο 1Ο του Άρθρου 1Ο στους ενδιαφερομένους εντός της δικαιοδοσίας του.
(β) θα λάβει κατάλληλα νομοθετικά ή διοικητικά μέτρα για να εξασφαλίσει ότι οι εξαγωγείς εντός της δικαιοδοσίας του συμμορφώνονται με τις αποφάσεις σε κάθε απάντηση το αργότερο έξι μήνες μετά την ημερομηνία κατά την οποία η Γραμματεία ενημέρωσε για πρώτη φορά τα Μέρη για την απάντηση αυτή σύμφωνα με την παράγραφο 1Ο του Άρθρου 1Ο
(γ) θα συμβουλεύει και θα βοηθά τα Μέρη που εισάγουν, μετά από αίτηση τους:.
(ί) για τη λήψη περαιτέρω πληροφοριών για να τα βοηθήσει να κάνουν ενέργειες σύμφωνα με την παράγραφο 4 του Άρθρου 1Ο και την παράγραφο 2 (γ) κάτωθι, και
(ίί) για να ενδυναμώσει τις ικανότητες και δυνατότητες τους να διαχειρίζονται τα χημικά προϊόντα με ασφάλεια στη διάρκεια του κύκλου ζωής τους.
2. Κάθε Μέρος θα εξασφαλίζει ότι το χημικό προϊόν που περιλαμβάνεται στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙΙ δεν εξάγεται από την επικράτεια του σε Μέρος που κάνει εισαγωγές το οποίο, σε εξαιρετικές περιστάσεις, δεν έστειλε απάντηση ή έστειλε προσωρινή απάντηση που δεν περιέχει προσωρινή απόφαση, εκτός αν
(α) Πρόκειται για χημικό προϊόν το οποίο, κατά το χρόνο εισαγωγής, είναι καταχωρημένο ως χημικό προϊόν στο Μέρος που κάνει εισαγωγή, ή
(β) Πρόκειται για χημικό προϊόν για το οποίο υπάρχουν αποδείξεις ότι έχει χρησιμοποιηθεί στο παρελθόν, ή έχει εισαχθεί στο Μέρος που εισάγει και σε σχέση με το οποίο δεν έχει γίνει ρυθμιστική πράξη απαγόρευσης της χρήσης του, ή
(γ) `Εχει ζητηθεί και ληφθεί ρητή συναίνεση εισαγωγής του από τον εξαγωγέα μέσω ορισμένης εθνικής αρχής του Μέρους που εισάγει Το Μέρος που εισάγει θα ανταποκριθεί στην αίτηση αυτή εντός εξήντα ημερών και θα γνωστοποιήσει έγκαιρα την απόφαση του στη Γραμματεία.
Οι υποχρεώσεις των Μερών που εξάγουν σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο θα ισχύουν από τη λήξη περιόδου έξι μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία η Γραμματεία ενημέρωσε για πρώτη φορά τα Μέρη, σύμφωνα με την παράγραφο 1Ο του Άρθρου 1Ο, ότι ένα Μέρος δεν απέστειλε απάντηση ή ότι απέστειλε προσωρινή απάντηση που δεν περιέχει προσωρινή απόφαση, και θα ισχύουν για ένα έτος, Άρθρο 12
Γνωστοποίηση εξαγωγής
1. Οταν ένα χημικό προϊόν που έχει απαγορευθεί ή υπόκειται σε αυστηρούς περιορισμούς από ένα Μέρος εξάγεται από την επικράτεια του, το Μέρος αυτό θα δώσει γνωστοποίηση εξαγωγής στο Μέρος που εισάγει Η γνωστοποίηση εξαγωγής θα περιλαμβάνει τις πληροφορίες που ορίζει το Παράρτημα V.
2. Η γνωστοποίηση εξαγωγής θα παρέχεται για αυτό το χημικό προϊόν πριν την πρώτη εξαγωγή μετά την υιοθέτηση της αντίστοιχης οριστικής ρυθμιστικής πράξης. Κατόπιν, η γνωστοποίηση εξαγωγής θα παρέχεται πριν την πρώτη εξαγωγή σε κάθε ημερολογιακό έτος. Η διορισμένη εθνική αρχή του Μέρους που εισάγει μπορεί να παραιτηθεί από την απαίτηση γνωστοποίησης πριν την εξαγωγή.
3. Το Μέρος που εξάγει θα παρέχει ενημερωμένη γνωστοποίηση εξαγωγής αφού υιοθετήσει οριστική ρυθμιστική πράξη που καταλήγει σε σημαντική αλλαγή όσον αφορά την απαγόρευση ή τον αυστηρό περιορισμό του εν λόγω χημικού προϊόντος.
4. Το Μέρος που εισάγει θα βεβαιώσει την παραλαβή της πρώτης γνωστοποίησης εξαγωγής που έλαβε μετά την υιοθέτηση της οριστικής ρυθμιστικής πράξης. Αν το Μέρος που εξάγει δεν λάβει τη βεβαίωση εντός τριάντα ημερών από την αποστολή της γνωστοποίησης εξαγωγής, θα υποβάλει νέα γνωστοποίηση. Το Μέρος που εξάγει θα καταβάλει εύλογες προσπάθειες για να βεβαιωθεί ότι το Μέρος που εισάγει θα λάβει τη δεύτερη γνωστοποίηση.
5. Οι υποχρεώσεις των Μερών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 θα λήξουν όταν:
(α) Το χημικό προϊόν ενταχθεί στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙΙ.
(β) Το Μέρος που εισάγει δώσει απάντηση για το χημικό προϊόν προς τη Γραμματεία σύμφωνα με την παράγραφο 2 του Άρθρου 10, και
(γ) Η Γραμματεία διανείμει την απάντηση στα Μέρη -σύμφωνα με την παράγραφο 10 του Άρθρου 10.
Άρθρο 13
Πληροφορίες που συνοδεύουν τα εξαγόμενα χημικά προϊόντα
1. Η Διάσκεψη των Μερών θα ενθαρρύνει τον Παγκόσμιο Οργανισμό Τελωνείων να παραχωρήσει συγκεκριμένους κωδικούς αριθμούς εναρμονισμένου Συστήματος Τελωνειακού Κώδικα στα μεμονωμένα χημικά προϊόντα ή ομάδες χημικών προϊόντων που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙΙ. Κάθε Μέρος θα απαιτεί, όταν έχει παραχωρηθεί κωδικός στο χημικό προϊόν, το έγγραφο αποστολής του χημικού αυτού προϊόντος να φέρει τον κωδικό όταν εξάγεται
2. Με την επιφύλαξη τυχόν απαιτήσεων του Μέρους που εισάγει, κάθε Μέρος θα απαιτεί όπως τα χημικά προϊόντα που αναφέρονται στο Παράρτημα ΙΙΙ και τα χημικά προϊόντα που είναι απαγορευμένα ή υπόκεινται σε αυστηρούς περιορισμούς στην επικράτεια του, όταν εξάγονται, να υπόκεινται σε απαιτήσεις σήμανσης για να εξασφαλιστεί η επαρκής διάθεση πληροφοριών όσον αφορά τους κινδύνους και/ή ρίσκα για την ανθρώπινη υγεία ή το περιβάλλον, λαμβάνοντας υπ` όψιν τα σχετικά διεθνή πρότυπα.
