ΝΟΜΟΣ ΥΠ` ΑΡΙΘ. 2183 ΦΕΚ 12/ 08.02.1994
Κύρωση Συμφωνίας μεταξύ των Κυβερνήσεων της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Δημοκρατίας της Τυνησίας για τη προώθηση και την αμοιβαία προστασία των επενδύσεων.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 τουΣυντάγματος, η Συμφωνία μεταξύ των Κυβερνήσεων της ΕλληνικήςΔημοκρατίας και της Δημοκρατίας της Τυνησίας για την προώθηση και τηναμοιβαία προστασία των επενδύσεων που υπογράφηκε στην Τύνιδα στις 31Οκτωβρίου 1992, της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική και γαλλική γλώσσα έχει ως εξής:

ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΤΥΝΗΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΠΡΟΩΘΗΣΗΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΕΠΕΝΔΥΣΕΩΝ

Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και η Κυβέρνηση της Δημοκρατίαςτης Τυνησίας,
Αποκαλούμενες εφεξής τα Συμβαλλόμενα Μέρη,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να ενισχύσουν την οικονομική τους συνεργασία προς τοαμοιβαίο όφελος των δύο χωρών σε μακροχρόνια βάση,
ΕΧΟΝΤΑΣ ως στόχο τη δημιουργία ευνοϊκών συνθηκών για τηνπραγματοποίηση επενδύσεων εκ μέρους επενδυτών του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους, στο έδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η προώθηση και προστασία των επενδύσεων, βάσει τηςπαρούσας συμφωνίας, θα τονώσει την πρωτοβουλία στον τομέα αυτόν,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
ΆΡΘΡΟ 1
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:
1. Ο όρος “επένδυση” σημαίνει δικαιώματα, αγαθά και πάσης φύσεωςπεριουσιακά στοιχεία που συνιστώνται ή αναγνωρίζονται στο έδαφοςΣυμβαλλόμενου Μέρους, σύμφωνα με τη νομοθεσία του και περιλαμβάνειειδικότερα αλλά όχι αποκλειστικά:α) κινητή και ακίνητη ιδιοκτησία και κάθε άλλο εμπράγματο δικαίωμα,όπως υποθήκες, εμπράγματες ασφάλειες, ενέχυρα και ανάλογα δικαιώματα,β) εταιρικά μερίδια, μετοχές και ομολογίες και κάθε άλλη μορφήσυμμετοχής σε εταιρία,γ) δάνεια, χρηματικές απαιτήσεις ή κάθε άλλη συμβατική απαίτηση πουέχει οικονομική αξία,δ) δικαιώματα πνευματικής και βιομηχανικής ιδιοκτησίας, τεχνολογία,τεχνογνωσία και επιχειρηματική φήμη,ε) εκχωρήσεις επιχειρηματικών δικαιωμάτων βάσει νόμου ή συμβάσεως,περιλαμβανομένων και εκχωρήσεων για έρευνα, εξόρυξη ή εκμετάλλευσηφυσικών πόρων.
2. Ο όρος “απόδοση” σημαίνει τα έσοδα που αποφέρει μία επένδυση όπωςκέρδη, τόκους, μερίσματα, δικαιώματα πνευματικής και βιομηχανικήςιδιοκτησίας και άλλες αμοιβές.
3. Ο όρος “επενδυτής” περιλαμβάνει σε σχέση με κάθε ΣυμβαλλόμενοΜέρος:
α) φυσικά πρόσωπα που έχουν την ιθαγένεια του εν λόγω ΣυμβαλλόμενουΜέρους σύμφωνα με τη νομοθεσία του,
β) νομικά πρόσωπα που έχουν συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία του ενλόγω Συμβαλλόμενου Μέρους και έχουν την έδρα τους στο έδαφός του.
