ΝΟΜΟΣ ΥΠ` ΑΡΙΘ. 2317 ΦΕΚ Α` 125/19.6.1995

Κύρωση Συμφωνίας της Κυβερνήσεως της ΕλληνικήςΔημοκρατίας και της Κυβερνήσεως της Ουκρανίας για την προώθηση και αμοιβαία προστασία τωνεπενδύσεων και άλλες διατάξεις.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 τουΣυντάγματος, η Συμφωνία μεταξύ της Κυβερνήσεως της ΕλληνικήςΔημοκρατίας και της Κυβερνήσεως της Ουκρανίας για την προώθηση καιαμοιβαία προστασία των επενδύσεων, που υπογράφηκε στο Κίεβο την lηΣεπτεμβρίου 1994, της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνικήγλώσσα έχει ως εξής:

ΣΥΜΦΩΝΙΑΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΟΥΚΡΑΝΙΑΣΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΚΑΙ ΑΜΟΙΒΑΙΑΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΕΠΕΝΔΥΣΕΩΝ

Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και η Κυβέρνηση της Ουκρανίας,

Αποκαλούμενες εφεξής τα “Συμβαλλόμενα Μέρη”,

ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να ενισχύσουν την οικονομική τους συνεργασία, προς τοαμοιβαίο όφελος των δύο Κρατών,

ΕΧΟΝΤΑΣ ως στόχο τη δημιουργία και διατήρηση ευνοϊκών συνθηκών γιατις επενδύσεις επενδυτών του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους στο έδαφος τουάλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, και

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η προώ9ηση και αμοιβαία προστασία των επενδύσεων,σύμφωνα με την παρούσα Συμφωνία, θα τονώσει την επιχειρηματικήπρωτοβουλία στον τομέα αυτόν,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

ΆΡΘΡΟ 1

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας Συμφωνίας:

1. Ο όρος “επένδυση” σημαίνει κάθε είδους περιουσιακό στοιχείο, τοοποίο επενδύεται από επενδυτή του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους στο έδαφοςτου άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, σύμφωνα με τη νομοθεσία του τελευταίουκαι περιλαμβάνει ειδικότερα, αλλά όχι αποκλειστικά : α) κινητή καιακίνητη ιδιοκτησία και κάθε εμπράγματο δικαίωμα, όπως υποθήκες,εμπράγματες ασφάλειες, ενέχυρα κ.λπ., β) μετοχές, εταιρικά μερίδια καιομολογίες και κάθε άλλη μορφή συμμετοχής σε εταιρία, γ) χρηματικέςαπαιτήσεις ή κάθε άλλη συμβατική απαίτηση που έχει οικονομική αξία καισυνδέεται με επένδυση, δ) δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας,περιλαμβανομένων και σημάτων ευρεσιτεχνιών, βιομηχανικών σχεδίων,τεχνικών με9όδων, τεχνογνωσίας, εμπορικών μυστικών, επωνυμιών καιεπιχειρηματικής φήμης, συνδεόμενα με επενδύσεις, ε) δικαιώματαεκχωρούμενα βάσει νόμου ή συμβάσεως, καθώς και παντός τύπου άδειεςπαραχωρούμενες βάσει νομοθεσίας, περιλαμβανομένων και εκχωρήσεων γιαέρευνα, εξόρυξη, ανάπτυξη ή εκμετάλλευση φυσικών πόρων. Οποιαδήποτεμεταβολή του τύπου υπό τον οποίο έχει πραγματοποιηθεί η επένδυση δενμεταβάλλει το χαρακτήρα της ως επένδυσης.

2. Ο όρος “επενδυτής” σημαίνει κάθε φυσικά ή νομικό πρόσωπο του ενόςΣυμβαλλόμενου Μέρους, που πραγματοποιεί επενδύσεις στο έδαφος του άλλουΣυμβαλλόμενου Μέρος.

α) Ο όρος “φυσικό πρόσωπο” σημαίνει κάθε φυσικό πρόσωπο που έχει τηνιθαγένεια ενός Συμβαλλόμενου Μέρους, σύμφωνα με τη νομοθεσία του.