3. Με την επιφύλαξη τυχόν απαιτήσεων του Μέρους που εισάγει, κάθε Μέρος μπορεί να απαιτεί όπως τα χημικά προϊόντα που υπόκεινται σε περιβαλλοντικές ή υγειονομικές απαιτήσεις σήμανσης στην επικράτεια του, όταν εξάγονται, να υπόκεινται σε απαιτήσεις σήμανσης για να εξασφαλιστεί η επαρκής διάθεση πληροφοριών όσον αφορά τους κινδύνους και/ή ρίσκα για την ανθρώπινη υγεία ή το περιβάλλον, λαμβάνοντας υπ`όψιν τα σχετικά διεθνή πρότυπα.
4. `Οσον αφορά τα χημικά προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 που θα χρησιμοποιηθούν για επαγγελματικούς σκοπούς, κάθε Μέρος που εξάγει θα απαιτεί να αποστέλλεται σε κάθε εισαγωγέα ένα Δελτίο Δεδομένων Ασφαλείας που ακολουθεί διεθνώς αναγνωρισμένη μορφή, και που αναφέρει τις πιο πρόσφατες διαθέσιμες πληροφορίες.
5. Οι πληροφορίες στην ετικέτα και στο Δελτίο Δεδομένων Ασφαλείας πρέπει, κατά το δυνατόν, να δίδονται σε μια ή περισσότερες από τις επίσημες γλώσσες του Μέρους που εισάγει Άρθρο 14
Ανταλλαγή πληροφοριών
1. Κάθε Μέρος, σύμφωνα με το σκοπό της παρούσας Σύμβασης, θα διευκολύνει:
(α) Την ανταλλαγή επιστημονικών, τεχνικών, οικονομικών και νομικών πληροφοριών σχετικά με τα χημικά προϊόντα εντός του πλαισίου εφαρμογής της παρούσας Σύμβασης, συμπεριλαμβανομένων τοξικολογικών, οικοτοξικολογικών πληροφοριών και πληροφοριών -ασφαλείας
(β) Την παροχή δημόσια διαθέσιμων πληροφοριών για τις εθνικές ρυθμιστικές πράξεις που συνδέονται με τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, και
(γ) Την παροχή πληροφοριών σε άλλα Μέρη, άμεσα ή μέσω της Γραμματείας, για τις εθνικές ρυθμιστικές πράξεις που περιορίζουν ουσιαστικά μια ή περισσότερες χρήσεις του χημικού προϊόντος.
2. Τα Μέρη που ανταλλάσσουν πληροφορίες σύμφωνα με την παρούσα Σύμβαση θα προστατεύουν τυχόν απόρρητες πληροφορίες, όπως θα συμφωνηθεί αμοιβαία.
3. Οι ακόλουθες πληροφορίες δεν θα θεωρούνται ως απόρρητες για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης:
(α) Οι πληροφορίες που αναφέρονται στα Παραρτήματα Ι και IV, που υποβάλλονται σύμφωνα με τα Άρθρα 5 και 6 αντίστοιχα.
(β) Οι πληροφορίες που περιέχονται στο Δελτίο Δεδομένων Ασφαλείας που αναφέρεται στην παράγραφο 4 του Άρθρου 13.
(γ) Η ημερομηνία λήξης των χημικών προϊόντων.
(δ) Οι πληροφορίες για προληπτικά μέτρα, συμπεριλαμβανομένης της ταξινόμησης επικινδυνότητας, της φύσης του κινδύνου και των σχετικών συμβουλών ασφαλείας, και
(ε) Τα περιληπτικά αποτελέσματα των τοξικολογικών και οικοτοξικολογικών δοκιμών.
4. Η ημερομηνία παραγωγής του χημικού προϊόντος δεν θα θεωρείται γενικά απόρρητη για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης.
5. Κάθε Μέρος που απαιτεί πληροφορίες για κινήσεις διαμετακόμιση ς μέσω της επικράτειας του των χημικών προϊόντων που περιλαμβάνονται στο Παράρτημα VΙ μπορεί να αναφέρει την ανάγκη του προς τη Γραμματεία, η οποία θα ενημερώσει όλα τα Μέρη αναλόγως. Άρθρο 15
Υλοποίηση της Σύμβασης
1. Κάθε Μέρος θα λάβει τα μέτρα που είναι απαραίτητα για τη θέσπιση και ενδυνάμωση της εθνικής υποδομής και των θεσμών του για την αποτελεσματική υλοποίηση της παρούσας Σύμβασης. Τα μέτρα αυτά μπορούν να περιλαμβάνουν, ανάλογα με τις ανάγκες, την υιοθέτηση ή τροποποίηση εθνικών νομοθετικών ή διοικητικών μέτρων και μπορούν επίσης να περιλαμβάνουν:
(α) Τη δημιουργία εθνικών μητρώων και βάσεων δεδομένων που θα περιλαμβάνουν πληροφορίες ασφαλείας για τα χημικά προϊόντα.
(β) Την ενθάρρυνση πρωτοβουλιών από τη βιομηχανία για την προώθηση της χημικής ασφάλειας, και
(γ) Την προώθηση εθελοντικών συμφωνιών, λαμβάνοντας υπ` όψιν τις διατάξεις του Άρθρου 16.
2. Κάθε Μέρος θα εξασφαλίσει, στο βαθμό που αυτό είναι δυνατόν, ότι το κοινό έχει κατάλληλη πρόσβαση σε πληροφορίες για το χειρισμό χημικών προϊόντων και τη διαχείριση ατυχημάτων και για εναλλακτικές λύσεις που είναι ασφαλέστερες για την ανθρώπινη υγεία ή το περιβάλλον απ` ότι τα χημικά προϊόντα που περιλαμβάνονται στο Παράρτημα ΙΙΙ.
3. Τα Μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται, άμεσα ή μέσω αρμόδιων διεθνών οργανισμών, για την υλοποίηση της παρούσας Σύμβασης σε υποπεριφερειακό, περιφερειακό και παγκόσμιο επίπεδο.