4. Ο όρος “έδαφος” σημαίνει, σε σχέση με κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, τοέδαφος υπό την κυριαρχία του, περιλαμβανομένων και των χωρικών υδάτωνκαθώς και τις υποθαλάσσιες περιοχές και άλλες θαλάσσιες εκτάσεις επίτων οποίων το εν λόγω Συμβαλλόμενο
Μέρος ασκεί, σύμφωνα με το Διεθνές Δίκαιο, κυριαρχικά δικαιώματα ήδικαιοδοσία.
ΆΡΘΡΟ 2
Προώθηση και προστασία των επενδύσεων
1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος προωθεί στο έδαφός του επενδύσειςεπενδυτών του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους και κάνει δεκτές τιςεπενδύσεις αυτές, σύμφωνα με τη νομοθεσία του.
2. Επενδύσεις επενδυτών Συμβαλλόμενου Μέρους απολαύουν στο έδαφος τουάλλου Συμβαλλόμενου Μέρους δίκαιης μεταχείρισης και πλήρους προστασίαςκαι ασφάλειας.
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος εξασφαλίζει ότι η διαχείριση, χρήση,εκμετάλλευση ή διάθεση στο έδαφός του επενδύσεων επενδυτών του άλλουΣυμβαλλόμενου Μέρους δεν παρακωλύεται καθ` οιονδήποτε τρόπο, με μέτρααδικαιολόγητα ή διακριτικής φύσεως..
3. Ενδεχόμενη μεταβολή του τύπου της επένδυσης που έχειπραγματοποιηθεί δεν μεταβάλλει το χαρακτήρα της ως επένδυσης, εφόσον ημεταβολή αυτή δεν αντίκειται στη νομοθεσία του ενδιαφερόμενουΣυμβαλλόμενου Μέρους.
4. Η απόδοση των επενδύσεων και, σε περίπτωση επανεπενδύσεωνπραγματοποιούμενων σύμφωνα με τη νομοθεσία Συμβαλλόμενου Μέρους, ησχετική απόδοση, απολαμβάνουν την ίδια προστασία με την αρχικήεπένδυση.
5. Επενδύσεις, για τις οποίες Συμβαλλόμενο Μέρος έχει αναλάβειειδικές υποχρεώσεις έναντι επενδυτών του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους,διέπονται, χωρίς, να θίγονται οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, απότους όρους των υποχρεώσεων αυτών στο μέτρο που αυτοί είναι ευνοϊκότεροιαπό τους προβλεπόμενους στην παρούσα συμφωνία.
ΆΡΘΡΟ 3
Μεταχείριση του μάλλον ευνοούμενου κράτουςκαι εθνική μεταχείριση
1. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη δεν υποβάλλουν, στο έδαφός τους, επενδύσειςεπενδυτών του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, σε μεταχείριση λιγότεροευνοϊκή από εκείνη που επιφυλάσσουν για τις επενδύσεις των Ιδίωνεπενδυτών τους ή για τις επενδύσεις επενδυτών τρίτου κράτους,εφαρμοζομένης της ευνοϊκότερης μεταχείρισης.
2. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη δεν υποβάλλουν επενδυτές του άλλουΣυμβαλλόμενου Μέρους, όσον αφορά τη δραστηριότητα που αναπτύσσουν σεσχέση με επενδύσεις στο έδαφός τους, σε μεταχείριση λιγότερο ευνοϊκήαπό εκείνη που επιφυλάσσουν στους ίδιους επενδυτές τους ή σε επενδυτέςτρίτου κράτους, εφαρμοζομένης της ευνοϊκότερης μεταχείρισης.
3. Η μεταχείριση αυτή δεν επεκτείνεται σε προνόμια ή πλεονεκτήματαπου παραχωρούν τα Συμβαλλόμενα Μέρη σε επενδυτές τρίτου κράτους:
