ΝΟΜΟΣ ΥΠ` ΑΡΙΘ. 2410 ΦΕΚ Α`121/17.6.1996

Κύρωση Συμφωνίας για την αμοιβαία απαλλαγή απ`τοφόρο δωρεών μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Φινλανδίας.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 τουΣυντάγματος, η δι` ανταλλαγής στην Αθήνα των από 15.11.1995 και21.11.1995 ρηματικών διακοινώσεων συναφθείσα Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης τηςΔημοκρατίας της Φινλανδίας για την αμοιβαία απαλλαγή από το φόρο δωρεών, της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην αγγλική και σε μετάφραση στην ελληνική γλώσσα έχει ως εξής:

ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛAΝΔΙΑΣ

Αριθ.: 1147

Η Πρεσβεία της Φινλανδίας στέλνει τους χαιρετισμούς της στο ΥπουργείοΕξωτερικών της Ελληνικής Δημοκρατίας και έχει την τιμή να προτείνει τη σύναψη Συμφώνου μεταξύ της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Φινλανδίαςκαι της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας για την αμοιβαία εξαίρεσηαπό τους φόρους δωρεάς σε ορισμένες περιπτώσεις, ως ακολούθως:

1. Το παρόν Σύμφωνο θε εφαρμόζεται σε δωρεές που αφορούν ακίνητηπεριουσία σε ένα από τα Συμβαλλόμενα Κράτη, όπου ο δωρητής, κατά τηνπερίοδο της δωρεάς, κατοικούσε ή ήταν υπήκοος, είτε κατοικούσε είτεόχι, του κράτους αυτού και η δωρεά έγινε στο άλλο Συμβαλλόμενο κράτος ήσε ένα από τα θεσμικά του όργανα, υπό τον όρο ότι η αναφερόμενη ακίνητηπεριουσία θα χρησιμοποιηθεί για επιστημονικούς ή πολιτιστικούς σκοπούςκαι για το δημόσιο όφελος.

2. Ο όρος “ακίνητη περιουσία” θα έχει την έννοια που έχει σύμφωνα μετο νόμο του Συμβαλλόμενου Κράτους στο οποίο βρίσκεται η αναφερόμενη περιουσία. Μετοχές και άλλα εταιρικά δικαιώματα σε μία εταιρεία, ταπεριουσιακά στοιχεία της οποίας αποτελούνται κυρίως από ακίνητηπεριουσία, θα εξομοιώνονται με την ακίνητη περιουσία και θα θεωρούνταιότι βρίσκονται στο Συμβαλλόμενο Κράτος στο οποίο βρίσκεται η ακίνητηπεριουσία που κατέχει η εταιρεία.

3. Οι δωρεές οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 1 θα εξαιρούνταιαπό τους ακόλουθους φόρους ή οποιουσδήποτε όμοιους ή ουσιαστικά όμοιουςφόρους, που θα επιβληθούν μετά την ημερομηνία σύναψης του παρόντοςΣυμφώνου, συμπληρωματικά ή στη θέση των ακόλουθων φόρων:

α. Στη Φινλανδία, του φόρου δωρεάς (lahjανerο; gανοςkatten) και τουκοινοτικού φόρου (kunnallisvero; kommunalskatten) στο βαθμό που αυτοίεπιβάλλονται σε περιουσία που αποκτάται με δωρεά.

β. Στην Ελλάδα, του Ελληνικού Φόρου Δωρεάς.

4. Οι Κυβερνήσεις των Συμβαλλόμενων Κρατών θα κοινοποιήσουν η μίαστην άλλη ότι οι συνταγματικές απαιτήσεις για την έναρξη ισχύος τουπαρόντος Συμφώνου έχουν εκπληρωθεί.

Το Σύμφωνο θα τεθεί σε ισχύ τριάντα (30) ημέρες μετά την ημερομηνίατης τελευταίας κοινοποίησης που αναφέρεται στην ανωτέρω παράγραφο καιθα έχει ισχύ όσον αφορά δωρεές που θα γίνουν την ή μετά την lηΜαΐου 1995.