4. Κανένα σημείο της παρούσας Σύμβασης δεν θα ερμηνευτεί ότι περιορίζει το δικαίωμα το Μερών να κάνουν ενέργειες που προστατεύει πιο αυστηρά την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον από αυτές που περιλαμβάνει η παρούσα Σύμβαση με την προϋπόθεση ότι η ενέργεια αυτή συμμορφώνεται με τις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης και είναι σύμφωνη με το διεθνές δίκαιο. Άρθρο 16
Τεχνική βοήθεια
Τα Μέρη, λαμβάνοντας υπ` όψιν συγκεκριμένα τις ανάγκες των αναπτυσσόμενων χωρών και των χωρών με μεταβατικές οικονομίες, θα συνεργάζονται για την προώθηση της τεχνικής βοήθειας για την ανάπτυξη της υποδομής και ικανότητας που είναι απαραίτητες για τη διαχείριση χημικών προϊόντων για να δοθεί η δυνατότητα υλοποίησης της παρούσας Σύμβασης. Τα Μέρη με πιο προηγμένα προγράμματα νομοθετικής ρύθμισης χημικών προϊόντων πρέπει να παρέχουν τεχνική βοήθεια, και εκπαίδευση, στα άλλα Μέρη για την ανάπτυξη της υποδομής και ικανότητας τους να διαχειρίζονται χημικά προϊόντα καθ` όλη τη διάρκεια του κύκλου ζωής τους.
Άρθρο 17
Μη Συμμόρφωση
Η Διάσκεψη των Μερών, το ταχύτερο δυνατόν, θα αναπτύξει και θα εγκρίνει διαδικασίες και θεσμικούς μηχανισμούς για τον καθορισμό της μη συμμόρφωσης με τις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης και για τη μεταχείριση των Μερών που δεν συμμορφώνονται Αρθρο 18
Διάσκεψη των Μερών
1. Δια του παρόντος θεσπίζεται Διάσκεψη των Μερών.
2. Η πρώτη συνεδρίαση της Διάσκεψης των Μερών θα συγκληθεί από τον Εκτελεστικό Διευθυντή υΝΕΡ και τον Γενικό Διευθυντή FAO, που θα ενεργούν από κοινού, τοαργότερο ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας Σύμβασης. Μετέπειτα, τακτικές συνεδριάσεις της Διάσκεψης των Μερών θα γίνονται σε τακτά διαστήματα που θα καθορίσει η Διάσκεψη.
3. `Εκτακτες συνεδριάσεις της Διάσκεψης των Μερών θα γίνονται όταν η Διάσκεψη το θεωρεί απαραίτητο ή μετά από γραπτή αίτηση οποιουδήποτε Μέρους, με την προϋπόθεση ότι υποστηρίζεται από το ένα τρίτο τουλάχιστον των Μερών.
4. Η Διάσκεψη των Μερών θα συμφωνήσει ομόφωνα και θα υιοθετήσει στην πρώτη συνεδρίαση της διαδικαστικούς κανόνες και οικονομικούς κανόνες για την ίδια και για βοηθητικά όργανα, καθώς και οικονομικές διατάξεις που θα διέπουν τη λειτουργία της Γραμματείας.
5. Η Διάσκεψη των Μερών θα τηρεί υπό συνεχή εξέταση και αξιολόγηση την υλοποίηση της παρούσας Σύμβασης.
Θα εκτελεί τα καθήκοντα που θα της αναθέσει η Σύμβαση και, για το σκοπό αυτό.
(α) θα δημιουργήσει, περαιτέρω των απαιτήσεων της παραγράφου 6 κάτωθι, βοηθητικά όργανα που θεωρεί απαραίτητα για την υλοποίηση της Σύμβασης.
(β) θα συνεργάζεται με αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς και διακυβερνητικά και μη κυβερνητικά όργανα, και
(γ) θα μελετά και θα αναλαμβάνει συμπληρωματικές ενέργειες που χρειάζονται για την επίτευξη των σκοπών της Σύμβασης.
6. Η Διάσκεψη των Μερών, κατά την πρώτη συνεδρίαση της, θα δημιουργήσει ένα βοηθητικό όργανο, που θα αποκαλείται Επιτροπή Ανασκόπησης Χημικών Προϊόντων, για να εκτελέσει τα καθήκοντα που ανατίθενται στην Επιτροπή αυτή από την παρούσα Σύμβαση. Για το σκοπό αυτό:
(α) Τα μέλη της Επιτροπής Ανασκόπησης Χημικών Προϊόντων θα ορίζονται από την Διάσκεψη των Μερών. Η Επιτροπή αυτή θα αποτελείται από περιορισμένο αριθμό εμπειρογνωμόνων διαχείρισης χημικών προϊόντων ορισμένους από κυβερνήσεις. Τα μέλη της Επιτροπής θα ορίζονται βάσει δίκαιης γεωγραφικής κατανομής, και θα εξασφαλίζεται ισορροπία μεταξύ των ανεπτυγμένων και των αναπτυσσομένων, Μερών.
(β) Η Διάσκεψη των Μερών θα αποφασίσει για τους όρους αναφοράς, οργάνωσης και λειτουργίας της Επιτροπής.
(γ) Η Επιτροπή θα καταβάλει κάθε προσπάθεια να κάνει τις προτάσεις της ομόφωνα. Αν εξαντληθούν όλες οι προσπάθειες ομοφωνίας και δεν επιτευχθεί ομοφωνία, η πρόταση αυτή θα υιοθετηθεί, σε έσχατη ανάγκη, από πλειοψηφία δύο τρίτων των μελών που είναι παρόντα και ψηφίζουν.
7. Τα Ηνωμένα `Εθνη, οι ειδικευμένοι φορείς τους και η Διεθνής Οργάνωση Ατομικής Ενέργειας, καθώς και οποιοδήποτε Κράτος που δεν είναι Μέρος της παρούσας Σύμβασης μπορούν να εκπροσωπούνται στις συνεδριάσεις της Διάσκεψης των Μερών ως παρατηρητές. Κάθε όργανο ή φορέας, εθνικός ή διεθνής, κυβερνητικός ή μη κυβερνητικός, που έχει εμπειρία σε ζητήματα που καλύπτει η Σύμβαση και που έχει ενημερώσει τη Γραμματεία για την επιθυμία του να εκπροσωπηθεί σε συνεδρίαση της Διάσκεψης των Μερών ως παρατηρητής μπορεί να γίνει δεκτός, εκτός αν τουλάχιστον ένα τρίτο των παρόντων Μερών φέρουν αντίρρηση.
Η άδεια εισόδου και η συμμετοχή παρατηρητών θα υπόκεινται στους διαδικαστικούς κανόνες που υιοθετεί η Διάσκεψη των Μερών.
Άρθρο 19
Γραμματεία
1. Δια του παρόντος δημιουργείται μια Γραμματεία.
2. Τα καθήκοντα της Γραμματείας θα είναι:
(α) Να κάνει διακανονισμούς για τις συνεδριάσεις της Διάσκεψης των Μερών και των βοηθητικών οργάνων της και να τους παρέχει υπηρεσίες ανάλογα με τις ανάγκες.