α) λόγω της συμμετοχής τους σε ή της σύνδεσης τους με τελωνειακή ήοικονομική ένωση, κοινή αγορά, ζώνη ελεύθερων συναλλαγών ή άλλοπαρόμοιο οργανισμό, καθώς και σε κάθε άλλη μορφή περιφερειακήςοικονομικής οργάνωσης,
β) βάσει συμφωνίας αποφυγής διπλής φορολογίας ή άλλης συμφωνίαςφορολογικού περιεχομένου.
ΆΡΘΡΟ 4
Απαλλοτρίωση
Οι επενδύσεις επενδυτών Συμβαλλόμενου Μέρους δεν υπόκεινται σεαπαλλοτρίωση, εθνικοποίηση ή οποιοδήποτε άλλο μέτρο που ισοδυναμεί μεαπαλλοτρίωση ή εθνικοποίηση παρά μόνο υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
α) τα μέτρα λαμβάνονται για λόγους δημόσιου συμφέροντος και με νόμιμηδιαδικασία,
β) τα μέτρα δεν εμπεριέχουν διάκριση και,
γ) τα μέτρα συνοδεύονται από διατάξεις για την καταβολή άμεσης,επαρκούς και αποτελεσματικής αποζημίωσης. Η αποζημίωση αυτή θα είναιίση με την εμπορική αξία της θιγείσας επενδύσεως αμέσως πριν από τοχρονικό σημείο κατά το οποίο τα μέτρα που αναφέρονται ανωτέρω έγινανδημοσίως γνωστά. Η αποζημίωση αυτή μεταφέρεται ελεύθερα, σε ελεύθεραμετατρέψιμο νόμισμα, με την επίσημη ισοτιμία που ισχύει κατά τηνημερομηνία της μεταφοράς. Η αποζημίωση αυτή μεταφέρεται αμέσως και τούψος της υπόκειται σε αναθεώρηση με νόμιμη διαδικασία.
ΆΡΘΡΟ 5
Αποζημιώσεις
Οι επενδυτές του ενός Συμβαλλόμενου Μέρους, των οποίων οι επενδύσειςστο έδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους υφίστανται ζημιές λόγωπολέμου η άλλης ένοπλης σύγκρουσης, επανάστασης, κατάστασης έκτακτηςανάγκης ή άλλων έκτακτων περιστάσεων στο έδαφος του άλλου ΣυμβαλλόμενουΜέρους, περιλαμβανομένων και των ζημιών από επίταξη, απολαύουνμεταχείρισης όχι λιγότερο ευνοϊκής από εκείνη που το εν λόγωΣυμβαλλόμενο Μέρος επιφυλάσσει για τους (ίδιους επενδυτές του, όσοναφορά την αποκατάσταση, αποζημίωση ή άλλου είδους επανόρθωση των ζημιώνή για τους επενδυτές τρίτου κράτους, εφαρμοζομένης της ευνοϊκότερηςμεταχείρισης.
Οι αποζημιώσεις αυτές μεταφέρονται χωρίς καθυστέρηση και ελεύθερα.
ΆΡΘΡΟ 6
Επαναπατρισμός της επενδύσεωςκαι της αποδόσεως της
1. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη επιτρέπουν, όσον αφορά τις επενδύσειςεπενδυτών του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, την ανεμπόδιστη μεταφορά τηςεπενδύσεως και της αποδόσεως της.
2. Η μεταφορά αυτή περιλαμβάνει ειδικότερα αλλά όχι αποκλειστικά:
α) κέρδη, τόκους, μερίσματα και άλλα τρέχοντα εισοδήματα,
β) ποσά για την εξόφληση δανείων, νομίμως συναφθέντων,
γ) δικαιώματα πνευματικής ή βιομηχανικής ιδιοκτησίας και άλλεςαμοιβές.
δ) το προϊόν πωλήσεως ή ρευστοποιήσεως της επένδυσης, ή μέρους αυτής,περιλαμβανομένης και της υπεραξίας του επενδυθέντος κεφαλαίου.
3. Οι υπήκοοι Συμβαλλόμενου Μέρους, στους οποίους έχει χορηγηθείάδεια εργασίας στο έδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, σε σχέση μεεπένδυση, δύνανται να μεταφέρουν στη χώρα προελεύσεως τους μέρος τηςαμοιβής τους, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
