Νόμος 1992 ΦΕΚ Α` 194/16.12.1991

Για την κύρωση της Διεθνούς Συμφωνίας Σίτου 1986.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδουμε τον ακόλουθο Νόμο που ψήφισε η Βουλή

Κυρούται και έχει ισχύ νόμου η Διεθνής Συμφωνία Σίτου 1986 που αποτελείται από:

Α. Τη Σύμβαση Εμπορίας Σίτου 1986

Β. Τη Σύμβαση Επισιτιστικής Βοήθειας 1986

Γ. Το Κοινό Προοίμιο αυτών.

Η Ελλάδα υπέγραψε τη Συμφωνία στις 30 Ιουνίου 1986. Το πρωτότυπο κείμενο της Συμφωνίας στη γαλλική γλώσσα, καθώς και η μετάφρασή του στην ελληνική έχουν ως ακολούθως:

ΔΙΕΘΝΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΙΤΟΥ 1986

ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΜΠΟΡΙΑΣ ΣΙΤΟΥ 1986

ΠΡΟΟΙΜΙΟ

ΜΕΡΙΔΑ Ι – ΓΕΝΙΚΑ

Άρθρο 1 – Αντικείμενο

Άρθρο 2 – Ορισμοί

Άρθρο 3 – Ενημέρωση, εκθέσεις και μελέτες Άρθρο 4 – Διαβουλεύσεις για τις εξελίξεις στην αγορά

Άρθρο 5 – Εμπορικές αγορές και ειδικές συναλλαγές

Άρθρο 6 – Κατευθυντήριες οδηγίες για τις συναλλαγές με ευνοϊκούς όρους

Άρθρο 7 – Κοινοποίηση και καταχώριση

Άρθρο 8 – Διαφορές και καταγγελίες

ΜΕΡΟΣ ΙΙ – ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 9 – Σύσταση του Συμβουλίου

Άρθρο 10 – Εξουσίες και αρμοδιότητες του Συμβουλίου

Άρθρο 11 – Ψήφοι που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της Σύμβασης και τις διαδικασίες ψήφισης του προϋπολογισμού Άρθρο 12 – Καθορισμός των μελών εισαγωγέων και εξαγωγέων και κατανομή των ψήφων τους

Άρθρο 13 – ` Έδρα, σύνοδοι και απαρτία

Άρθρο 14 – Αποφάσεις

Άρθρο 15 – Εκτελεστική Επιτροπή

Άρθρο 16 – Υποεπιτροπή συνθηκών αγοράς Άρθρο 17 – Γραμματεία

Άρθρο 18 – Αποδοχή παρατηρητών Άρθρο 19 – Συνεργασία με άλλους διακυβερνητικούς οργανισμούς

Άρθρο 20 – Προνόμια και ασυλίες

Άρθρο 21 – Χρηματοδότηση Άρθρο 22 – Οικονομικές διατάξεις

ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ – ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 23 – Θεματοφύλακας

Άρθρο 24 – Υπογραφή Άρθρο 25 – κύρωση, αποδοχή, έγκριση

Άρθρο 26 – προσωρινή εφαρμογή

Άρθρο 27 – Προσχώρηση Άρθρο 28 – `Έναρξη ισχύος

Άρθρο 29 – Αποχώρηση

Άρθρο 30 – Αποκλεισμός

Άρθρο 31 – Εκκαθάριση λογαριασμών

Άρθρο 32 – Τροπολογία Άρθρο 33 – Διάρκεια, παράταση και λήξη της Σύμβασης

Άρθρο 34 – Σχέση μεταξύ του Προοιμίου και της Σύμβασης

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ – Ψήφοι των μελών σύμφωνα με το αρθ. 11

ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΠΙΣΙΤΙΣΤΙΚΗΣ ΒΟΗΘΕΙΑΣ 1986

Προοίμιο

ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ Άρθρο Ι – Αντικείμενο

Άρθρο ΙΙ – Ορισμοί

ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ- ΚΥΡΙΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο ΙΙΙ – Συνεισφορές μελών

Άρθρο ΙV – Τρόποι χορήγησης επισιτιστικής βοήθειας

Άρθρο V – Διάθεση των συνεισφορών Άρθρο VΙ – Ισοδυναμία σίτου

Άρθρο VΙΙ – Επιπτώσεις στο εμπόριο και τη γεωργική παραγωγή και διεξαγωγή των ενεργειών επισιτιστικης βοήθειας Άρθρο VΙΙΙ – Ειδική διάταξη για τις περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης

Άρθρο ΙΧ – Επιτροπή επισιτιστικής βοήθειας

Άρθρο Χ – Αρμοδιότητες κα καθήκοντα της Επιτροπής Άρθρο ΧΙ – ` Έδρα, σύνοδοι και απαρτία

Άρθρο ΧΙΙ – Αποφάσεις

Άρθρο ΧΙΙΙ – Παρατηρητές Άρθρο ΧΙV – Διοικητικές διατάξεις

Άρθρο ΧV – Παραβάσεις υποχρεώσεων και διαφορές

ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ – ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο ΧVΙ – Θεματοφύλακας

Άρθρο ΧVΙΙ – Υπογραφή

Άρθρο ΧVΙΙΙ Κύρωση, αποδοχή ή έγκριση

Άρθρο ΧΙΧ – Προσωρινή εφαρμογή

`Άρθρο ΧΧ – Προσχώρηση

Άρθρο ΧΧΙ – Θέση σε ισχύ

Άρθρο ΧΧΙΙ – Διάρκεια, παράταση και λήξη

Άρθρο ΧΧΙΙΙ – Αποχώρηση και επανένταξη

Άρθρο ΧΧΙV – Σχέση μεταξύ της παρούσας Σύμβασης και της διεθνούς συμφωνίας για το σίτο του 1986

Άρθρο ΧΧV – Κοινοποίηση από το θεματοφύλακα Άρθρο ΧΧVΙ – Αυθεντικά κείμενα

ΔΙΕΘΝΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΙΤΟΥ, 1986 ΠΡΟΟΙΜΙΟ

Τα μέρη που συνάπτουν τη συμφωνία αυτή,

` Έχοντας υπόψη:

`Ότι η Διεθνής Συμφωνία Σίτου του 1949 αναθεωρήθηκε, ανανεώθηκε ή παρατάθηκε επανειλημμένα καταλήγοντας στη σύναψη της Διεθνούς Συμφωνίας Σίτου του 1971,

ότι οι διατάξεις της Διεθνούς Συμφωνίας Σίτου του 1971, η οποία αποτελείται από τη Σύμβαση Εμπορίας Σίτου του 1971 αφ’ ενός και από τη Σύμβαση Επισιτιστικής Βοήθειας του 1980 αφ` ετέρου, όπως παρατάθηκαν με πρωτόκολλο, θα πάψουν να ισχύουν στις 30 Ιουνίου 1986, και ότι κρίνεται σκόπιμο να συναφθεί συμφωνία για μία νέα περίοδο,

Συμφώνησαν ότι η Διεθνής Συμφωνία Σίτου του 1971 θα αναπροσαρμοσθεί και θα ονομασθεί Διεθνής Συμφωνία Σίτου του 1986, η οποία θα περιλαμβάνει δύο χωριστά νομικά κείμενα:

α) τη Σύμβαση Εμπορίας Σίτου του 1986 και

β) τη Σύμβαση Επισιτιστικής Βοήθειας του 1986

και ότι οι δύο αυτές συμβάσεις ή καθεμία από αυτές, ανάλογα με την περίπτωση, θα υποβληθεί για υπογραφή και κύρωση, αποδοχή ή έγκριση στις ενδιαφερόμενες κυβερνήσεις, σύμφωνα με τις ισχύουσες συνταγματικές ή θεσμικές διαδικασίες τους.

ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΜΠΟΡΙΑΣ ΣΙΤΟΥ 1986

ΜΕΡΟΣ Ι – ΓΕΝΙΚΑ

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Η παρούσα Σύμβαση έχει ως αντικείμενο: α) να προαγάγει τη διεθνή συνεργασία σε όλους τους τομείς του εμπορίου του σίτου και των άλλων δημητριακών, κυρίως διότι τα τελευταία επηρεάζουν την αγορά του σίτου

β) να προωθήσει την ανάπτυξη του διεθνούς εμπορίου των σιτηρών και να εξασφαλίσει την όσο το δυνατόν περισσότερο ελεύθερη διεξαγωγή του εμπορίου αυτού, καταργώντας μεταξύ άλλων τους εμπορικούς φραγμούς και τις αθέμιτες πρακτικές που συνιστούν διακρίσεις, προς το συμφέρον όλων των μελών και ιδιαίτερα των αναπτυσσομένων

γ) να συμβάλει, στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό, στη σταθερότητα των διεθνών αγορών των σιτηρών προς το συμφέρον όλων των μελών, να ενισχύσει την παγκόσμια επισιτιστική ασφάλεια και να συμβάλει στην ανάπτυξη των χωρών, των οποίων η οικονομία εξαρτάται σημαντικά από τις εμπορικές πωλήσεις των σιτηρών

δ) να δημιουργήσει ένα πλαίσιο για την ανταλλαγή πληροφοριών και για τη συζήτηση των προβλημάτων που απασχολούν τα μέλη όσον αφορά το εμπόριο των σιτηρών και

ε) να δημιουργήσει ένα κατάλληλο πλαίσιο για ενδεχόμενη διαπραγμάτευση μιας νέας διεθνούς συμφωνίας ή σύμβασης που θα περιλαμβάνει οικονομικές διατάξεις.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της σύμβασης αυτής:

(1 ) (α) Ως “Συμβούλιο” νοείται το Διεθνές Συμβούλιο του σίτου το οποίο έχει συσταθεί από τη διεθνή συμφωνία σίτου του 1949 και εξακολουθεί να υφίσταται βάσει του άρθρου 9,

(β) (ι) ως “μέλος” νοείται ένα συμβαλλόμενο μέρος της σύμβασης αυτής

(ιι) ως “μέλος εξαγωγέας” νοείται ένα μέλος, το οποίο χαρακτηρίζεται έτσι σύμφωνα με το άρθρο 12`

(ιιι) ως “μέλος εισαγωγέας” νοείται ένα μέλος, το οποίο χαρακτηρίζεται έτσι σύμφωνα με το άρθρο 12`

(γ) ως “Εκτελεστική Επιτροπή” νοείται η επιτροπή, η οποία συνίσταται βάσει του Άρθρου 15`

(δ) ως “Υποεπιτροπή για τις συνθήκες αγοράς” νοείται η υποεπιτροπή, η οποία συνιστάται βάσει του Άρθρου 16`

(ε) ως “σιτηρό” ή “σιτηρά” νοούνται ο σίτος, το σιτάλευρο, η σίκαλη, το κριθάρι, η βρώμη, το καλαμπόκι, το κεχρί και το σόργο, καθώς και κάθε σιτηρό ή άλλο προϊόν, για τα οποία μπορεί να λάβει σχετική απόφαση το Συμβούλιο

(στ) (ι) ως “αγορά” νοείται, ανάλογα με τα συμφραζόμενα, η αγορά σιτηρών για εισαγωγή ή οι ποσότητες σιτητών που αγοράζονται για το σκοπό αυτόν

(ιι) ως “πώληση” νοείται, ανάλογα με τα συμφραζόμενα, η πώληση σιτηρών για εξαγωγή ή η ποσότητα σιτηρών που πωλείται για το σκοπό αυτόν

ιιι) όπου στην παρούσα Σύμβαση γίνεται λόγος γι αγορά ή πώληση, θα εννοείται ότι γίνεται αναφορά όχι μόνο στις αγορές και τις πωλήσεις που σι άπτονται μεταξύ των ενδιαφερόμενων κυβερνήσεων, αλλά και στις αγορές και πωλήσεις που συνάπτονται μεταξύ ιδιωτών εμπορευομένου καθώς και στις αγορές ή πωλήσεις που συνάπτονται μεταξύ ιδιώτου εμπορευομένου και της ενδιαφερόμενης κυβερνήσεως

(ζ) ως “ειδική ψηφοφορία” νοείται η ψηφοφορία κατά την οποία απαιτούνται τουλάχιστον τα δυο τρίτα των ψήφων από τα παρόντα και ψηφίζοντα μέλη εισαγωγείς, των οποίων ο υπολογισμός γίνεται χωριστά

(η) ως “γεωργικό έτος” νοείται η περίοδος από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Ιουνίου (θ) ως “εργάσιμη μέρα” νοείται μία εργάσιμη μέρα στην έδρα του Συμβουλίου. (2) Κάθε αναφορά που γίνεται στη Σύμβαση αυτή σε “κυβέρνηση” ή “κυβερνήσεις” θεωρείται ότι περιλαμβάνει και την Ευρωπαϊκή Οικονομική κοινότητα (στο εξής αναφερόμενη ως Ε.Ο.Κ.). Συνεπώς, κάθε αναφορά που γίνεται στη σύμβαση αυτή σε “υπογραφή” ή “κατάθεση των εγγράφων επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης” ή “έγγραφο προσχώρησης” ή “δήλωση προσωρινής εφαρμογής” από κυβέρνηση, θα θεωρείται, στην περίπτωση της Ε.Ο.Κ., ότι περιλαμβάνει και υπογραφή ή δήλωση προσωρινής εφαρμογής εκ μέρους της Ε.Ο.Κ. από την αρμόδια αρχή της καθώς και κατάθεση του εγγράφου που απαιτείται, σύμφωνα με τις θεσμικές διαδικασίες της Ε.Ο.Κ., για τη σύναψη μιας διεθνούς συμφωνίας.

Άρθρο 3

Ενημέρωση, εκθέσεις και μελέτες

(1) Προκειμένου να διευκολυνθεί η επίτευξη των στόχων του άρθρου 1, να καταστεί δυνατή μία πληρέστερη ανταλλαγή απόψεων κατά τις συνόδους του Συμβουλίου και να εξασφαλισθεί μία συνεχής ενημέρωση προς το γενικό συμφέρον των μελών, έχουν θεσπισθεί διατάξεις για σύνταξη τακτικών εκθέσεων, για ανταλλαγή πληροφοριών, καθώς και, όπου κρίνεται σκόπιμο, για σύνταξη ειδικών μελετών. Αυτές οι εκθέσεις, ανταλλαγές πληροφοριών και ειδικές μελέτες θα καλύπτουν τον τομέα των σιτηρών, με επίκεντρο τα εξής θέματα:

(α) τις συνθήκες προσφοράς, ζήτησης και αγοράς

(β) τις εξελίξεις στις εθνικές πολιτικές και τις επιπτώσεις τους στη διεθνή αγορά

(γ) τις εξελίξεις που αφορούν τη βελτίωση και την αύξηση των εμπορικών συναλλαγών, της χρήσης της αποθήκευσης και των μεταφορών σιτηρών, ιδιαίτερα στις αναπτυσσόμενες χώρες. (2) Προκειμένου να αυξηθεί η ποσότητα και βελτιωθεί η παρουσίαση των συλλεγεισών πληροφοριών για τις εκθέσεις και τις μελέτες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του άρθρου αυτού, να καταστεί δυνατή η άμεση συμμετοχή περισσότερων μελών στις εργασίες του Συμβουλίου και να συμπληρωθούν οι κατευθυντήριες οδηγίες που έχει ήδη δώσει το Συμβούλιο στη διάρκεια των συνόδων του, συνιστάται μία Υποεπιτροπή για τις συνθήκες αγοράς, οι αρμοδιότητες της οποίας προσδιορίζονται στο άρθρο 16.

Άρθρο 4

Διαβουλεύσεις για τις εξελίξεις στην αγορά.

1) Εάν η Υποεπιτροπή για τις συνθήκες της αγοράς, κατά τη συνεχή μελέτη της αγοράς που πραγματοποιεί βάσει του Άρθρου 16, είναι της γνώμης ότι οι εξελίξεις στη διεθνή αγορά σιτηρών μπορούν να παραβλάψουν τα συμφέροντα των μελών ή αν τέτοιες εξελίξεις επισημανθούν σ` αυτήν από τον Εκτελεστικό Διευθυντή, τότε με δική της πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήσεως οιουδήποτε μέλους του Συμβουλίου, η Υποεπιτροπή αναφέρει αμέσως τα σχετικά γεγονότα στην Εκτελεστική Επιτροπή. Η Υποεπιτροπή, ενημερώνοντας με τον τρόπο αυτόν την εκτελεστική Επιτροπή, λαμβάνει ιδιαίτερα υπόψη της τα στοιχεία εκείνα, τα οποία μπορεί να επηρεάσουν δυσμενώς τα συμφέροντα των μελών.

2) Η Εκτελεστική Επιτροπή συνέρχεται μέσα σε δέκα εργάσιμες μέρες για να μελετήσει τις εξελίξεις αυτές και, αν το κρίνει σκόπιμο, ζητά από τον Πρόεδρο του Συμβουλίου να συγκαλέσει το Συμβούλιο σε σύνοδο για να εξετάσει την κατάσταση.