(β) Να διευκολύνει τη βοήθεια προς τα Μέρη, ιδιαίτερα τα αναπτυσσόμενα Μέρη και τα Μέρη με μεταβατικές οικονομίες, μετά από αίτηση, για την υλοποίηση της παρούσας Σύμβασης.
(γ) Να εξασφαλίζει τον απαραίτητο συντονισμό με τις γραμματείες άλλων σχετικών διεθνών οργάνων.
(δ) Να κάνει, με τη γενική καθοδήγηση της Διάσκεψης των Μερών, διοικητικούς και συμβατικούς διακανονισμούς που απαιτούνται για την αποτελεσματική εκτέλεση των καθηκόντων της, και
(ε) Να εκτελεί τα άλλα γραμματειακά καθήκοντα που ορίζονται στην παρούσα Σύμβαση και άλλα καθήκοντα που μπορεί να καθορίσει η Διάσκεψη των Μερών.
3. Τα γραμματειακά καθήκοντα για την παρούσα Σύμβαση θα εκτελούνται από κοινού από τον Εκτελεστικό Διευθυντή υΝΕΡ και τον Γενικό Διευθυντή FAO, σύμφωνα με τους διακανονισμούς που θα συμφωνηθούν μεταξύ τους και θα εγκριθούν από τη Διάσκεψη των Μερών.
4. Η Διάσκεψη των Μερών μπορεί να αποφασίσει, με πλειοψηφία τριών τετάρτων των Μερών που είναι παρόντα και ψηφίζουν, να αναθέσει τα γραμματειακά καθήκοντα σε έναν ή περισσότερους αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς, αν θε~6έι ότι η Γραμματεία δεν λειτουργεί όπως πρέπει
Άρθρο 20
Διευθέτηση διαφωνιών
1. Τα Μέρη θα διευθετούν κάθε διαφωνία μεταξύ τους σχετικά με την ερμηνεία ή εφαρμογή της παρούσας Σύμβασης μέσω διαπραγματεύσεων ή άλλου ειρηνικού μέσου της επιλογής τους.
2. `Οταν επικυρώνει, αποδέχεται, εγκρίνει ή προσχωρεί στην παρούσα Σύμβαση, ή ανά πάσα στιγμή μετέπειτα, ένα Μέρος που δεν είναι περιφερειακός οργανισμός οικονομικής ένταξης μπορεί να δηλώσει με έγγραφο που υποβάλλεται στον Θεματοφύλακα ότι, όσον αφορά διαφωνίες σχετικά με την ερμηνεία ή εφαρμογή της Σύμβασης, αναγνωρίζει ένα ή και τα δύο ακόλουθα μέσα διευθέτησης διαφωνιών ως υποχρεωτικά σε σχέση με οποιοδήποτε Μέρος που αποδέχεται την ίδια υποχρέωση.
(α) Διαιτησία σύμφωνα με τις διαδικασίες που θα υιοθετηθούν από τη Διάσκεψη των Μερών σε παράρτημα το ταχύτερο δυνατόν, και
(β) Υποβολή της διαφωνίας στο Διεθνές Δικαστήριο.
3. `Ενα Μέρος που είναι περιφερειακός οργανισμός οικονομικής ένταξης μπορεί να κάνει δήλωση με παρόμοιο περιεχόμενο σε σχέση με τη διαιτησία σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στην παράγραφο 2 (α)
4. Η δήλωση που γίνεται σύμφωνα με την παράγραφο 2 θα παραμείνει σε ισχύ έως ότου λήξει σύμφωνα με τους όρους της ή τρεις μήνες μετά την κατάθεση στο θεματοφύλακα γραπτής γνωσωποίησης ανάκλησης της.
5. Η λήξη μιας δήλωσης, η γνωστοποίηση ανάκλησης ή μια νέα δήλωση δεν επηρεάζει καθόλου τη διαδικασία που εκκρεμεί ενώπιον Διαιτητικού δικαστηρίου ή του Διεθνούς Δικαστηρίου εκτός αν τα μέρη της διαφωνίας συμφωνήσουν διαφορετικά.
6. Αν τα μέρη μιας διαφωνίας δεν αποδέχθηκαν την ίδια ή οποιοδήποτε διαδικασία σύμφωνα με την παράγραφο 2, και αν δεν κατάφεραν να διευθετήσουν τη διαφωνία τους εντός δώδεκα μηνών μετά τη γνωστοποίηση από ένα μέρος σε άλλο ότι υφίσταται διαφωνία μεταξύ τους, η διαφωνία θα υποβληθεί σε επιτροπή συμβιβασμού με αίτηση οποιουδήποτε μέρους της διαφωνίας. Η επιτροπή συμβιβασμού θα συντάξει έκθεση με προτάσεις. Οι πρόσθετες διαδικασίες που αφορούν την επιτροπή συμβιβασμού θα περιληφθούν σε παράρτημα που θα υιοθετήσει η Διάσκεψη των Μερών το αργότερο κατά τη δεύτερη συνεδρίαση της Διάσκεψης.
Άρθρο 21
Τροποποιήσεις της Σύμβασης
1. Τροποποιήσεις της παρούσας Σύμβασης μπορούν να προταθούν από οποιοδήποτε Μέρος.
2. Οι τροποποιήσεις της παρούσας Σύμβασης θα υιοθετούνται σε συνεδρίαση της Διάσκεψης των Μερών.
Το κείμενο της προτεινόμενης τροποποίησης θα αποστέλλεται στα Μέρη από τη Γραμματεία τουλάχιστον έξι μήνες πριν τη συνεδρίαση στην οποία προτείνεται για υιοθέτηση. Η Γραμματεία θα αποστέλλει επίσης την προτεινόμενη τροποποίηση στους υπογράφοντες της παρούσας Σύμβασης και για ενημέρωση, στο Θεματοφύλακα.
3. Τα Μέρη θα καταβάλουν κάθε προσπάθεια να καταλήξουν σε συμφωνία για κάθε προτεινόμενη τροποποίηση της παρούσας Σύμβασης με ομοφωνία. Αν όλες οι προσπάθειες ομοφωνίας εξαντληθούν, και δεν επιτευχθεί συμφωνία, η τροποποίηση θα υιοθετηθεί σε έσχατη ανάγκη από πλειοψηφία τριών τετάρτων των Μερών που είναι παρόντα και ψηφίζουν στη συνεδρίαση.
4. Η τροποποίηση θα αποσταλεί από το θεματοφύλακα σε όλα τα Μέρη για επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση.