β)Ο όρος “νομικό πρόσωπο” σημαίνει:

ι) Ως προς την Ελληνική Δημοκρατία: νομικά πρόσωπα που έχουν συσταθείσύμφωνα με τη νομοθεσία της Ελληνικής Δημοκρατίας. ιι) Ως προς τηνΟυκρανία:

– κάθε οντότητα που έχει συσταθεί σύμφωνα με την ουκρανική νομοθεσίακαι αναγνωρίζεται ως νομικό πρόσωπο από αυτή,

– κάθε ομάδα προσώπων η οποία δεν έχει νομική προσωπικότητα, αλλάαναγνωρίζεται ως εταιρία από την ουκρανική νομοθεσία.

3. Ο όρος “απόδοση” σημαίνει τα έσοδα που αποφέρει μία επένδυση καιπεριλαμβάνει ειδικότερα, αλλά όχι αποκλειστικά, κέρδη, τόκους,υπεραξία, μερίσματα, δικαιώματα πνευματικής και βιομηχανικήςιδιοκτησίας και αμοιβές.

4. Ο όρος “έδαφος” σημαίνει, σε σχέση με κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, τοέδαφος υπό την κυριαρχία του, καθώς και τις θαλάσσιες και υποθαλάσσιεςπεριοχές επί των οποίων το εν λόγω Συμβαλλόμενο Μέρος ασκεί, σύμφωνα μετο διεθνές δίκαιο, κυριαρχία, κυριαρχικά δικαιώματα ή δικαιοδοσία.

ΆΡΘΡΟ 2

Προώθηση και προστασία των επενδύσεων

1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος προωθεί και δημιουργεί στο έδαφός τουευνοϊκές συνθήκες για την πραγματοποίηση επενδύσεων από επενδυτές τουάλλου Συμβαλλόμενου Μέρους και κάνει δεκτές τις επενδύσεις αυτέςσύμφωνα με τη νομοθεσία του.

2. Επενδύσεις επενδυτών του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους απολαμβάνουνπάντοτε στο έδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους πλήρους προστασίαςκαι ασφάλειας. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος εξασφαλίζει ότι η διαχείριση,συντήρηση, χρήση, εκμετάλλευση ή διάθεση, στο έδαφός του, επενδύσεωνεπενδυτών του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, δεν παρακωλύεται καθ`οιονδήποτε τρόπο με μέτρα αδικαιολόγητα ή διακριτικής φύσεως.

3. Η απόδοση των επενδύσεων απολαμβάνει την ίδια προστασία με τηναρχική επένδυση.

ΆΡΘΡΟ 3

Μεταχείριση των επενδύσεων

1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος παραχωρεί, στο έδαφός του, στις επενδύσειςεπενδυτών του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους και στην απόδοση τωνεπενδύσεων αυτών, μεταχείριση δίκαιη και όχι λιγότερο ευνοϊκή απόεκείνη που επιφυλάσσει στις επενδύσεις των ιδίων επενδυτών του και στηναπόδοση των επενδύσεων αυτών ή στις επενδύσεις επενδυτών τρίτου κράτουςκαι στην απόδοση των επενδύσεων αυτών, εφαρμοζόμενης της ευνοϊκότερηςμεταχείρισης.

2. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος παραχωρεί, στο έδαφός του, στους επενδυτέςτου άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, όσον αφορά τη διαχείριση, συντήρηση,χρήση, εκμετάλλευση ή διάθεση της επενδύσεις του, μεταχείριση δίκαιη καιόχι λιγότερο ευνοϊκήαπό εκείνη που παραχωρεί στους ιδίους επενδυτέςτου ή στους επενδυτές τρίτου κράτους, εφαρμοζόμενης της ευνοϊκότερηςμεταχείρισης.

3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 του παρόντος άρθρου δενσυνεπάγονται υποχρέωση του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους να επεκτείνειστους επενδυτές του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους τα πλεονεκτήματαοποιασδήποτε μεταχειρίσεως προτιμήσεως ή προνομίου που παραχωρεί τοπρώτο Συμβαλλόμενο Μέρος βάσει:

α) υφιστάμενου ή μελλοντικού οργανισμού περιφερειακής οικονομικήςολοκλήρωσης, ζώνης ελεύθερων συναλλαγών, τελωνειακής ενώσεως, κοινήςαγοράς ή άλλων παρόμοιων διεθνών συμφωνιών, καθώς και άλλων μορφώνπεριφερειακής οικονομικήςσυνεργασίας, στις οποίες το εν λόγωΣυμβαλλόμενο Μέρος είναι ή μπορεί να γίνει μέλος,

β) διεθνούς συμφωνίας ή ρυθμίσεως σχετικής εν όλω ή εν μέρει μεφορολογία.