Άρθρο 5

Εμπορικές αγορές και ειδικές συναλλαγές

1) “Εμπορική αγορά”, για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, θεωρείται κάθε αγορά σύμφωνη με τον ορισμό του άρθρου 2 και τις συνήθεις εμπορικές πρακτικές του διεθνούς εμπορίου, εκτός από τις συναλλαγές που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.

2) “ειδική συναλλαγή”, για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, θεωρείται η συναλλαγή, που περιλαμβάνει στοιχεία τα οποία έχουν εισαχθεί από την κυβέρνηση ενός ενδιαφερόμενου μέλους και τα οποία δεν είναι σύμφωνα με τις συνήθεις εμπορικές πρακτικές. Οι ειδικές συναλλαγές περιλαμβάνουν τα εξής:

α. πωλήσεις επί πιστώσει, στις οποίες, λόγω κυβερνητικής παρέμβασης, το επιτόκιο, η προθεσμία πληρωμής ή άλλοι σχετικοί όροι δεν είναι σύμφωνοι με τα εμπορικά επιτόκια, τις προθεσμίες ή τους όρους που ισχύουν στην παγκόσμια αγορά”.

β. πωλήσεις, στις οποίες τα αναγκαία για τη συναλλαγή κεφάλαια λαμβάνονται από την κυβέρνηση του μέλους εξαγωγέα υπό μορφή δανείου συνδεδεμένου με την αγορά σιτηρών

γ. πωλήσεις σε νόμισμα του μέλους εισαγωγέα, το οποίο δεν μπορεί να μεταφερθεί ή να μετατραπεί σε συνάλλαγμα ή εμπορεύματα προοριζόμενα να χρησιμοποιηθούν στο μέλος εξαγωγέα

δ. πωλήσεις που πραγματοποιούνται βάσει εμπορικών συμφωνιών με ειδικές ρυθμίσεις πληρωμής οι οποίες περιλαμβάνουν συμψηφιστικούς λογαριασμούς για διμερή διακανονισμό των πιστωτικών υπολοίπων με ανταλλαγή εμπορευμάτων, εκτός εάν το μέλος εξαγωγέας και το μέλος εισαγωγέας συμφωνούν ώστε η πώληση να θεωρηθεί ότι έχει εμπορικό χαρακτήρα ε. συναλλαγές σε είδος:

ι) οι οποίες προκύπτουν από κυβερνητικές παρεμβάσεις, στις οποίες τα σιτηρά ανταλλάσσονται σε τιμές διαφορετικές από εκείνες, οι οποίες ισχύουν στην παγκόσμια αγορά, ή

(ιι) οι οποίες πραγματοποιούνται βάσει κυβερνητικού προγράμματος αγορών, εκτός εάν η αγορά σιτηρών προκύπτει από συναλλαγή σε είδος, στην οποία η χώρα τελικού προορισμού των σιτηρών δεν αναφέρεται στο αρχικό συμβόλαιο

στ) δωρεάν παροχή σιτηρών ή αγορά σιτηρών μέσω χρηματικής βοήθειας, που δίδεται ειδικά για το σκοπό αυτόν από το μέλος εξαγωγέα

ζ) κάθε άλλη κατηγορία συναλλαγών, την οποία θα μπορούσε να ορίσει το Συμβούλιο και η οποία περιλαμβάνει χαρακτηριστικά που έχουν εισαχθεί από την κυβέρνηση του ενδιαφερόμενου μέλους και που δεν είναι σύμφωνα με τις συνήθεις εμπορικές πρακτικές.

3) Για οποιοδήποτε ζήτημα, το οποίο θέτει ο Εκτελεστικός Διευθυντής ή ένα μέλος σχετικά με το αν μία δεδομένη συναλλαγή αποτελεί εμπορική αγορά, όπως αυτή ορίζεται στην παράγραφο 1 ή ειδική συναλλαγή, όπως αυτή ορίζεται στην παράγραφο 2 του παρόντος Άρθρου, αποφασίζει το Συμβούλιο.

Άρθρο 6

Κατευθυντήριες οδηγίες για τις συναλλαγές με ευνοϊκούς όρους

1 ) Τα μέλη αναλαμβάνουν την υποχρέωση εκτελέσεως όλων των συναλλαγών με ευνοϊκούς όρους στον τομέα των σιτηρών, ούτως ώστε να αποφευχθεί κάθε επιζήμια επίπτωση στην κανονική διάρθρωση της παραγωγής και του διεθνούς εμπορίου.

2) Για το σκοπό αυτόν, τόσο τα μέλη προμηθευτές, όσο και τα ωφελούμενα μέλη θα λάβουν τα επιβαλλόμενα μέτρα, ώστε οι συναλλαγές με ευνοϊκούς όρους να είναι επιπρόσθετες στις εμπορικές, πωλήσεις που θα μπορούσαν εύλογα να αναμένονται ελλείψει τέτοιων συναλλαγών και να συντελούν στην αύξηση της κατανάλωσης των αποθεμάτων στην ωφελούμενη χώρα. Τα μέτρα αυτά θα πρέπει, όσον αφορά τις χώρες που είναι μέλη του FΑΟ, να είναι σύμφωνα με τις βασικές αρχές και κατευθυντήριες οδηγίες του FΑΟ για τη διάθεση των πλεονασμάτων, καθώς και με τις υποχρεώσεις των μελών του FΑΟ σε θέματα διαβουλεύσεων. Μπορεί να προβλέπεται, μεταξύ άλλων, κατόπιν συμφωνίας με την ωφελούμενη χώρα, η διατήρηση σε συνολική βάση ενός ορισμένου επιπέδου εμπορικών εισαγωγών σε σιτηρά από τη χώρα αυτή. Κατά την καθιέρωση ή την προσαρμογή του επιπέδου αυτού θα πρέπει να λαμβάνεται πλήρως υπόψη ο όγκος των εμπορικών εισαγωγών στη διάρκεια μιας αντιπροσωπευτικής περιόδου, οι πρόσφατες τάσεις στη χρησιμοποίηση και τις εισαγωγές, καθώς και οι οικονομικές συνθήκες της χώρας αποδέκτη, και ιδιαίτερα η κατάσταση του ισοζυγίου πληρωμών της.

3) Τα μέλη, όταν πραγματοποιούν πράξεις εξαγωγής με ευνοϊκούς όρους, πρέπει να έρχονται σε συνεννόηση με τα μέλη εξαγωγείς, των οποίων οι εμπορικές πωλήσεις μπορεί να θίγονται από τέτοιες συναλλαγές, κατά το δυνατόν προτού συμφωνηθούν οι σχετικές ρυθμίσεις με τις ωφελούμενες χώρες.

4) Η Γραμματεία υποβάλλει περιοδικές εκθέσεις στο Συμβούλιο για τις συναλλαγές με ευνοϊκούς όρους στον τομέα των σιτηρών.

Άρθρο 7

Κοινοποίηση και καταχώριση

(1 ) Τα μέλη υποβάλλουν τακτικές εκθέσεις και το Συμβούλιο τηρεί αρχείο για κάθε γεωργικό έτος, στο οποίο εμφαίνονται χωριστά οι εμπορικές και ειδικές συναλλαγές για όλες τις αποστολές σιτηρών από μέλη και όλες τις εισαγωγές σιτηρών από τα μη μέλη. Το Συμβούλιο τηρεί επίσης, στο μέτρο του δυνατού, αρχείο για όλες τις αποστολές μεταξύ μη μελών.

(2) Τα μέλη παρέχουν, στο μέτρο του δυνατού, τις πληροφορίες που μπορεί να ζητήσει το Συμβούλιο σχετικά με την προσφορά και τη ζήτηση τους στον τομέα των σιτηρών και αναφέρουν αμέσως όλες τις αλλαγές στην εθνική πολιτική τους όσον αφορά τα σιτηρά.