5. Η επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση μιας τροποποίησης θα γνωστοποιείται εγγράφως στον Θεματοφύλακα, Η τροποποίηση που υιοθετείται σύμφωνα με την παράγραφο 3 θα τίθεται σε ισχύ για τα Μέρη που την αποδέχθηκαν την ενενηκοστή ημέρα μετά την ημερομηνία κατάθεσης των εγγράφων επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης από τουλάχιστον τρία τέταρτα των Μερών. Μετέπειτα, η τροποποίηση θα τίθεται σε ισχύ για κάθε άλλο Μέρος την ενενηκοστή ημέρα μετά την ημερομηνία που ένα Μέρος καταθέτει το έγγραφο επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης της τροποποίησης.
Άρθρο 22
Υιοθέτηση και τροποποίηση παραρτημάτων
1. Τα παραρτήματα της παρούσας Σύμβασης αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της και, εκτός αν προβλέπεται ρητώς διαφορετικά, η αναφορά στην παρούσα Σύμβαση αποτελεί συγχρόνως αναφορά σε οποιοδήποτε παράρτημα αυτής.
2. Τα παραρτήματα περιορίζονται σε διαδικαστικά, επιστημονικά, τεχνικά ή διοικητικά ζητήματα.
3. Η ακόλουθη διαδικασία θα ισχύει για την πρόταση, υιοθέτηση και θέση σε ισχύ πρόσθετων παραρτημάτων της παρούσας Σύμβασης:
(α) Πρόσθετα παραρτήματα θα προτείνονται και θα υιοθετούνται σύμφωνα με τη διαδικασία των παραγράφων 1,2 και 3 του Άρθρου 21.
(β) Κάθε Μέρος που δεν μπορεί να αποδεχθεί πρόσθετο παράρτημα θα ενημερώνει γραπτώς σχετικά το Θεματοφύλακα, εντός ενός έτους από την ημερομηνία γνωστοποίησης της υιοθέτησης του πρόσθετου παραρτήματος από το Θεματoφύλακα. Ο Θεματοφύλακας θα ενημερώσει χωρίς καθυστέρηση όλα τα Μέρη για τη γνωστοποίηση που έλαβε. Κάθε Μέρος μπορεί ανά πάσα στιγμή να αποσύρει προηγούμενη γνωστοποίηση μη αποδοχής πρόσθετου παραρτήματος και το παράρτημα θα τεθεί σε ισχύ για το Μέρος αυτό σύμφωνα με την υποπαράγραφο (γ) κάτωθι, και
(γ) Κατά τη λήξη ενός έτους από την ημερομηνία γνωστοποίησης από το Θεματοφύλακα τη, υιοθέτησης πρόσθετου παραρτήματος, το παράρτημα θα τεθεί σε ισχύ για όλα τα Μέρη που δδεν υπέβαλαν γνωστοποίηση σύμφωνα με τις διατάξεις της υποπαραγράφου (β) άνωθι
4. Με εξαίρεση την περίπτωση του Παραρτήματος ΙΙΙ, η πρόταση, υιοθέτηση και θέση σε ισχύ τροποποιήσεων των παραρτημάτων της παρούσας Σύμβασης υπόκεινται στις ίδιες διαδικασίες με την πρόταση, υιοθέτηση και θέση σε ισχύ πρόσθετων παραρτημάτων της Σύμβασης.
5. Η ακόλουθη διαδικασία θα ισχύει για την πρόταση, υιοθέτηση και θέση σε ισχύ τροποποιήσεων του Παραρτήματος ΙΙΙ:
(α) Οι τροποποιήσεις του Παραρτήματος ΙΙΙ θα προτείνονται και θα υιοθετούνται σύμφωνα με τη διαδικασία των Άρθρων 5 έως 9 και της παραγράφου 2του Άρθρου 21.
(β) Η Διάσκεψη των Μερών θα λαμβάνει τις αποφάσεις υιοθέτησης με ομοφωνία.
(γ) Η απόφαση τροποποίησης του Παραρτήματος ΙΙΙ θα αποστέλλεται αμέσως στα Μέρη από το Θεματοφύλακα.
Η τροποποίηση θα τίθεται σε ισχύ για όλα τα Μέρη σε ημερομηνία που θα καθορίζει η απόφαση.
6. Αν το πρόσθετο παράρτημα ή η τροποποίηση παραρτήματος σχετίζετται με τροποποίηση της παρούσας Σύμβασης, το πρόσθετο παράρτημα ή η τροποποίηση δεν θα τίθεται σε ισχύ έως ότου τεθεί σε ισχύ η τροποποίηση της Σύμβασης. .
Άρθρο 23
Ψηφοφορία
1. Κάθε Μέρος της παρούσας Σύμβασης θα έχει μια ψήφο, με εξαίρεση τις διατάξεις της παραγράφου 2 κάτωθι
2. Ο περιφερειακός οργανισμός οικονομικής ένταξης, σε ζητήματα της αρμοδιότητας του, θα ασκεί το δικαίωμα ψήφου του με αριθμό ψήφων ίσο με τον αριθμό των Κρατών μελών του που είναι Μέρη της παρούσας Σύμβασης.
Ο οργανισμός αυτός δεν θα ασκεί το δικαίωμα ψήφου του αν κάποιο από τα Κράτη μέλη του ασκήσει το δικαίωμα ψήφου του και αντίστροφα.
3. Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, ο όρος “Μέρη που είναι παρόντα και ψηφίζουν” σημαίνει τα Μέρη που είναι παρόντα και δίνουν θετική ή αρνητική ψήφο. Άρθρο 24
Υπογραφή
Η παρούσα Σύμβαση θα ανοιχθεί για υπογραφή στο Ρότερνταμ από όλα τα Κράτη και τους περιφερειακούς οργανισμούς οικονομικής ένταξης σης 11 Σεπτεμβρίου 1998, και στην `Εδρα των Ηνωμένων Εθνών στη Νέα Υόρκη από 12 Σεπτεμβρίου 1998 έως 1Ο Σεπτεμβρίου 1999.
Άρθρο 25
Επικύρωση, αποδοχή, έγκριση ή προσχώρηση
1. Η παρούσα Σύμβαση υπόκειται σε επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση από Κράτη και περιφερειακούς οργανισμούς οικονομικής ένταξης. Θα είναι ανοικτή για προσχώρηση από Κράτη και περιφερειακούς οργανισμούς οικονομικής ένταξης από την ημέρα μετά την ημερομηνία κατά την οποία η Σύμβαση θα κλείσει για υπογραφή. Τα έγγραφα επικύρωσης αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης θα κατατίθενται στον Θεματοφύλακα.
2. Κάθε περιφερειακός οργανισμός οικονομικής ένταξης που γίνεται Μέρος της παρούσας Σύμβασης χωρίς να είναι Μέρος κανένα από τα Κράτη μέλη του θα δεσμεύεται από όλες τις υποχρεώσεις της Σύμβασης. Στην περίπτωση τέτοιων οργανισμών, ένα ή περισσότερα από τα Κράτη μέλη των οποίων είναι Μέρος της παρούσας Σύμβασης, ο οργανισμός και τα Κράτη μέλη του θα αποφασίσουν για τις αντίστοιχες ευθύνες για την εκτέλεση των υποχρεώσεων τους σύμφωνα με τη Σύμβαση. Σε τέτοιες περιπτώσεις, ο οργανισμός και τα Κράτη μέλη δεν δικαιούνται να ασκούν δικαιώματα σύμφωνα με την Σύμβαση ταυτόχρονα.