ΆΡΘΡΟ 4

Αποζημιώσεις

1. Σε περίπτωση που επενδύσεις επενδυτών του Συμβαλλόμενου Μέρους στοέδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους υφίστανται ζημίες λόγω πολέμου,ένοπλης σύγκρουσης, καταστάσεως εσωτερικής έκτακτης ανάγκης, στάσεως,εξεγέρσεως, αναταραχών άλλων παρόμοιων γεγονότων στο έδαφος του άλλουΣυμβαλλόμενου Μέρους, απολαμβάνουν από το δεύτερο Συμβαλλόμενο Μέροςμεταχείριση, όσον αφορά την αποκατάσταση, αποζημίωση ή άλλου είδουςδιευθέτηση, όχι λιγότεροευνοϊκή από εκείνη που το Συμβαλλόμενο Μέροςαυτό επιφυλάσσει στους ιδίους επενδυτές του ή στους επενδυτές τρίτουκράτους εφαρμοζόμενης της ευνοϊκότερης μεταχείρισης.

2. Μη θιγομένων των διατάξεων της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου,επενδυτές του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους οι οποίοι, σε οποιαδήποτε απότις περιστάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο αυτή, υφίστανται ζημίεςστο έδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους λόγω:

α) επιτάξεως της περιουσίας τους από τις δυνάμεις ή αρχές τουδεύτερου Συμβαλλόμενου Μέρους ήβ) καταστροφής της περιουσίας τους από τις δυνάμεις ή αρχές τουδεύτερου Συμβαλλόμενου Μέρους, η οποία δεν προκλήθηκε από πολεμικήδράση ή δεν επεβάλλετο από την κατάσταση, τυγχάνουν δίκαιης καιεπαρκούς αποζημιώσεως για τις ζημίες που υπέστησαν κατά τη διάρκεια τηςεπιτάξεως ή ως αποτέλεσμα της καταστροφής της περιουσίας τους. Οισχετικές πληρωμές μεταφέρονται ελεύθερα και αμέσως σε ελεύθεραμετατρέψιμο νόμισμα.

ΆΡΘΡΟ 5

Απαλλοτρίωση

1. Επενδύσεις επενδυτών του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους δεν υπόκεινταισε εθνικοποίηση, απαλλοτρίωση ή σε οποιοδήποτε άλλο μέτρο, τααποτελέσματα του οποίου ισοδυναμούν με εθνικοποίηση ή απαλλοτρίωση(αποκαλούμενες εφεξής “απαλλοτρίωση”) στο έδαφος του άλλουΣυμβαλλόμενου Μέρους, παρά μόνο για λόγους δημόσιου συμφέροντος. Ηαπαλλοτρίωση εκτελείται με νόμιμες διαδικασίες επί μη διακριτικήςβάσεως και συνοδεύεται από προβλέψεις για την καταβολή άμεσης, επαρκούςκαι αποτελεσματικής αποζημιώσεως. Η αποζημίωση αυτή είναι ίση με τηναγοραία αξία της απαλλοτριωθείσας επενδύσεως αμέσως πριν από τηναπαλλοτρίωση ή οπό το χρονικό σημείο κατά το οποίο η απειλούμενηαπαλλοτρίωση έγινε δημοσίως γνωστή, περιλαμβάνει τόκο από την ημέρα τηςαπαλλοτριώσεως, είναι άμεσα διαθέσιμη και καταβλητέας μεταφέρεται δεελεύθερα σε ελεύθερα μετατρέψιμο νόμισμα.

2. Ο ενδιαφερόμενος επενδυτής έχει δικαίωμα αμέσου εξετάσεως, απόδικαστική ή άλλη ανεξάρτητης αρχή του εν λόγω συμβαλλόμεναυ μέρους, τηςυποθέσεώς του και της εκτιμήσεως της επενδύσεώς του, σύμφωνα με τιςαρχές του παρόντος άρθρου.

3. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου εφαρμόζονταιεπίσης και στην περίπτωση κατά την οποία Συμβαλλόμενο Μέρος προβαίνεισε απαλλοτρίωση περιουσιακών στοιχείων εταιρίας, η οποία έχει συσταθείσύμφωνα με τη νομοθεσία του σε οποιοδήποτε σημείο του εδάφους του καιτης οποίας επενδυτές του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους κατέχουν μετοχές.