(3) Για τους σκοπούς του παρόντος Άρθρου:

(α) τα μέλη παρέχουν στον Εκτελεστικό Διευθυντή όλες τις πληροφορίες, τις οποίες μπορεί να ζητήσει το Συμβούλιο στα πλαίσια των αρμοδιοτήτων του σχετικά με τις ποσότητες σιτηρών που αποτέλεσαν αντικείμενο εμπορικών πωλήσεων και αγορών και ειδικών συναλλαγών. Μεταξύ αυτών είναι:

(ι) όσον αφορά τις ειδικές συναλλαγές, λεπτομερή στοιχεία των συναλλαγών που επιτρέπουν την ταξινόμηση τους σύμφωνα με το άρθρο 5`

(ιι) τις διαθέσιμες λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τον τύπο, την κατηγορία, το βαθμό και την ποιότητα των εν λόγω σιτηρών

β) εφ` όσον ζητηθεί από το Συμβούλιο, κατά την εξαγωγή σιτηρών, τα μέλη υποχρεούνται να στέλνουν στον Εκτελεστικό Διευθυντή όλες τις πληροφορίες σχετικά με τις τιμές εξαγωγής

γ) το Συμβούλιο συγκεντρώνει τακτικά πληροφορίες σχετικά με τα ισχύοντα έξοδα μεταφοράς σιτηρών και τα μέλη είναι υποχρεωμένα να αναφέρουν στο Συμβούλιο όλες τις συμπληρωματικές πληροφορίες οι οποίες μπορεί να τους ζητηθούν. 4) Σε περίπτωση που μια ποσότητα σιτηρών φθάσει στη χώρα του τελικού προορισμού μετά από μεταπώληση, διέλευση ή μεταφόρτωση από τα λιμάνια άλλης χώρας εκτός από εκείνη από την οποία προέρχεται, τα μέλη παρέχουν, στο μέτρο του δυνατού, πληροφορίες που επιτρέπουν την καταγραφή της αποστολής στο αρχείο σαν αποστολή μεταξύ της χώρας προέλευσης και της χώρας τελικού προορισμού. Σε περίπτωση μεταπώλησης, οι διατάξεις της παραγράφου αυτής εφαρμόζονται μόνον εφ όσον τα σιτηρά έφυγαν από τη χώρα προέλευσης στη διάρκεια του σχετικού έτους εσοδείας.

5) Το Συμβούλιο καταρτίζει κανονισμό για τις εκθέσεις και το αρχείο που αναφέρονται στο παρόν άρθρο. Ο κανονισμός αυτός καθορίζει τη συχνότητα και τον τρόπο υποβολής των εν λόγω εκθέσεων, καθώς και τις σχετικές υποχρεώσεις των μελών. Το Συμβούλιο ορίζει επίσης τη διαδικασία για την τροποποίηση των αρχείων ή καταστάσεων που τηρεί, καθώς και τον τρόπο διευθέτησης κάθε διαφοράς η οποία μπορεί να προκύψει σχετικά, εάν οποιοδήποτε μέλος παραλείπει επανειλημμένα και αδικαιολόγητα την υποβολή των εκθέσεων σύμφωνα με το παρόν άρθρο, η Εκτελεστική Επιτροπή αρχίζει διαβουλεύσεις με το μέλος αυτό για τη διευθέτηση του προβλήματος.

Άρθρο 8

Διαφορές και καταγγελίες

1 ) Κάθε διαφορά σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας Σύμβασης, η οποία δεν κατέστη δυνατό να ρυθμιστεί με διαπραγμάτευση, υποβάλλεται στο Συμβούλιο για απόφαση εφ` όσον το ζητήσει οποιοδήποτε μέλος, το οποίο είναι διάδικος στη διαφορά.

2) Κάθε μέλος το οποίο θεωρεί ότι τα συμφέροντά του σαν μέρος της παρούσας Σύμβασης έχουν θιγεί σοβαρά με ενέργειες ενός ή περισσότερων μελών κατά τρόπο ώστε να τίθεται σε κίνδυνο η λειτουργία της Σύμβασης, μπορεί να φέρει το θέμα ενώπιον του Συμβουλίου. Στην περίπτωση αυτήν, το Συμβούλιο έρχεται αμέσως σε συνεννόηση με τα ενδιαφερόμενα μέλη, προκειμένου να διευθετήσει το θέμα. Εάν το θέμα δεν διευθετηθεί με τις συνεννοήσεις αυτές, το Συμβούλιο εξετάζει περαιτέρω το θέμα και μπορεί να προβεί σε συστάσεις προς τα ενδιαφερόμενα μέλη.

ΜΕΡΟΣ ΙΙ

ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 9

Σύσταση του Συμβουλίου

1) Το Διεθνές Συμβούλιο Σίτου, το οποίο ιδρύθηκε με τη Διεθνή Συμφωνία για το σίτο του 1949, εξακολουθεί να υφίσταται, για την εφαρμογή της παρούσας συνθήκης, με τη σύνθεση, τις εξουσίες και τις αρμοδιότητες που προβλέπονται στην εν λόγω συνθήκη.

2) Τα μέλη αντιπροσωπεύονται στις συνεδριάσεις του Συμβουλίου με αντιπροσώπους, αναπληρωτές και συμβούλους.

3) Το Συμβούλιο εκλέγει πρόεδρο και αντιπρόεδρο, οι οποίοι ασκούν τα καθήκοντά τους για ένα έτος εσοδείας. Ο πρόεδρος δεν έχει δικαίωμα ψήφου καθώς και ο αντιπρόεδρος, εφ` όσον ασκεί καθήκοντα προέδρου.

Άρθρο 10

Εξουσίες και αρμοδιότητες του Συμβουλίου

(1 ) Το Συμβούλιο καταρτίζει τον εσωτερικό του κανονισμό.

(2) Το Συμβούλιο τηρεί τα αρχεία που προβλέπονται από τις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης και μπορεί να τηρεί οποιαδήποτε άλλα αρχεία, εφ όσον το κρίνει σκόπιμο.

(3) Προκειμένου να εκπληρώσει τα καθήκοντα που έχει βάσει της παρούσας Σύμβασης, το Συμβούλιο μπορεί να ζητήσει και τα μέλη είναι υποχρεωμένα να του παρέχουν τις απαιτούμενες στατιστικές και άλλες πληροφορίες, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 7 παράγραφος 2.

(4) Το Συμβούλιο μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να αναθέσει σε οποιαδήποτε από τις επιτροπές του ή στον Εκτελεστικό Διευθυντή την άσκηση εξουσιών και αρμοδιοτήτων, εκτός από τις ακόλουθες:

(α) αποφάσεις επί θεμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 8

(β) επανεξέταση, βάσει του άρθρου 11, των ψήφων των μελών που αναφέρονται στο παράρτημα

(γ) καθορισμός των μελών εξαγωγέων και εισαγωγέων και κατανομή των ψήφων τους σύμφωνα με το άρθρο 12`

(δ) επιλογή της έδρας του Συμβουλίου σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφός 1 `

(ε) διορισμός του Εκτελεστικού Διευθυντή σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2`

(στ) έγκριση του προϋπολογισμού και καθορισμός των εισφορών των μελών σύμφωνα με το άρθρο 21`

(ζ) αναστολή των δικαιωμάτων ψήφου ενός μέλους σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 6` (η) οποιαδήποτε αίτηση στο γενικό Γραμματέα της UNCTAD για να συγκαλέσει συνδιάσκεψη διαπραγμάτευσης σύμφωνα με το άρθρο 22`

(θ) αποκλεισμός ενός μέλους από το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 30`

(ι) σύσταση τροπολογίας σύμφωνα με το άρθρο 32` (κ) παράταση ή λήξη της ισχύος της Σύμβασης σύμφωνα με το άρθρο 33.

Το Συμβούλιο μπορεί ανά πάσα στιγμή να ανακαλέσει την εν λόγω ανάθεση εξουσιών με απόφαση που λαμβάνεται κατά πλειοψηφία.

(5) ` Όλες οι αποφάσεις που λαμβάνονται βάσει των εξουσιών ή αρμοδιοτήτων, οι οποίες έχουν ανατεθεί από το Συμβούλιο σύμφωνα με την παράγραφο 4 του παρόντος Άρθρου, υπόκεινται σε αναθεώρηση εκ μέρους του Συμβουλίου, εφ` όσον το ζητήσει οποιοδήποτε μέλος μέσα σε προθεσμία που ορίζει το Συμβούλιο. Κάθε απόφαση για την οποία δεν έχει υποβληθεί αίτηση αναθεώρησης μέσα στην καθορισμένη προθεσμία, είναι δεσμευτική για όλα τα μέλη.

(6) Εκτός από τις εξουσίες και τις αρμοδιότητες που καθορίζονται στην παρούσα Σύμβαση, το Συμβούλιο έχει κάθε άλλη εξουσία και ασκεί κάθε άλλη αρμοδιότητα που απαιτείται για την εφαρμογή της Παρούσας Σύμβασης.