4. Η μεταφορά πραγματοποιείται χωρίς καθυστέρηση, σε ελεύθεραμετατρέψιμο νόμισμα, στην επίσημη ισοτιμία που ισχύει την ημερομηνίατης μεταφοράς, σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται από τηνομοθεσία της χώρας εξαγωγής.
ΆΡΘΡΟ 7
Υποκατάσταση
1. Εάν Συμβαλλόμενο Μέρος ή εξουσιοδοτημένος από αυτό οργανισμόςπραγματοποιήσει πληρωμή βάσει εγγυήσεως που έχει δοθεί για επένδυση στοέδαφος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, το τελευταίο αναγνωρίζει τηνεκχώρηση, υπέρ του πρώτου Συμβαλλόμενου Μέρους ή του εξουσιοδοτημένουαπό αυτά οργανισμού, όλων των δικαιωμάτων και απαιτήσεων τουαποζημιωθέντος επενδυτή, καθώς και το δικαίωμα του πρώτου ΣυμβαλλόμενουΜέρους ή του εξουσιοδοτημένου από αυτό οργανισμού να ασκήσει ταδικαιώματα ή να προβάλει τις απαιτήσεις αυτές, δυνάμει υποκαταστάσεως ,υπό τις ίδιες προϋποθέσεις με τον αποζημιωθέντα επενδυτή.
2. Το πρώτο Συμβαλλόμενο Μέρος ή ο εξουσιοδοτημένος από αυτόοργανισμός δικαιούται, εν πάση περιπτώσεις, της ίδιας μεταχείρισης, όσοναφορά τα δικαιώματα και τις απαιτήσεις που τους εκχωρήθηκαν και τιςπληρωμές που εισέπραξαν βάσει των εν λόγω δικαιωμάτων και απαιτήσεων μεεκείνη που ο αποζημιωθείς επενδυτής εδικαιούτο βάσει της παρούσαςσυμφωνίας, για τη συγκεκριμένη επένδυση και την αντίστοιχη απόδοση.
ΆΡΘΡΟ 8
Επίλυση διαφορών μεταξύτων Συμβαλλόμενων Μερών
1. Κάθε διαφορά μεταξύ των Συμβαλλόμενων Μερών, σχετικά με τηνερμηνεία ή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, επιλύεται, εφόσον τούτοείναι δυνατά, δια της διπλωματικής οδού.
2. Αν η διαφορά δεν μπορεί να διευθετηθεί κατ` αυτόν τον τρόπο εντόςέξι μηνών από την έναρξη των διαπραγματεύσεων, υποβάλλεται σεδιαιτητικό δικαστήριο κατόπιν αιτήσεως Συμβαλλόμενου Μέρους.
3. Το διαιτητικό δικαστήριο συγκροτείται ad hocως ακολούθως: κάθεΣυμβαλλόμενο Μέρος ορίζει ένα διαιτητή και οι δύο αυτοί διαιτητέςεπιλέγουν υπήκοο τρίτης χώρας ως πρόεδρο. Οι διαιτητές ορίζονται εντόςτριών μηνών και ο πρόεδρος εντός πέντε μηνών από την ημερομηνία κατάτην οποία Συμβαλλόμενο Μέρος γνωστοποίησε στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέροςτην πρόθεσή του να παραπέμψει τη διαφορά σε διαιτησία.
4. Αν εντός των προθεσμιών που αναφέρονται στην παράγραφο 3 τουπαρόντος άρθρου δεν έχουν γίνει οι αναγκαίοι διορισμοί, οποιοδήποτε απότα Συμβαλλόμενα Μέρη μπορεί, ελλείψει άλλης συμφωνίας, να ζητήσει απότον Πρόεδρο του Διεθνούς Δικαστηρίου να προβεί στους αναγκαίουςδιορισμούς. Αν ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου είναι υπήκοος ενός τωνΣυμβαλλόμενων Μερών, ή κωλύεται κατ` άλλον τρόπο να ασκήσει το εν λόγωκαθήκον, καλείται “να προβεί στους αναγκαίους διορισμούς οΑντιπρόεδρος. Σε περίπτωση που ο Αντιπρόεδρος είναι υπήκοοςΣυμβαλλόμενου Μέρους ή κώλυεται κατ` άλλον τρόπο, καλείται να προβείστους αναγκαίους διορισμούς το αρχαιότερο κατά σειρά μέλος τουΔικαστηρίου που δεν είναι υπήκοος Συμβαλλόμενου Μέρους.