ΆΡΘΡΟ 6

Μεταφορές

1. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη εγγυώνται τη μεταφορά των πληρωμών τωνσχετικών με επενδύσεις και της αποδόσεώς τους. Οι μεταφορέςπραγματοποιούνται σε ελεύθερα μετατρέψιμο νόμισμα, χωρίς περιορισμούςκαι αδικαιολόγητες καθυστερήσεις. Οι μεταφορές αυτές περιλαμβάνουνειδικότερα, αλλά όχι αποκλειστικά:

α) κεφάλαιο και πρόσθετα ποσά για τη συντήρηση ή επέκταση τηςεπένδυσης, β) κέρδη, τόκους, μερίσματα και άλλα τρέχοντα εισοδήματα, γ)ποσά για την εξόφληση δανείων, δ) δικαιώματα πνευματικής καιβιομηχανικής ιδιοκτησίας και αμοιβές, ε) προϊόν πωλήσεως ήρευστοποιήσεως της επένδυσης ή μέρους αυτής, στ) το εισόδημαπροσωπικού, το οποίο έχει προσληφθεί από το εσωτερικά, τηρουμένης τηςνομοθεσίας του Συμβαλλόμενου Μέρους στο οποίο έχει πραγματοποιηθεί ηεπένδυση.

2. Για τους σκοπούς της παρούσας Συμφωνίας, εφαρμοστέα ισοτιμία είναιη ισοτιμία που καθορίζει η Κεντρική Τράπεζα του Συμβαλλόμενου Μέρους,στο οποίο έχει πραγματοποιηθεί η επένδυση, κατά την ημέρα τηςμεταφοράς, εκτός εάν συμφωνηθεί άλλως.

ΆΡΘΡΟ 7

Υποκατάσταση

Εάν οι επενδύσεις επενδυτή ενός Συμβαλλόμενου. Μέρους είναιασφαλισμένες από το Συμβαλλόμενο Μέρος αυτό ή από εξουσιοδοτημένο απόαυτό οργανισμό για μη εμπορικούς κινδύνους, βάσει νόμιμου συστήματοςεγγυήσεως, κάθε υποκατάσταση του ασφαλιστή ή αντασφαλιστή σταδικαιώματα του εν λόγω επενδυτή, σύμφωνα με τους όρους της ασφάλειαςαυτής, αναγνωρίζεται από το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος.

ΆΡΘΡΟ 8

Επίλυση διαφορών μεταξύ επενδυτή του ενόςΣυμβαλλόμενου Μέρους και του άλλουΣυμβαλλόμενου Μέρους

1. Οποιαδήποτε διαφορά που μπορεί να ανακύψει μεταξύ επενδυτή τουενός Συμβαλλόμενου Μέρους και του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, σε σχέσημε επένδυση του πρώτου στο έδαφος του δεύτερου Συμβαλλόμενου Μέρους,επιλύεται με διαπραγματεύσεις, άμα τη λήψει, από το Συμβαλλόμενο Μέρος,μέρος στη διαφορά, εγγράφου γνωστοποιήσεως, από τον επενδυτή, τηςαπαιτήσεώς του.

2. Εάν η εν λόγω διαφορά μεταξύ επενδυτή του ενός ΣυμβαλλόμενουΜέρους και του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους δεν μπορέσει να επιλυθεί κατ`αυτόν τον τρόπο εντός έχει μηνών από τη λήψη της γνωστοποιήσεως, οενδιαφερόμενος επενδυτής δικαιούται να υποβάλει τη διαφορά:

α) στα αρμόδια δικαστήρια ή διαιτησία του Συμβαλλόμενου Μέρους, στοέδαφος του οποίου έχει πραγματοποιηθεί η επένδυση, ή

β) στο Διεθνές Κέντρο για το Διακανονισμό των Διαφορών εξ Επενδύσεων(Ι.C.S.Ι.D.), έχοντας υπόψη τις εφαρμοστέες διατάξεις της Συμβάσεως”δια την ρύθμισιν των σχετικομένων προς τας επενδύσεις διαφορών μεταξύΚρατών και υπηκόων άλλων Κρατών”, η οποία ανοίχθηκε για υπογραφή στηνΟυάσιγκτον D.C. στις 18 Μαρτίου 1965, σε περίπτωση που και τα δύοΣυμβαλλόμενα Μέρη έχουν προσχωρήσει στην εν λόγω Σύμβαση, ή