Άρθρο 11

Ψήφοι που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της Σύμβασης και τις διαδικασίες ψήφισης του προϋπολογισμού

(1 ) Οι ψήφοι που διαθέτει κάθε κυβέρνηση για την έναρξη ισχύος της παρούσας Σύμβασης, σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 1, καθορίζονται στο παράρτημα.

(2) Για τον καθορισμό των οικονομικών συνεισφορών σύμφωνα με το άρθρο 21, ο αριθμός ψήφων των μελών βασίζεται στον αριθμό που αναφέρεται στο παράρτημα, λαμβάνοντας υπόψη τα εξής:

(α) κατά την έναρξη ισχύος της Σύμβασης, το Συμβούλιο ανακατανέμει τις ψήφους που προβλέπονται στο παράρτημα μεταξύ των κυβερνήσεων που έχουν καταθέσει έγγραφα επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης στη Σύμβαση ή δηλώσεις προσωρινής εφαρμογής της, ανάλογα με τον αριθμό των ψήφων που κατέχει κάθε ένα από τα μέλη που αναφέρονται στο παράρτημα.

(β) Μετά την έναρξη ισχύος της Σύμβασης, κάθε φορά που μια κυβέρνηση γίνεται ή παύει να είναι μέρος της Σύμβασης, το Συμβούλιο ανακατανέμει τις ψήφους των άλλων μελών ανάλογα με τον αριθμό των ψήφων που διαθέτει καθένα από τα μέλη που αναφέρονται στο παράρτημα. (γ) Τρία χρόνια μετά την έναρξη ισχύος της Σύμβασης, και κάθε φορά που η ισχύς της παρατείνεται σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 2, το Συμβούλιο επανεξετάζει και μπορεί να αναπροσαρμόσει την κατανομή των ψήφων των μελών που αναφέρονται στο παράρτημα.

(3) Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις εφαρμογής της Σύμβασης, οι ψήφοι των μελών κατανέμονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12.

Άρθρο 12

Καθορισμός των μελών εισαγωγέων και εξαγωγέων και κατανομή των ψήφων τους

(1) Κατά την πρώτη σύνοδο που πραγματοποιείται σύμφωνα με την παρούσα Σύμβαση, το Συμβούλιο αποφασίζει ποια μέλη θα είναι εξαγωγείς και ποια μέλη θα είναι εισαγωγείς για τους σκοπούς της Σύμβασης. Κατά τη λήψη της απόφασης αυτής, το Συμβούλιο λαμβάνει υπόψη τη διάρθρωση των εμπορικών συναλλαγών μεταξύ των μελών αυτών στον τομέα του σίτου καθώς και τις απόψεις που εκφράζουν.

(2) Μόλις το Συμβούλιο αποφασίσει ποια μέλη θα είναι εξαγωγείς και ποια εισαγωγείς σύμφωνα με τη Σύμβαση, τα μέλη εξαγωγείς, με βάση τις ψήφους που διαθέτουν σύμφωνα με το άρθρο 11, αποφασίζουν για την κατανομή ψήφων μεταξύ τους υπό τους όρους της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου, και τα μέλη εισαγωγείς κατανέμουν τους ψήφους τους κατά τον ίδιο τρόπο.

(3) Προκειμένου να γίνει η κατανομή των ψήφων σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, τα μέλη εξαγωγείς διαθέτουν συνολικά 1.000 ψήφους και τα μέλη εισαγωγείς διαθέτουν συνολικά 1000 ψήφους. Κανένα μέλος δεν διαθέτει περισσότερους από 333 ψήφους σαν μέλος εξαγωγέας ή περισσότερους από 333 ψήφους σαν μέλος εισαγωγέας. Δεν υπάρχουν κλασματικοί ψήφοι.

(4) Το Συμβούλιο επανεξετάζει τον κατάλογο των μελών εισαγωγέων και εξαγωγέων με βάση τις εξελίξεις στη διάρθρωση των εμπορικών συναλλαγών τους στον τομέα του σίτου, μέσα σε διάστημα τριών ετών από την έναρξη ισχύος της Σύμβασης. Η επανεξέταση αυτή γίνεται επίσης κάθε φορά που παρατείνεται η ισχύς της Σύμβασης σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 2.

(5) Το Συμβούλιο μπορεί, εφ όσον ζητηθεί από οποιοδήποτε μέλος, κατά την έναρξη του γεωργικού έτους να αποφασίσει με ειδική ψηφοφορία τη μεταφορά του μέλους αυτού από τον κατάλογο των μελών εξαγωγέων στον κατάλογο των μελών εισαγωγέων ή από τον κατάλογο των μελών εισαγωγέων στον κατάλογο των μελών εξαγωγέων, ανάλογα με την περίπτωση.

(6) Το Συμβούλιο επανεξετάζει την κατανομή των ψήφων των μελών εισαγωγέων και εξαγωγέων, κάθε φορά που αλλάζουν οι κατάλογοι των μελών εισαγωγέων και εξαγωγέων, σύμφωνα με τις παραγράφους 4 ή 5 του παρόντος άρθρου. Κάθε νέα κατανομή των ψήφων σύμφωνα με την παράγραφο αυτή γίνεται υπό τους όρους που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου.

(7) Κάθε φορά που μια κυβέρνηση γίνεται ή παύει να είναι μέρος της σύμβασης, το Συμβούλιο αναδιανέμει τις ψήφους των άλλων μελών εξαγωγέων ή εισαγωγέων, ανάλογα με την περίπτωση, σύμφωνα με τον αριθμό των ψήφων που διαθέτει κάθε μέλος υπό τους όρους που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου.

(8) Οποιοδήποτε μέλος εξαγωγέας μπορεί να εξουσιοδοτήσει ένα άλλο μέλος εξαγωγέα και οποιοδήποτε μέλος εισαγωγέας μπορεί να εξουσιοδοτήσει ένα άλλο μέλος εισαγωγέα να αντιπροσωπεύει τα συμφέροντά του και να ασκεί το δικαίωμα ψήφου του σε μια ή περισσότερες συνεδριάσεις του Συμβουλίου. Επαρκείς αποδείξεις για την εξουσιοδότηση αυτήν υποβάλλονται στο Συμβούλιο.

(9) Εάν σε μια συνεδρίαση του Συμβουλίου δεν εκπροσωπείται ένα μέλος από επιτετραμμένο αντιπρόσωπο και δεν έχει εξουσιοδοτήσει άλλο μέλος να ασκήσει το δικαίωμα ψήφου του σύμφωνα με την παράγραφο 8 του άρθρου αυτού ή αν σε οποιαδήποτε συνεδρίαση ένα μέλος εκπέσει ή χάσει το δικαίωμα ψήφου του ή το ανακτήσει βάσει διάταξης της παρούσας Σύμβασης, ο συνολικός αριθμός των ψήφων που διαθέτουν τα μέλη εξαγωγείς κατά τη συνεδρίαση αυτήν προσαρμόζεται σε έναν αριθμό ίσο με το σύνολο των ψήφων που διαθέτουν κατά τη συνεδρίαση αυτήν τα μέλη εισαγωγείς και γίνεται σχετική ανακατανομή μεταξύ των μελών εξαγωγέων ανάλογα με τις ψήφους που διαθέτουν.

Άρθρο 13

Έδρα, Σύνοδοι και Απαρτία

1. ` Έδρα του Συμβουλίου είναι το Λονδίνο, εκτός αντιθέτου αποφάσεως του Συμβουλίου.

2. Το Συμβούλιο συνέρχεται κατά τη διάρκεια κάθε γεωργικού έτους τουλάχιστον ένα εξάμηνο αλλά και σε οιαδήποτε άλλη στιγμή, κατόπιν αποφάσεως του προέδρου ή όπως απαιτείται από τις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης.

3. Ο Πρόεδρος συγκαλεί το Συμβούλιο σε συνεδρίαση όταν του ζητηθεί: α) από πέντε χώρες, ή

β) από ένα ή περισσότερα μέλη που κατέχουν συνολικώς τουλάχιστον 10% του συνόλου των ψήφων, ή γ) από την Εκτελεστική Επιτροπή. Σε κάθε σύνοδο του Συμβουλίου, για να υπάρχει απαρτία, είναι αναγκαία η παρουσία αντιπροσώπων που διαθέτουν, πριν από οιαδήποτε προσαρμογή του αριθμού των ψήφων βάσει του άρθρου 12 παρ. 9, την πλειοψηφία των ψήφων τόσο των χωρών – μελών εξαγωγής όσο και των χωρών – μελών εισαγωγής.