Εάν τα ανωτέρω είναι αποδεκτά από την Κυβέρνηση της ΕλληνικήςΔημοκρατίας, η Πρεσβεία της Φινλανδίας έχει την τιμή να προτείνει στοΥπουργείο Εξωτερικών της Ελληνικής Δημοκρατίας να αποτελέσουν, ηπαρούσα Διακοίνωση και η απάντηση του Υπουργείου που θα βεβαιώνει ότι η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας συμφωνεί με τους ανωτέρω όρους, έναΣύμφωνο μεταξύ των δύο Κυβερνήσεων.Η Πρεσβεία της Φινλανδίας επωφελείται της ευκαιρίας για να ανανεώσειπρος το Υπουργείο Εξωτερικών της Ελληνικής Δημοκρατίας την επιβεβαίωσητης μεγίστης εκτιμήσεώς της. Αθήνα, 15 Νοεμβρίου 1995

(υπογραφή)(σφραγίδα)

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙKΗΣ ΔΗΜΟKΡΑΤΙAΣAΘΗΝΑ

ΕΛΛΗΝΙKΗ ΔΗΜΟKΡΑΤΙΑΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΞΩΤΕΡΙKΩΝΔΙΕΥΘΥΝΣΗ AlΑριθ.: 1446

ΡΗΜΑΤΙKΗ ΔΙΑKΟΙΝΩΣΗ

Το Υπουργείο Εξωτερικών της Ελληνικής Δημοκρατίας στέλνει τουςχαιρετισμούς του στην Πρεσβεία της Φινλανδίας και έχει την τιμή να τηνπληροφορήσει σχετικά με τα ακόλουθα:

Το Υπουργείο βεβαιώνει ότι έλαβε τη Ρηματική Διακοίνωση της Πρεσβείαςμε αριθ. 1147/17.11.1995, η οποία είχε το ακόλουθο περιεχόμενο:

`Η Πρεσβεία της Φινλανδίας στέλνει τους χαιρετισμούς της στοΥπουργείο Εξωτερικών της Ελληνικής Δημοκρατίας και έχει την τιμή ναπροτείνει τη σύναψη Συμφώνου μεταξύ της Κυβέρνηση της Δημοκρατίας τηςΦινλανδίας και της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας για τηναμοιβαία εξαίρεση από τους φόρους δωρεάς σε ορισμένες περιπτώσεις, ωςακολούθως:1. Το παρόν Σύμφωνο θα εφαρμόζεται σε δωρεές που αφορούν ακίνητηπεριουσία σε ένα από τα Συμβαλλόμενα Κράτη, όπου ο δωρητής, κατά τηνπερίοδο της δωρεάς, κατοικούσε ή ήταν υπήκοος, είτε κατοικούσε είτεόχι, του Κράτους αυτού και η δωρεά έγινε στο άλλο Συμβαλλόμενο κράτος ήσε ένα από τα θεσμικά του όργανα, υπό τον όρο ότι η αναφερόμενη ακίνητηπεριουσία θα χρησιμοποιηθεί για επιστημονικούς ή πολιτιστικούς σκοπούςκαι για το δημόσιο όφελος.2. Ο όρος ακίνητη περιουσία θα έχει την έννοια που έχει σύμφωνα με τονόμο του Συμβαλλόμενου Κράτους στο οποίο βρίσκεται η αναφερόμενηπεριουσία. Μετοχές και άλλα εταιρικά δικαιώματα σε μία εταιρεία, ταπεριουσιακά στοιχεία της οποίας αποτελούνται κυρίως από ακίνητηπεριουσία, θα εξομοιώνονται με την ακίνητη περιουσία και θα θεωρούνται ότι βρίσκονται στο Συμβαλλόμενο κράτος στο οποίο βρίσκεται η ακίνητη περιουσία που κατέχει η εταιρεία.