γ) σε διεθνές ad hoc διαιτητικά δικαστήριο, το οποίο συνιστάταισύμφωνα με τους κανόνες περί διαιτησίας της Επιτροπής των ΗνωμένωνΕθνών για το Διεθνές Εμπορικό Δίκαιο (U.Ν.C.Ι.Τ.R.Α.L.). Τα μέρη στηδιαφορά μπορούν να συμφωνήσουν εγγράφως την τροποποίηση των κανόνωναυτών. Οι διαιτητικές αποφάσεις είναι τελεσίδικες και δεσμευτικές καιγια τα δύο μέρη της διαφοράς.

ΆΡΘΡΟ 9

Επίλυση διαφορών μεταξύ τωνΣυμβαλλόμενων Μερών

1. Διαφορές μεταξύ των Συμβαλλόμενων Μερών σχετικές με την ερμηνεία ήτην εφαρμογή της παρούσα Συμφωνίας, επιλύονται, εφόσον τούτο είναιδυνατόν, με διαβουλεύσεις ή διαπραγματεύσεις, κατόπιν έγγραφηςγνωστοποιήσεως ενός των Συμβαλλόμενων Μερών.

2. Εάν η διαφορά δεν μπορέσει να επιλυθεί κατ` αυτόν από τηνημερομηνία λήψεως τον τρόπο εντός έξι μηνών από της γνωστοποιήσεως,υποβάλλεται, κατόπιν αιτήσεως ενός των Συμβαλλόμενων Μερών, σεδιαιτητικό δικαστήριοσύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου.

3. Το διαιτητικό δικαστήριο συγκροτείται, σε κάθε συγκεκριμένηπερίπτωση, ως ακολούθως: Εντός δύο μηνών από τη λήψη της αιτήσεως γιαδιαιτησία, κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος ορίζει ένα μέλος του δικαστηρίου. Ταδύο αυτά μέλη επιλέξουν εν συνεχεία υπήκοο τρίτης χώρας, ο οποίος, αφούεγκριθεί από τα Συμβαλλόμενα Μέρη, ορίζεται πρόεδρος του δικαστηρίου(αποκαλούμενος εφεξής “πρόεδρος”). Ο πρόεδρος ορίζεται εντός τριώνμηνών από την ημερομηνία ορισμού του δεύτερου μέλους του δικαστηρίου.

4. Εάν εντός των προθεσμιών που καθορίζονται στην παράγραφο 3 τουπαρόντος άρθρου δεν έχουν γίνει οι αναγκαίοι διορισμοί, μπορεί ναπροσκληθεί ο Πρόεδρος του Διεθνούς Δικαστηρίου να προβεί στους εν λόγωδιορισμούς. Εάν ο Πρόεδρος του Διεθνούς Δικαστηρίου είναι υπήκοος ενόςτων Συμβαλλόμενων Μερών ή κωλύεται κατ` άλλον τρόπο να ασκήσει το ενλόγω καθήκον, καλείται ο Αντιπρόεδρος του Διεθνούς Δικαστηρίου ναπροβεί στους αναγκαίους διορισμούς. Εάν ο Αντιπρόεδρος είναι επίσηςυπήκοος ενός των Συμβαλλόμενων Μερών ή κωλύεται κατ` άλλον τρόπο ναασκήσει το εν λόγω καθήκον, το αρχαιότερο κατά σειρά μέλος του ΔιεθνούςΔικαστηρίου, που δεν είναι υπήκοος Συμβαλλόμενου Μέρους, καλείται ναπροβεί στους εν λόγω διορισμούς.

5. Το διαιτητικό δικαστήριο εκδίδει την απόφασή του κατά πλειοψηφία.Η απόφαση αυτή είναι δεσμευτική. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος φέρει τηδαπάνη του διαιτητή, που όρισε το ίδιο, καθώς και της εκπροσώπησής τουστη διαιτητική διαδικασία. Τη δαπάνη του προέδρου και κάθε άλλη δαπάνηφέρουν τα Συμβαλλόμενα Μέρη εξίσου. Το δικαστήριο αποφασίζει τηνεσωτερική του διαδικασία.