Άρθρο 14

Αποφάσεις

(1 ) Εκτός από τις περιπτώσεις που προβλέπεται το αντίθετο στην παρούσα Σύμβαση, οι αποφάσεις του Συμβουλίου λαμβάνονται με πλειοψηφία των ψηφισάντων μελών εξαγωγέων και με πλειοψηφία των ψηφισάντων μελών εισαγωγέων, υπολογιζομένων χωριστά. (2) Χωρίς να θίγεται η απόλυτη ελευθερία δράσης που έχουν όλα τα μέλη κατά τον καθορισμό και την εφαρμογή της πολιτικής τους στον τομέα της γεωργίας και των τιμών, κάθε μέλος αναλαμβάνει την υποχρέωση να δέχεται σαν υποχρεωτικές όλες τις αποφάσεις του Συμβουλίου που έχουν ληφθεί βάσει των διατάξεων της παρούσας Σύμβασης.

Άρθρο 15

Εκτελεστική Επιτροπή

(1) Το Συμβούλιο ορίζει μια Εκτελεστική Επιτροπή η οποία αποτελείται από έξι, το πολύ, μέλη εξαγωγείς, τα οποία εκλέγονται κάθε χρόνο από τα μέλη εξαγωγείς και από οκτώ, το πολύ μέλη εισαγωγείς, τα οποία εκλέγονται κάθε χρόνο από τα μέλη εισαγωγείς. Το Συμβούλιο διορίζει τον πρόεδρο της Εκτελεστικής Επιτροπής και μπορεί να διορίσει έναν αντιπρόεδρο.

(2) Η Εκτελεστική Επιτροπή είναι υπεύθυνη ενώπιον του Συμβουλίου και εργάζεται κάτω από τη γενική του διεύθυνση.

Έχει τις εξουσίες και τις αρμοδιότητες που της έχουν ανατεθεί ρητά από την παρούσα Σύμβαση καθώς και όσες άλλες εξουσίες και αρμοδιότητες της αναθέτει το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 4.

(3) Τα μέλη εξαγωγείς που συμμετέχουν στην Εκτελεστική Επιτροπή έχουν τον ίδιο αριθμό ψήφων συνολικά με τα μέλη εισαγωγείς. Τα μέλη εξαγωγείς που συμμετέχουν στην εκτελεστική Επιτροπή κατανέμουν μεταξύ τους τις ψήφους που διαθέτουν κατά την κρίση τους, υπό την προϋπόθεση ότι κανένα από τα μέλη αυτά δεν θα διαθέτει περισσότερο από το 40% του συνολικού αριθμού των ψήφων που διαθέτουν τα μέλη εξαγωγείς. Τα μέλη εισαγωγείς που συμμετέχουν στην Εκτελεστική Επιτροπή κατανέμουν μεταξύ τους τις ψήφους που διαθέτουν κατά την κρίση τους, υπό την προϋπόθεση ότι κανένα από αυτά δεν θα διαθέτει περισσότερο από το 40% του συνόλου των ψήφων των μελών εισαγωγέων.

(4) Το Συμβούλιο καθορίζει τη διαδικασία ψηφοφορίας στα πλαίσια της Εκτελεστικής Επιτροπής και μπορεί να προσθέσει στον εσωτερικό κανονισμό της Εκτελεστικής Επιτροπής οποιεσδήποτε άλλες διατάξεις κρίνει σκόπιμες. Για να ληφθεί απόφαση από την Εκτελεστική Επιτροπή απαιτείται η ίδια πλειοψηφία που απαιτείται από τη Σύμβαση για τη λήψη απόφασης από το Συμβούλιο σε ανάλογο θέμα.

(5) Τα μέλη του Συμβουλίου τα οποία δεν είναι μέλη της Εκτελεστικής Επιτροπής μπορούν να συμμετέχουν, χωρίς δικαίωμα ψήφου, στη συζήτηση οποιουδήποτε θέματος ενώπιον της Εκτελεστικής Επιτροπής, εφ` όσον η τελευταία θεωρεί ότι επηρεάζονται τα συμφέροντα του εν λόγω μέλους.

Άρθρο 16

Υποεπιτροπή συνθηκών αγοράς

(1) Η Εκτελεστική Επιτροπή συνιστά μια Υποεπιτροπή για τις συνθήκες αγοράς στην οποία συμμετέχουν εκπρόσωποι από έξι το πολύ μέλη εξαγωγείς και έξι μέλη εισαγωγείς. Ο Πρόεδρος της Υποεπιτροπής υποδεικνύεται από την Εκτελεστική Επιτροπή.

(2) Η Υποεπιτροπή μελετά συνεχώς όλα τα θέματα που επηρεάζουν την παγκόσμια οικονομία στον τομέα των σιτηρών και γνωστοποιεί τα συμπεράσματά της στα μέλη. Η Υποεπιτροπή λαμβάνει υπόψη, κατά την εν λόγω μελέτη, τις σχετικές πληροφορίες που παρέχουν τα μέλη του Συμβουλίου.

(3) Η Υποεπιτροπή συμπληρώνει τις γενικές κατευθύνσεις που δίνει το Συμβούλιο προκειμένου να διευκολύνει τη Γραμματεία στην εκτέλεση του έργου που αναφέρεται στο άρθρο 3. (4) Η Υποεπιτροπή καταβάλλει ιδιαίτερη προσπάθεια ώστε έτερα μέλη του Συμβουλίου να παίρνουν μέρος στις συζητήσεις των θεμάτων που αφορούν άμεσα τα συμφέροντά τους, όπως είναι η εθνική τους πολιτική στον τομέα των σιτηρών, ή, ιδιαίτερα στην περίπτωση των αναπτυσσόμενων χωρών, οι ανάγκες τους για εισαγωγές. ` Όλα τα μέλη του Συμβουλίου που δεν συμμετέχουν στην Υποεπιτροπή μπορούν να παρακολουθήσουν τις συνεδριάσεις της σαν παρατηρητές. (5) Η Επιτροπή γνωμοδοτεί σύμφωνα με τα σχετικά άρθρα της παρούσας Σύμβασης καθώς και για οποιοδήποτε θέμα το οποίο της παραπέμπεται από το Συμβούλιο ή την Εκτελεστική Επιτροπή.

Άρθρο 17

Γραμματεία

(1) Το Συμβούλιο διαθέτει Γραμματεία, η οποία αποτελείται από τον Εκτελεστικό Διευθυντή, ο οποίος προΐσταται ιεραρχικά, και το αναγκαίο προσωπικό για τις εργασίες του Συμβουλίου και των Επιτροπών του.

(2) Το Συμβούλιο διορίζει τον Εκτελεστικό Διευθυντή, ο οποίος είναι υπεύθυνος για την εκτέλεση των ανατεθειμένων στη Γραμματεία καθηκόντων που αφορούν στην εφαρμογή της παρούσας Σύμβασης καθώς και των λοιπών καθηκόντων που της έχουν ανατεθεί από το Συμβούλιο και τις επιτροπές του.

(3) Το προσωπικό διορίζεται από τον Εκτελεστικό Διευθυντή σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζει το Συμβούλιο.

(4) Επιβάλλεται ως όρος προσλήψεως του Εκτελεστικού Διευθυντού και του προσωπικού, να μην έχουν ή να πάψουν να έχουν οποιοδήποτε οικονομικό συμφέρον στο εμπόριο σιτηρών και να μη ζητούν ή λαμβάνουν από οιαδήποτε Κυβέρνηση ή άλλη αρχή εκτός του Συμβουλίου, οδηγίες σχετικές με την άσκηση των καθηκόντων τους που απορρέουν από τις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης.

Άρθρο 18

Αποδοχή παρατηρητών

Το Συμβούλιο μπορεί να καλέσει οποιοδήποτε κράτος το οποίο δεν είναι μέλος καθώς και οποιοδήποτε διακυβερνητικό οργανισμό, να παρακολουθεί σαν παρατηρητής τις συνεδριάσεις της.

Άρθρο 19

Συνεργασία με άλλους διακυβερνητικούς οργανισμούς

(1) Το Συμβούλιο προβαίνει σε οποιεσδήποτε πρόσφορες ενέργειες για την πραγματοποίηση διαβουλεύσεων ή συνεργασίας με τον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών και τα όργανά του, ιδιαίτερα την UNCTΑD και το FΑΟ καθώς και άλλες, ενδεχομένως, ειδικευμένες οργανώσεις των Ηνωμένων Εθνών και διακυβερνητικούς οργανισμούς.