5. Το διαιτητικό δικαστήριο αποφασίζει σύμφωνα με το νόμο, τιςδιατάξεις της παρούσας Συμφωνίας, καθώς και τις αρχές του ΔιεθνούςΔικαίου.
6. Το δικαστήριο αποφασίζει την εσωτερική του διαδικασία. Δύναται ναπροβεί σε ερμηνεία της αποφάσεώς του, κατόπιν αιτήσεως ΣυμβαλλόμενουΜέρους. Το δικαστήριο εκδίδει την απόφασή του κατά πλειοψηφία. Ηαπόφαση είναι τελεσίδικη και δεσμευτική για τα Μέρη.
7. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος φέρει το κόστος του διαιτητή που όρισε τοίδιο, καθώς και της εκπροσώπησής του. Το κόστος του Προέδρου, καθώς καικάθε άλλο κόστος φέρουν τα δύο Μέρη εξίσου.
ΆΡΘΡΟ 9
Επίλυση διαφορών μεταξύ επενδυτήκαι Συμβαλλόμενου Μέρους
1. Κάθε διαφορά μεταξύ Συμβαλλόμενου Μέρους και επενδυτή του άλλουΣυμβαλλόμενου Μέρους, σχετική με επένδυση επιλύεται, κατά το δυνατόν,από τα ενδιαφερόμενα μέρη φιλικά.
2. Αν η διαφορά δεν μπορέσει να επιλυθεί εντός έξι μηνών από τηνημερομηνία κατά την οποία ένα από τα Μέρη ζήτησε τη φιλική της επίλυσηυποβάλλεται κατόπιν αιτήσεως του επενδυτή:- είτε στο αρμόδιο δικαστήριο του Συμβαλλόμενου Μέρους που εμπλέκεταιστη διαφορά,- είτε στο “Διεθνές Κέντρο δια τον Διακανονισμόν των διαφορών εξΕπενδύσεων”, που ιδρύθηκε από τη Σύμβαση της Ουάσιγκτον της 18ηςΜαρτίου 1965 “διά την ρύθμισιν των σχετιζομένων προς τας επενδύσειςδιαφορών μεταξύ Κρατών και υπηκόων άλλων Κρατών.Από τη στιγμή που ο επενδυτής υπέβαλε τη διαφορά, είτε στο αρμόδιοδικαστήριο του Συμβαλλόμενου Μέρους είτε στο Κέντρο, η επιλογή τουείναι οριστική.Τα Συμβαλλόμενα Μέρη δηλώνουν δια της παρούσας συμφωνίας ότιαποδέχονται τη διαιτητική αυτή διαδικασία.
3. Η διαιτητική απόφαση είναι δεσμευτική και δεν υπόκειται σε ένδικαμέσα άλλα από τα προβλεπόμενα στην ανωτέρω Σύμβαση της Ουάσινγκτον. Ηαπόφαση είναι εκτελεστή σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο.
4. Κατά τη διάρκεια της διαιτητικής διαδικασίας ή της εκτελέσεωςδιαιτητικής αποφάσεως, το Συμβαλλόμενο Μέρος που έχει εμπλακεί στηδιαφορά δεν δύναται να επικαλεσθεί ότι ο επενδυτής του άλλουΣυμβαλλόμενου Μέρους έχει τύχει αποζημιώσεως βάσει ασφαλιστικήςσυμβάσεως.
ΆΡΘΡΟ 10
Διαβουλεύσεις
Κάθε φορά που κρίνεται απαραίτητο διεξάγονται διαβουλεύσεις μεταξύτων Συμβαλλόμενων Μερών επί κάθε θέματος που αφορά την εφαρμογή τηςπαρούσας συμφωνίας. Οι διαβουλεύσεις διεξάγονται, κατόπιν προτάσεωςΣυμβαλλόμενου Μέρους, σε χρόνο και τόπο που συμφωνούνται διά τηςδιπλωματικής οδού.
ΆΡΘΡΟ 11
Εφαρμογή άλλων διατάξεων