3. Στο έγγραφο επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης του, ο περιφερειακός οργανισμός οικονομικής ένταξης θα δηλώνει την έκταση της αρμοδιότητας του όσον αφορά ζητήματα που διέπονται από την παρούσα Σύμβαση. Κάθε τέτοιος οργανισμός θα ενημερώνει επίσης τον Θεματοφύλακα ο οποίος, με τη σειρά του, θα ενημερώνει τα Μέρη, για κάθε σχετική αλλαγή της έκτασης της αρμοδιότητας του. Άρθρο 26
Θέση σε ισχύ
1. Η παρούσα Σύμβαση θα τεθεί σε ισχύ την ενενηκοστή ημέρα μετά την ημερομηνία κατάθεσης του πεντηκοστού εγγράφου επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης.
2. Για κάθε Κράτος ή περιφερειακό οργανισμό οικονομικής ένταξης που επικυρώνει, αποδέχεται ή εγκρίνει την παρούσα Σύμβαση ή προσχωρεί σε αυτή μετά την κατάθεση του πεντηκοστού εγγράφου επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης, η Σύμβαση θα τίθεται σε ισχύ την ενενηκοστή ημέρα μετά την ημερομηνία κατάθεσης από το εν λόγω Κράτος ή περιφερειακό οργανισμό οικονομικής ένταξης του εγγράφου επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης του.
3. Για το σκοπό των παραγράφων 1 και 2, κάθε έγγραφο που κατατίθεται από περιφερειακό οργανισμό οικονομικής ένταξης δεν θα υπολογίζεται ως πρόσθετο σε αυτό που κατέθεσε Κράτος μέλος του οργανισμού αυτού. Άρθρο 27
Επιφυλάξεις
Δεν μπορούν να εκφραστούν επιφυλάξεις για την παρούσα Σύμβαση. Άρθρο 28
Αποχώρηση
1. Ανά πάσα στιγμή τρία χρόνια μετά την ημερομηνία κατά την οποία η παρούσα Σύμβαση τέθηκε σε ισχύ για ένα Μέρος, το Μέρος αυτό μπορεί να αποχωρήσει από την Σύμβαση με γραπτή γνωστοποίηση προς τον Θεματοφύλακα.
2. Η αποχώρηση θα ισχύσει μετά το πέρας ενός έτους από την ημερομηνία παραλαβής από το Θεματοφύλακα της γνωστοποίησης αποχώρησης ή αργότερα, όπως θακαθορίζεται στη γνωστοποίηση αποχώρησης. Άρθρο 29
Θεματοφύλακας
Ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών θα είναι ο Θεματοφύλακας της παρούσας Σύμβασης.
Άρθρο 30
Αυθεντικά κείμενα
Το πρωτότυπο της παρούσας Σύμβασης, το Αραβικό, Κινεζικό, Αγγλικό, Γαλλικό, Ρωσικό και Ισπανικό κείμενο του οποίου είναι εξ` ίσου αυθεντικά, θα κατατεθεί στο Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.
ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ οι υπογεγραμμένοι, νόμιμα εξουσιοδοτημένοι για το σκοπό αυτό, υπέγραψαν την παρούσα Σύμβαση.
Συντάχθηκε στο Ρότερνταμ στις δέκα Σεπτεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα οκτώ.
Παράρτημα Ι
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΓΙΑ ΓΝΩΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 5
Οι γνωστοποιήσεις θα περιλαμβάνουν:
1. Ιδιότητες προσδιορισμό ταυτότητας και χρήσεις
(α) Κοινή ονομασία
(β) Χημική ονομασία σύμφωνα με διεθνώς αναγνωρισμένη ονοματολογία (για παράδειγμα, την ονομασία κατά ΙUΡAC [Ιnternatίοnar υπίοπ of ΡυΓθ and AppΙίed Chemistry]), όταν υφίσταται τέτοια ονοματολογία
(γ) Εμπορική ονομασία και ονομασία παρασκευασμά των (δ) Κωδικοί αριθμοί: αριθμός CAS (ChemίcaΙ Abstract Service), κωδικός αριθμός Εναρμονισμένου Συστήματος Τελωνειακού Κώδικα και άλλοι αριθμοί
(ε) Πληροφορίες για την ταξινόμηση επικινδυνότητας, όταν το χημικό προϊόν υπόκειται σε απαιτήσεις ταξινόμησης
(στ) Χρήση ή χρήσεις του χημικού προϊόντος
(ζ) Φυσικοχημικές, τοξικολογικές και οικοτοξικολογικές ιδιότητες.
2. Οριστική ρυθμιστική πράξη
(α) Πληροφορίες για την οριστική ρυθμιστική πράξη.
Περίληψη της οριστικής ρυθμιστικής πράξης
(ίί) Αναφορά στο ρυθμιστικό έγγραφο
(ίίί) Ημερομηνία θέσης σε ισχύ της οριστικής ρυθμιστικής πράξης
(ίν) Αναφορά για το αν η οριστική ρυθμιστική πράξη έγινε βάσει αξιολόγησης κινδύνου ή επικινδυνότητας και, αν ναι, πληροφορίες για την αξιολόγηση αυτή, που να καλύπτει αναφορά στη σχετική τεκμηρίωση.
(ν) Λόγοι για την οριστική ρυθμιστική πράξη που σχετί ζονται με την ανθρώπινη υγεία, συμπεριλαμβανομένης της υγείας των καταναλωτών και εργατών, ή το περιβάλλον
(νί) Περίληψη της επικινδυνότητας και των κινδύνων που παρουσιάζει το χημικό προϊόν για την ανθρώπινη υγεία συμπεριλαμβανομένης της υγείας των καταναλωτών και εργατών, ή το περιβάλλον και το αναμενόμενο αποτέλεσμα της οριστικής ρυθμιστικής πράξης
(β) Κατηγορία ή κατηγορίες για τις οποίες έγινε η οριστική ρυθμιστική πράξη, και για κάθε κατηγορία:
(ί) Χρήση ή χρήσεις που απαγορεύει η οριστική ρυθμιστική πράξη
(ίί) Χρήση ή χρήσεις που επιτρέπονται
(ίίί) Εκτίμηση, όπου διατίθεται, των ποσοτήτων του χημικού προϊόντος που παράγονται, εισάγονται, εξάγονται και χρησιμοποιούνται
(γ) `Ενδειξη, στο βαθμό που είναι δυνατόν, της πιθανής σχέσης της οριστικής ρυθμιστικής πράξης με άλλα Κράτη και περιοχές
(δ) Άλλες σχετικές πληροφορίες που μπορεί να καλύπτουν:
(ί) Την αξιολόγηση των κοινωνικο -οικονομικών επιπτώσεων της οριστικής ρυθμιστικής πράξης
(ίί) Πληροφορίες για εναλλακτικές λύσεις και οι σχετικοί κίνδυνοι τους, όταν διατίθενται, όπως:
-Ολοκληρωμένες στρατηγικές διαχείρισης επιβλαβών εντόμων
-Βιομηχανικές πρακτικές και διεργασίες, που περιλαμβάνουν την καθαρότερη τεχνολογία.