(2) Το Συμβούλιο, λόγω του ιδιαίτερου ρόλου που διαδραματίζει η UNCTAD στο διεθνές εμπόριο βασικών προϊόντων, την ενημερώνει, όταν κρίνει σκόπιμο, για τις δραστηριότητές του και τα προγράμματα εργασίας του.

(3) Εάν το Συμβούλιο διαπιστώσει ότι οιαδήποτε διάταξη της παρούσας Σύμβασης είναι ως προς την ουσία ασυμβίβαστη με ορισμένες υποχρεώσεις που δύνανται να θεσπίζουν ο Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών, τα αρμόδια όργανά του ή οι ειδικευμένες Υπηρεσίες του, σχετικά με τις διακυβερνητικές Συμφωνίες περί βασικών προϊόντων, το ασυμβίβαστο αυτό θεωρείται ότι επηρεάζει δυσμενώς την καλή λειτουργία της παρούσας Σύμβασης και εφαρμόζεται η προβλεπόμενη στο άρθρο 32 διαδικασία.

Άρθρο 20

Προνόμια και ασυλίες

(1) Το Συμβούλιο έχει νομική προσωπικότητα. Ειδικότερα, έχει ικανότητα για σύναψη συμβάσεων, για κτήση και διάθεση κινητών και ακινήτων περιουσιακών στοιχείων καθώς και ικανότητα να παρίσταται στο δικαστήριο.

(2) Το καθεστώς, τα προνόμια και οι ασυλίες του Συμβουλίου στην επικράτεια του Ηνωμένου Βασιλείου εξακολουθούν να διέπονται από τη συμφωνία περί έδρας η οποία συνήφθη μεταξύ των κυβερνήσεων του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας αφ’ ενός και του Διεθνούς Συμβουλίου Σίτου αφ` ετέρου και η οποία υπεγράφη στο Λονδίνο στις 28 Νοεμβρίου 1968.

(3) Η συμφωνία που αναφέρεται στην παράγραφο (2) του παρόντος άρθρου είναι ανεξάρτητη από την παρούσα Σύμβαση. Η ισχύς της εν τούτοις λήγει:

(α) Με συμφωνία μεταξύ των Κυβερνήσεων του Ηνωμένου Βασιλείου Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας αφ’ ενός και του Συμβουλίου αφ` ετέρου,

(β) σε περίπτωση μεταφοράς της έδρας του Συμβουλίου από το Ηνωμένο Βασίλειο,

(γ) σε περίπτωση που το Συμβούλιο πάψει να υφίσταται.

(4) Σε περίπτωση μεταφοράς της έδρας του Συμβουλίου από το Ηνωμένο Βασίλειο, η κυβέρνηση του μέλους στο οποίο τοποθετείται η έδρα του Συμβουλίου συνάπτει με το Συμβούλιο διεθνείς συμφωνίες σχετικά με το καθεστώς, τα προνόμια και τις ασυλίες του Συμβουλίου, του Εκτελεστικού του Διευθυντή, του προσωπικού του και των εκπροσώπων των μελών που θα συμμετέχουν στις συνεδριάσεις που συγκαλεί το Συμβούλιο.

Άρθρο 21

Χρηματοδότηση

( 1 ) Τα έσοδα των αντιπροσώπων στο Συμβούλιο και των αντιπροσώπων στις διάφορες επιτροπές και υποεπιτροπές βαρύνουν τις εκπροσωπούμενες κυβερνήσεις. Τα άλλα έξοδα που προκύπτουν από την εφαρμογή της παρούσας Σύμβασης καλύπτονται από τις ετήσιες εισφορές όλων των μελών. Η συνεισφορά κάθε μέλους για κάθε γεωργικό έτος καθορίζεται ανάλογα με τον αριθμό των ψήφων που διαθέτει το μέλος σύμφωνα με το παράρτημα σε σχέση με το σύνολο των ψήφων που διαθέτουν όλα τα μέλη που αναφέρονται στο παράρτημα, υπό την προϋπόθεση ότι ο αριθμός των ψήφων που διαθέτει κάθε χώρα μέλος προσαρμόζεται, κατά τις διατάξεις του άρθρου ΙΙ παράγραφος 2, ανάλογα με τη σύνεση του Συμβουλίου κατά τη στιγμή ψήφισης του προϋπολογισμού του εν λόγω γεωργικού έτους.

Κατά την πρώτη σύνοδό του μετά την ψήφιση της παρούσας Σύμβασης το Συμβούλιο ψηφίζει τον προϋπολογισμό του για την περίοδο που λήγει στις 30 Ιουνίου 1987, και καθορίζει τη συνεισφορά κάθε μέλους.

(3) Το Συμβούλιο, κατά τη σύνοδο που πραγματοποιεί κατά το δεύτερο εξάμηνο κάθε γεωργικού έτους εγκρίνει τον προϋπολογισμό για το επόμενο γεωργικό έτος και καθορίζει τη συνεισφορά κάθε μέλους για το έτος αυτό.

(4) Η αρχική συνεισφορά κάθε μέλους που προσχωρεί στη Σύμβαση σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 1 καθορίζεται από το Συμβούλιο με βάση τις ψήφους που διαθέτει το εν λόγω μέλος, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2β και το χρονικό διάστημα που υπολείπεται μέχρι τη λήξη του γεωργικού έτους, χωρίς να μεταβληθούν οι συνεισφορές που έχουν καθοριστεί για τα υπόλοιπα μέλη κατά το τρέχον γεωργικό έτος.

(5) Οι συνεισφορές είναι απαιτητές αμέσως μετά τον καθορισμό τους.

(6) Εάν ένα μέλος δεν έχει καταβάλει ολόκληρη τη συνεισφορά του μέσα σε έξι μήνες από την ημερομηνία κατά την οποία η συνεισφορά του είναι απαιτητή βάσει της παραγράφου 5 του παρόντος άρθρου, ο εκτελεστικός Διευθυντής του ζητά να προβεί στην καταβολή της πληρωμής το ταχύτερο δυνατόν.

Εάν κατά την εκπνοή προθεσμίας έξι μηνών από την εν λόγω όχληση του Εκτελεστικού Διευθυντή το μέλος εξακολουθεί να μην έχει καταβάλει τη συνεισφορά του, αναστέλλονται τα δικαιώματα ψήφου του στο Συμβούλιο και την Εκτελεστική Επιτροπή μέχρις ότου καταβάλει ολόκληρη τη συνεισφορά του.

(7) Το μέλος του οποίου τα δικαιώματα ψήφου έχουν ανασταλεί σύμφωνα με την παράγραφο 6 του παρόντος άρθρου δεν στερείται κανένα από τα άλλα δικαιώματά του ούτε απαλλάσσεται από τις υποχρεώσεις που απορρέουν από την παρούσα Σύμβαση, εκτός εάν το Συμβούλιο λάβει σχετική απόφαση με ειδική ψηφοφορία. Εξακολουθεί να οφείλει την καταβολή της συνεισφοράς του και την εκπλήρωση όλων των οικονομικών υποχρεώσεών του που απορρέουν από την παρούσα Σύμβαση.

(8) Το Συμβούλιο δημοσιεύει, κάθε έτος εσοδείας, μία ελεγμένη κατάσταση εσόδων και δαπανών του προηγούμενου έτους εσοδείας.

(9) Το Συμβούλιο, πριν από τη διάλυσή του, λαμβάνει όλα τα μέτρα για την εκκαθάριση του παθητικού του και τη διάθεση των περιουσιακών στοιχείων και των αρχείων του.

Άρθρο 22

Οικονομικές διατάξεις

Προκειμένου να εξασφαλίσει τον εφοδιασμό σε σίτο και άλλα σιτηρά των μελών εισαγωγέων καθώς και αγορές για τον σίτο και τα άλλα σιτηρά των μελών εξαγωγέων σε εύλογες και σταθερές τιμές, το Συμβούλιο εξετάζει σε εύθετο χρόνο τη δυνατότητα διαπραγμάτευσης μιας νέας Διεθνούς Συμφωνίας ή Σύμβασης, η οποία θα περιλαμβάνει οικονομικές διατάξεις. Εφ` όσον κριθεί ότι η εν λόγω διαπραγμάτευση μπορεί να έχει επιτυχή κατάληξη, το Συμβούλιο ζητά από το Γενικό Γραμματέα της UNCTAD να συγκαλέσει μία συνδιάσκεψη διαπραγμάτευσης.

ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 23

Θεματοφύλακας

(1) Ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών θεωρείται στο εξής θεματοφύλακας της παρούσας Σύμβασης.