Εφόσον η νομοθεσία Συμβαλλόμενου Μέρους ή υφιστάμενες ήαναλαμβανόμενες στο μέλλον, βάσει του διεθνούς δικαίου, μεταξύ τωνΣυμβαλλόμενων Μερών υποχρεώσεις επιπλέον της παρούσας συμφωνίας,περιλαμβάνουν ρυθμίσεις, γενικές ή ειδικές, με τις οποίες παρέχεται σεεπενδύσεις επενδυτών του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους ευνοϊκότερημεταχείριση από την προβλεπόμενη με την παρούσα συμφωνία, οι ρυθμίσειςαυτές, στο μέτρο που είναι ευνοϊκότερες, υπερισχύουν της παρούσαςσυμφωνίας.
ΆΡΘΡΟ 12
Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σε επενδύσεις που πραγματοποιούνταιαπό τη θέση της σε ισχύ.
Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται επίσης σε όλες τις επενδύσεις πουπραγματοποιήθηκαν, σύμφωνα με τη νομοθεσία των Συμβαλλόμενων Μερών,πριν από τη θέση της σε ισχύ και μετά την 1η Ιανουαρίου 1957.
ΆΡΘΡΟ 13
Θέση σε ισχύ – διάρκεια – λήξη
1. Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ ένα μήνα μετά την ημερομηνίαανταλλαγής των εγγράφων επικυρώσεως. Παραμένει σε ισχύ για μία περίοδοδέκα ετών.
2. Εκτός αν καταγγελθεί εγγράφως από Συμβαλλόμενο Μέρος τουλάχιστονένα έτος πριν από την αρχική αυτή ημερομηνία λήξεως της ισχύος της, ηπαρούσα συμφωνία ανανεώνεται εν συνεχεία σιωπηρά για δεκαετείςπεριόδους. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος δύναται εν συνέχεια να τηνκαταγγείλει κατόπιν έγγραφης προειδοποιήσεως ενός τουλάχιστον έτους.
3. `Όσον αφορά επενδύσεις, που πραγματοποιήθηκαν πριν από τηνημερομηνία λήξεως ισχύος της παρούσας συμφωνίας, αυτές εξακολουθούν νατυγχάνουν της προστασίας των διατάξεών της για μια περαιτέρω δεκαετία.
`Έγινε εις διπλούν στην Τύνιδα, το Σάββατο 31 Οκτωβρίου 1992, στηνελληνική, αραβική και γαλλική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσουαυθεντικά.
ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΓΙΑ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣΤΗΣ ΤΥΝΗΣΙΑΣ
Μιχαήλ ΠαπακωνσταντίνουHabib Ben Yahia

Τα κείμενα που θα καταρτίζονται σε εκτέλεση του άρθρου 10 τηςσυμφωνίας εγκρίνονται με κοινή πράξη των καθ` ύλη αρμόδιων Υπουργών.

Η ισχύς του νόμου αυτού αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην εφημερίδατης κυβερνήσεως, της δε κυρούμενης Συμφωνίας από την ολοκλήρωση τωνπροϋποθέσεων του άρθρου 13 αυτής.

Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα τηςΚυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.

Αθήνα, 3 Φεβρουαρίου 1994

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Γ. ΚΑΡΑΜΑΝΛΗΣ

ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ

ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝΕΘΝΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ

Κ. ΠΑΠΟΥΛΙΑΣΓ. ΓΕΝΝΗΜΑΤΑΣ

ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑΣ, ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ

Κ. ΣΗΜΙΤΗΣ

Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους

Αθήνα, 3 Φεβρουαρίου 1994

Ο ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ

Γ. ΚΟΥΒΕΛΑΚΗΣ