3. Οι δωρεές οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 1 θα εξαιρούνταιαπό τους ακόλουθους φόρους ή οποιουσδήποτε όμοιους ή ουσιαστικά όμοιουςφόρους που θα επιβληθούν μετά την ημερομηνία σύναψης του παρόντοςΣυμφώνου, συμπληρωματικό ή στη θέση των ακόλουθων φόρων:

α. Στη Φινλανδία, του φόρου δωρεάς (lahjανerο; gανοςkatten) και τουκοινοτικού φόρου (kunnallisvero; kommunalskatten) στο βαθμό που αυτοίεπιβάλλονται σε περιουσία που αποκτάται με δωρεά.

β. Στην Ελλάδα, του Ελληνικού Φόρου Δωρεάς.

4. Οι Κυβερνήσεις των Συμβαλλόμενων Κρατών θα κοινοποιήσουν η μίαστην άλλη ότι οι συνταγματικές απαιτήσεις για την έναρξη ισχύος τουπαρόντος Συμφώνου έχουν εκπληρωθεί.

Το Σύμφωνο θα τεθεί σε ισχύ τριάντα (30) ημέρες μετά την ημερομηνίατης τελευταίας κοινοποίησης που αναφέρεται στην ανωτέρω παράγραφο καιθα έχει ισχύ όσον αφορά δωρεές που θα γίνουν την ή μετά την lηΜαΐου 1995.

Εάν τα ανωτέρω είναι αποδεκτά από την Κυβέρνηση της ΕλληνικήςΔημοκρατίας, η Πρεσβεία της Φινλανδίας έχει την τιμή να προτείνει στοΥπουργείο Εξωτερικών της Ελληνικής Δημοκρατίας να αποτελέσουν, ηπαρούσα Διακοίνωση και η απάντηση του Υπουργείου που θα βεβαιώνει ότι η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας συμφωνεί με τους ανωτέρω όρους, έναΣύμφωνο μεταξύ των δύο Κυβερνήσεων.Η Πρεσβεία της Φινλανδίας επωφελείται της ευκαιρίας για να ανανεώσειπρος το Υπουργείο Εξωτερικών της Ελληνικής Δημοκρατίας την επιβεβαίωσητης μεγίστης εκτιμήσεώς της.Το Υπουργείο Εξωτερικών της Ελληνικής Δημοκρατίας δέχεται το κείμενοτης ανωτέρω Ρηματικής Διακοίνωσης και δηλώνει ότι η Διακοίνωση αυτήμαζί με την παρούσα Ρηματική Διακοίνωση θσ αποτελέσουν Σύμφωνο μεταξύτων δύο Κυβερνήσεων.

Το παρόν Σύμφωνο θα ισχύσει σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 4της ανωτέρω αναφερόμενης Διακοίνωσης.

Το Υπουργείο Εξωτερικών της Ελληνικής Δημοκρατίας επωφελείται της ευκαιρίας για να ανανεώσει προς την Πρεσβεία της Φινλανδίας την επιβεβαίωση της μεγίστης εκτιμήσεώς του.

Αθήνα, 21 Νοεμβρίου 1995

(υπογραφή)(σφραγίδα)

ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ ΑΘΗΝΑ

Η ισχύς του νόμου αυτού αρχίζει από τη δημοσίευση του στην Εφημερίδατης Κυβερνήσεως και της Συμφωνίας που κυρώνεται από την πλήρωση των προϋποθέσεων του σημείου 4 αυτής.

Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα τηςΚυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.

Αθήνα, 10 Ιουνίου 1996

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ

ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΕΘΝΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ Θ. ΠΑΓΚΑΛΟΣ Γ. ΠΑΠΑΝΤΩΝΙΟΥ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΑΛ.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ

Αθήνα, 13 Ιουνίου 1996

ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ

Ε. ΒΕΝΙΖΕΛΟΣ