Παράρτημα ΙΙ
ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΕΝΤΑΞΗΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΩΝ Ή ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΩΝ ΣΕ Α ΥΠΗΡΟΥΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ ΠΡΟΙΟΝΤΩΝ ΠΟΝ ΚΑΤΑΛΟΓΟ ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ”Ι
Εξετάζοντας τις γνωστοποιήσεις που αποστέλλονται από τη Γραμματεία σύμφωνα με την παράγραφο 5 του Άρθρου 5, η Επιτροπή Ανασκόπησης Χημικών Προϊόντων: (α) Θα επιβεβαιώνει ότι η οριστική ρυθμιστική πράξη έγινε για να προστατευτεί η ανθρώπινη υγεία ή το περιβάλλον (β) Θα αναγνωρίζει ότι η οριστική ρυθμιστική πράξη έγινε ως συνέπεια αξιολόγησης κινδύνου. Η αξιολόγηση αυτή θα βασίζεται σε μελέτη των επιστημονικών δεδομένων στο πλαίσιο των συνθηκών που επικρατούν στο εν λόγω Μέρος. Για το σκοπό αυτό, η τεκμηρίωση που παρέχεται θα αποδεικνύει ότι:
(ί) Δημιουργήθηκαν δεδομένα σύμφωνα με επιστημονικά αναγνωρισμένες μεθόδους
(ίί) `Εγιναν και τεκμηριώθηκαν ανασκοπήσεις δεδομένων σύμφωνα με γενικά αναγνωρισμένες επιστημονικές αρχές και διαδικασίες
(ίίί) Η οριστική ρυθμιστική πράξη βασίστηκε σε αξιολόγηση κινδύνου που περιλαμβάνει τις συνθήκες που επικρατούν στο Μέρος που έκανε την πράξη (γ) θα εξετάσει αν η οριστική ρυθμιστική πράξη παρέχει επαρκώς ευρεία βάση ώστε το χημικό προϊόν να αξίζει να ενταχθεί στον κατάλογο του Παραρτήματος “ι, λαμβάνοντας υπ`όψιν:
(ί) Αν η οριστική ρυθμιστική πράξη οδήγησε, ή αναμένεται να οδηγήσει, σε σημαντική μείωση της ποσότητας του χημικού προϊόντος που χρησιμοποιείται ή του αριθμού των χρήσεων του
(ίί) Αν η οριστική ρυθμιστική πράξη οδήγησε σε πραγματική μείωση του κινδύνου ή αναμένεται να καταλήξει σε σημαντική μείωση του κινδύνου για την ανθρώπινη υγεία ή το περιβάλλον του Μέρους που υπέβαλε τη γνωστοποίηση
(ίίί) Αν οι μελέτες που οδήγησαν στην λήψη της οριστικής ρυθμιστικής πράξης ισχύουν μόνο σε περιορισμένη γεωγραφική περιοχή ή σε άλλες περιορισμένες περιστάσεις
(ίν) Αν υπάρχουν αποδείξεις συνεχιζόμενου διεθνούς εμπορίου του χημικού προϊόντος (δ) θα λάβει υπ`όψιν ότι η σκόπιμη κατάχρηση δεν αποτελεί από μόνη της επαρκή λόγο ένταξης χημικού προϊόντος στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙΙ.
Παράρτημα ΙV
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΤΑΞΗ ΠΟΛΥ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΩΝ ΣΚΕΥΑΣΜΑΤΩΝ ΦΥΤΟΠΡΟΠΑΣΙΑΣ ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΛΟΓΟ ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΙΙΙ
Τμήμα 1. Τεκμηρίωση που απαιτείται από προτείνον Μέρος Οι προτάσεις που υποβάλλονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 του Άρθρου 6 θα περιλαμβάνουν επαρκή τεκμηρίωση που θα περιέχει τις εξής πληροφορίες:
(α) Ονομασία του επικίνδυνου σκευάσματος φυτοπροστασίας.
(β) Ονομασία του ενεργού συστατικού ή συστατικών του σκευάσματος.
(γ) Σχετική ποσότητα κάθε ενεργούς συστατικού του σκευάσματος.
(δ) Τύπος του σκευάσματος.
(ε) Εμπορικό όνομα και ονόματα παραγωγών, αν υπάρχουν.
(στ) Κοινές και αναγνωρισμένες μέθοδοι χρήσης του σκευάσματος στο προτείνον Μέρος.
(ζ) Σαφή περιγραφή περιστατικών που συνδέονται με το πρόβλημα, συμπεριλαμβανομένων των αρνητικών επιπτώσεων και του τρόπου με τον οποίο χρησιμοποιήθηκε το σκεύασμα.
(η) Τυχόν ρυθμιστικά, διοικητικά ή άλλα μέτρα που ελήφθησαν ή πρόκειται να ληφθούν, από το προτείνον Μέρος για την αντιμετώπιση των περιστατικών αυτών. Τμήμα 2. Πληροφορίες που πρέπει να συλλέγουν από τη Γραμματεία Σύμφωνα με την παράγραφο 3 του Άρθρου 6, η Γραμματεία θα συλλέξει σχετικές πληροφορίες που αφορούν το σκεύασμα, οι οποίες περιλαμβάνουν:
(α) Τις φυσικοχημικές, τοξικολογικές και οικοτοξικολογικές ιδιότητες του σκευάσματος
(β) Την ύπαρξη περιορισμών χειρισμού ή εφαρμογής σε άλλα Κράτη
(γ) Πληροφορίες για περιστατικά που συνδέονται με το σκεύασμα σε άλλα Κράτη
(δ) Πληροφορίες από άλλα Μέρη, διεθνείς οργανισμούς, μη κυβερνητικούς οργανισμούς ή άλλες σχετικές πηγές, εθνικές ή διεθνείς
(ε) Αξιολογήσεις κινδύνου και/ή επικινδυνότητας, όταν υπάρχουν
(στ) Ενδείξεις, αν υπάρχουν, της έκτασης χρήσης του σκευάσματος, π.χ. αριθμός καταχωρήσεων ή η ποσότητα παραγωγής ή πωλήσεων
(ζ) Άλλα σκευάσματα του εν λόγω προ`ϊόντος φυτοπροστασίας και περιστατικά, αν υπάρχουν, που αφορούν τα σκευάσματα αυτά
(η) Εναλλακτικές πρακτικές ελέγχου επιβλαβών εντόμων
(θ) Άλλες πληροφορίες που η Επιτροπή Ανασκόπησης Χημικών Προϊόντων θεωρεί σχετικές.