ΆΡΘΡΟ 10

Εφαρμογή άλλων διατάξεων και ειδικές δεσμεύσεις

1. Εάν βάσει διεθνούς συμφωνίας, στην οποία είναι μέρη και τα δύοΣυμβαλλόμενα Μέρη, παρέχεται σε επενδύσεις ή σε δραστηριότητεςσυνδεόμενες με επενδύσεις επενδυτή του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους,μεταχείριση περισσότερο ευνοϊκή από την προβλεπόμενη στην παρούσαΣυμφωνία, εφαρμόζεται η ευνοϊκότερη μεταχείριση.

2. Εάν η μεταχείριση που παραχωρείται από ένα Συμβαλλόμενο Μέρος σεεπενδυτές του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, σύμφωνα με τη νομοθεσία του ήσύμφωνα με ειδικούς όρους συμβάσεων, είναι περισσότερο ευνοϊκή από τηνπροβλεπόμενη στην παρούσα Συμφωνία, εφαρμόζεται η ευνοϊκότερημεταχείριση.

ΆΡΘΡΟ 11

Εφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας

Οι διατάξεις της παρούσας Συμφωνίας εφαρμόζονται σε επενδύσεις πουπραγματοποιήθηκαν από επενδυτές του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους στοέδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, τόσο πριν, όσο και μετά τη θέσησε ισχύ της παρούσας Συμφωνίας.

ΆΡΘΡΟ 12

Θέση σε ισχύ, διάρκεια και καταγγελία

1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος γνωστοποιεί στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέροςτην ολοκλήρωση των διαδικασιών που απαιτούνται από τη νομοθεσία του γιατη θέση σε ισχύ της παρούσας Συμφωνίας. Η παρούσα Συμφωνία τίθεται σεισχύ τριάντα ημέρες από τη λήψη της τελευταίας γνωστοποιήσεως.

2. Η παρούσα Συμφωνία παραμένει σε ισχύ για μία περίοδο δέκα (10)ετών και εξακολουθεί εν συνεχεία να ισχύει εκτός εάν ένα από1 ταΣυμβαλλόμενα Μέρη γνωστοποιήσει εγγράφως, με ετήσια προειδοποίηση, τηνπρόθεσή του να καταγγείλει την παρούσα Συμφωνία.

3.`Οσον αφορά επενδύσεις που πραγματοποιήθηκαν πριν από τηνκαταγγελία της παρούσας Συμφωνίας, οι διατάξεις της θα συνεχίσουν ναεφαρμόζονται για μία δεκαετία από την ημερομηνία καταγγελίας.

ΕΙΣ ΠΙΣΤΩΣΙΝ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντωςεξουσιοδοτημένοι, υπέγραψαν την παρούσα Συμφωνία.

ΕΓΙΝΕ εις διπλούν, στο Κίεβο. την lη Σεπτεμβρίου 1994, στην ελληνικήκαι ουκρανική γλώσσα και τα δύο κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΓΙΑ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣΤΗΣ ΟΥΚΡΑΝΙΑΣΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

(υπογραφή)(υπογραφή)

Ο ΥΦΥΠΟΥΡΓΟΣΟ ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝΕΘΝΙΚΗΣΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ

Ι. ΑΝΘΟΠΟΥΛΟΣC. ΟCUΚΑ

Σημ.: οι διατάξεις του δεύτερου άρθρου καταργήθηκαν με την παρ. 4του άρθρου 7 του Ν.2524/1997 (Α 183)

Η ισχύς του νόμου αυτού αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδατης Κυβερνήσεως και της Συμφωνίας που κυρώνεται από την ολοκλήρωση των προϋποθέσεων που προβλέπονται στο άρθρο 12 παρ. 1 αυτής.

Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα τηςΚυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.

Αθήνα, 16 Ιουνίου 1995

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Δ. ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ

ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ

ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΕΘΝΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ Κ. ΠΑΠΟΥΛΙΑΣ Γ. ΠΑΠΑΝΤΩΝΙΟΥ

ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ

ΚΑΙ ΘΡΗΚΕΥΜΑΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥΓ. ΠΑΠΑΝΔΡΕΟΥ Α. ΜΙΚΡΟΥΤΣΙΚΟΣ

ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΟΥ Κ. ΣΗΜΙΤΗΣ Γ. ΝΙΩΤΗΣ

Αθήνα, 16 Ιουνίου 1995

Ο ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ

Α.ΠΕΠΟΝΗΣ