Τμήμα 3. Κριτήρια ένταξης πολύ επικίνδυνων σκευασμάτων Φυτοποοστασίας στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙΙ.
Κατά τη μελέτη των προτάσεων που αποστέλλει η Γραμματεία σύμφωνα με την παράγραφο 5 του Άρθρου 6, η Επιτροπή Ανασκόπησης Χημικών Προϊόντων θα λάβει υπ`όψιν:
(α) Την αξιοπιστία των αποδείξεων που αναφέρουν ότι η χρήση του σκευάσματος, σύμφωνα με κοινές ή αναγνωρισμένες πρακτικές στο προτείνον Μέρος, κατέληξαν στα αναφερθέντα περιστατικά.
(β) Τη σχέση των περιστατικών αυτών με άλλα Κράτη με παρόμοιο κλίμα, συνθήκες και μεθόδους χρήσης του σκευάσματος,
(γ) Την ύπαρξη περιορισμών χειρισμού ή εφαρμογής που αφορούν τεχνολογία ή τεχνικές που ίσως να μην μπορούν να χρησιμοποιηθούν εύλογα ή ευρέως σε Κράτη που δεν έχουν την απαραίτητη υποδομή.
(δ) Τη σημασία των αναφερθέντων αποτελεσμάτων σε σχέση με την ποσότητα του σκευάσματος που χρησιμοποιήθηκε
(ε) `Οτι η σκόπιμη κατάχρηση δεν αποτελεί από μόνη της επαρκή λόγο ένταξης του τύπου στον κατάλογο του Παραρτήματος Ι”.
Παράρτημα V
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΓΙΑ ΓΝΩΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ
1. Οι γνωστοποιήσεις εξαγωγής θα περιέχουν τις εξής πληροφορίες:
(α) Ώνομα και διεύθυνση των σχετικών ορισμένων εθνικών αρχών του εξάγοντας Μέρους και του εισάγοντας Μέρους.
(β) Αναμενόμενη ημερομηνία εξαγωγής στο εισάγον Μέρος.
(γ) Ονομα του απαγορευμένου ή υποκείμενου σε αυστηρούς περιορισμούς χημικού προ`ϊόντος και περίληψη των πληροφοριών που ορίζει το Παράρτημα Ι που θα πα- ρασχεθούν στη Γραμματεία σύμφωνα με το Άρθρο 5.
`Οταν περισσότερα του ενός χημικά προϊόντα περιλαμβάνονται σε μίγμα ή παρασκεύασμα, οι πληροφορίες αυτές θα παρέχονται για κάθε χημικό προ.ϊόν,
(δ) Δήλωση που θα αναφέρει, αν είναι γνωστή, την προβλεπόμενη κατηγορία του χημικού προ.ϊόντος και την προβλεπόμενη χρήση στην εν λόγω κατηγορία στο εισάγον Μέρος.
(ε) Πληροφορίες για προληπτικά μέτρα για τη μείωση της έκθεσης και εκπομπής του χημικού προϊόντος.
(στ) Σε περίπτωση μίγματος ή παρασκευάσματος, τη συγκέντρωση του εν λόγω απαγορευμένου ή υποκείμενου σε αυστηρούς περιορισμούς χημικού προϊόντος ή χημικών προϊόντων.
(ζ) Ονομα και διεύθυνση εισαγωγέα.
(η) Τυχόν πρόσθετες πληροφορίες που είναι άμεσα διαθέσιμες στην σχετική ορισμένη εθνική αρχή του εξάγοντας Μέρους οι οποίες θα βοηθήσουν τη ορισμένη εθνική αρχή του εισάγοντας Μέρους.
2. Εκτός από τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1, το Μέρος που εξάγει θα δώσει περαιτέρω πληροφορίες που ορίζονται στο Παράρτημα Ι τις οποίες μπορεί να ζητήσει το εισάγον Μέρος.

ΣΥΜΒΑΣΗ ΡΟΤΕΡΝΤΑΜ ΠΕΡΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΣΥΝΑΙΝΕΣΗΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΕΠΙΚΥΝΔΥΝΑ ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΚΑΙ ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΦΥΤΟΠΡΟΠΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΔΙΕΘΝΕΣ ΕΜΠΟΡΙΟ
Η Σύμβαση υπεγράφη εκ μέρους των ακόλουθων Κρατών και περιφερειακών οργανισμών οικονομικής ένταξης κατά την ημερομηνία που αναφέρεται κάτωθι*
* Πρόκειται για ανεπίσημο κατάλογο και οι πληροφορίες περί διατυπώσεων που περιέχονται στο παρόν υπόκεινται στην επιβεβαίωση του Θεματοφύλακα της Σύμβασης. Οι επίσημες γνωστοποιήσεις σχετικά με τις διατυπώσεις από τα Κράτη και τους περιφερειακούς οργανισμούς οικονομικής ένταξης θα κυκλοφορίσουν από τον Θεματοφύλακα.

Ως αρμόδια Αρχή για την εφαρμογή της υπό κύρωση Σύμβασης ορίζεται για τα προϊόντα φυτοπροστασίας το Τμήμα Γεωργικών Φαρμάκων της Διεύθυνσης Προστασίας Φυτικής Παραγωγής του Υπουργείου Γεωργίας και για τα επικύνδυνα χημικά προϊόντα η Διεύθυνση Περιβάλλοντος του Γενικού Χημείου του Κράτους.

Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από την δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Σύμβασης που κυρώνεται από την πλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρου 26 αυτής.

Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου το Κράτους.

Ρίο, 28 Αυγούστου 2003

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ

ΟI ΥΠΟΥΡΓΟΙ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΙ ΚΑι ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ Ν. ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΑΚΗΣ Γ. ΠΑΠΑΝΔΡΕΟΥ Α.ΤΣΟΧΑΤΖΟΠΟΥΛΟΣ

ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΧΩΡΟΤΑΞΙΑΣ ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΕΡΓΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΝΟΙΑΣ ΓΕΩΡΓΙΑΣ Β. ΠΑΠΑΝΔΡΕΟΥ Κ. ΣΤΕΦΑΝΗΣ Γ. ΔΡΥΣ

Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους

Αθήνα, 28 Αυγούστου 2003

Ο ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ

ΥΠΟΥΡΓΟΣ Φ. ΠΕΤΣΑΛΝΙΚΟΣ