(2) Ο Θεματοφύλακας κοινοποιεί σε όλες τις υπογράφουσες και προσχωρούσες κυβερνήσεις κάθε υπογραφή, κύρωση, αποδοχή, έγκριση, προσωρινή εφαρμογή της παρούσας Σύμβασης και κάθε προσχώρηση, καθώς και κάθε κοινοποίηση και προειδοποίηση ποα λαμβάνονται σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 29 και 32.

Άρθρο 24

Υπογραφή

Η παρούσα Σύμβαση θα ανοιχθεί στην έδρα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών από την 1 η Μάϊου μέχρι και την 30ή Ιουνίου 1986 για υπογραφή από τις Κυβερνήσεις των χωρών που αναφέρονται στο παράρτημα καθώς και από οποιαδήποτε Κυβέρνηση μέλος της Συνδιάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη.

Άρθρο 25

Κύρωση, αποδοχή, έγκριση

(1) Η παρούσα Σύμβαση υποβάλλεται για κύρωση, αποδοχή ή έγκριση σε καθεμία υπογράφουσα Κυβέρνηση, σύμφωνα με τις αντίστοιχες συνταγματικές διαδικασίες της.

(2) Τα έγγραφα κύρωσης αποδοχής ή έγκρισης θα κατατεθούν στο Θεματοφύλακα μέχρι τις 30 Ιουνίου 1986 το αργότερο. Το Συμβούλιο μπορεί εν τούτοις να δώσει μία ή περισσότερες παρατάσεις της προθεσμίας σε οποιαδήποτε υπογράφουσα κυβέρνηση η οποία θα μπορέσει να καταθέσει το εν λόγω έγγραφο μέχρι την ημερομηνία αυτή. Το Συμβούλιο ενημερώνει το Θεματοφύλακα για όλες τις εν λόγω παρατάσεις της προθεσμίας.

Άρθρο 26

Προσωρινή εφαρμογή

Κάθε υπογράφουσα κυβέρνηση καθώς και κάθε άλλη κυβέρνηση που πληροί τους αναγκαίους όρους για την υπογραφή της παρούσας Σύμβασης και της οποίας η αίτηση προσχώρησης έχει εγκριθεί από το Συμβούλιο, μπορεί να καταθέσει στο θεματοφύλακα μία δήλωση προσωρινής εφαρμογής. Κάθε Κυβέρνηση η οποία καταθέτει παρόμοια δήλωση εφαρμόζει προσωρινά την παρούσα Σύμβαση και θεωρείται προσωρινά σαν συμβαλλόμενο μέρος.

Άρθρο 27

Προσχώρηση

(1) Κάθε κυβέρνηση η οποία αναφέρεται στο παράρτημα και κάθε κυβέρνηση μέλος της Συνδιάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη μπορεί να προσχωρήσει στην παρούσα Σύμβαση μέχρι και τις 30 Ιουνίου 1986, εκτός εάν το Συμβούλιο δώσει μία ή περισσότερες παρατάσεις της προθεσμίας σε οποιαδήποτε κυβέρνηση η οποία δεν έχει καταθέσει το σχετικό έγγραφο μέχρι την ημερομηνία αυτή. (2) Μετά τις 30 Ιουνίου 1986, οι κυβερνήσεις όλων των κρατών μπορούν να προσχωρήσουν στην παρούσα Σύμβαση υπό τους όρους που θα κρίνει το Συμβούλιο. Η προσχώρηση θα γίνεται με κατάθεση πράξης προσχώρησης στο θεματοφύλακα. Οι εν λόγω πράξεις προσχώρησης πρέπει να αναφέρουν ότι η κυβέρνηση δέχεται όλους τους όρους που θέτει το Συμβούλιο.

(3) ` Όπου γίνεται αναφορά, για την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης, στα μέλη που αναφέρονται στο παράρτημα, κάθε μέλος του οποίου η κυβέρνηση έχει προσχωρήσει στην παρούσα Σύμβαση υπό τους όρους τους οποίους έχει θέσει το Συμβούλιο σύμφωνα με το παρόν άρθρο, θεωρείται ότι συμπεριλαμβάνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 28

` Έναρξη ισχύος

(1 ) Η παρούσα Σύμβαση αρχίζει να ισχύει την 1η Ιουλίου 1986, εφ` όσον μέχρι τις 30 Ιουνίου 1986 έχουν κατατεθεί πράξεις κύρωσης, αποδοχής έγκρισης ή προσχώρησης ή δηλώσεις προσωρινής εφαρμογής από κυβερνήσεις που διαθέτουν τουλάχιστον 60% των ψήφων που αναφέρονται στο παράρτημα.

(2) Αν η Σύμβαση αυτή δεν τεθεί σε ισχύ σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, οι κυβερνήσεις οι οποίες έχουν καταθέσει πράξεις κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης ή δηλώσεις προσωρινής εφαρμογής μπορούν να αποφασίσουν με κοινή συμφωνία ότι η Σύμβαση θα αρχίσει να ισχύει μεταξύ τους ή μπορούν να πάρουν οποιαδήποτε άλλη απόφαση που θα την απαιτεί η κατάσταση.

Άρθρο 29

Αποχώρηση

Κάθε μέλος μπορεί να αποχωρήσει από την παρούσα Σύμβαση κατά το τέλος κάθε γεωργικού έτους κοινοποιώντας με έγγραφο την αποχώρησή του στο θεματοφύλακα τουλάχιστον 90 ημέρες πριν από το τέλος του εν λόγω έτους, χωρίς εν τούτοις να απαλλάσσεται από καμία υποχρέωση που απορρέει από τη Σύμβαση και την οποία δεν έχει εκπληρώσει πριν από τέλος του εν λόγω έτους εσοδείας. Το μέλος αυτό ενημερώνει συγχρόνως το Συμβούλιο για την απόφαση που έλαβε.

Άρθρο 30

Αποκλεισμός

Αν το Συμβούλιο κρίνει ότι ένα μέλος παραβαίνει τις υποχρεώσεις που έχει σύμφωνα με τη Σύμβαση και αποφασίσει επιπλέον ότι η εν λόγω παράβαση παρακωλύει σημαντικά την εφαρμογή της Σύμβασης, μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να αποκλείσει το εν λόγω μέλος από το Συμβούλιο. Το Συμβούλιο κοινοποιεί αμέσως στο θεματοφύλακα την απόφαση αυτήν. Ενενήντα μέρες μετά τη λήψη της εν λόγω απόφασης, το μέλος αυτό παύει να είναι μέλος του Συμβουλίου.

Άρθρο 31

Εκκαθάριση λογαριασμών

(1) Το Συμβούλιο προβαίνει, με τους όρους που κρίνει κατάλληλους, στην εκκαθάριση των λογαριασμών ενός μέλους το οποίο αποσύρθηκε από την παρούσα Σύμβαση ή αποκλείσθηκε από το Συμβούλιο ή έπαυσε, κατά οποιοδήποτε άλλο τρόπο, να αποτελεί μέρος της παρούσας Σύμβασης. Το Συμβούλιο κρατά τα ποσά που έχει ήδη καταβάλει το εν λόγω μέλος. Το εν λόγω μέλος είναι υποχρεωμένο να καταβάλει τα ποσά τα οποία οφείλει στο Συμβούλιο.

(2) Κατά τη λήξη της παρούσας Σύμβασης, κάθε μέλος το οποίο βρίσκεται στη θέση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου δεν δικαιούται να συμμετέχει στο προϊόν της εκκαθάρισης ούτε στα άλλα περιουσιακά στοιχεία του Συμβουλίου δεν μπορεί επίσης να επιβαρυνθεί με κανένα μέρος του παθητικού του Συμβουλίου.

Άρθρο 32

Τροπολογία

(1 ) Το Συμβούλιο μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να συστήσει στα μέλη μια τροπολογία της παρούσας Σύμβασης. Η τροπολογία θα αρχίσει να ισχύει 100 μέρες μετά την κοινοποίηση της αποδοχής της στο θεματοφύλακα από τα μέλη εξαγωγείς τα οποία κατέχουν δύο τρίτα των ψήφων των μελών εξαγωγέων και από τα μέλη εισαγωγείς τα οποία κατεχουν δύο τρίτα των ψήφων των μελών εισαγωγέων, ή αργότερα εφ όσον λάβει το Συμβούλιο σχετική απόφαση με ειδική ψηφοφορία. Το Συμβούλιο μπορεί να θέσει στα μέλη προθεσμία για να κοινοποιήσουν στο θεματοφύλακα την αποδοχή της τροπολογίας και, εάν η τροπολογία δεν αρχίσει να ισχύει μέχρι την εκπνοή της προθεσμίας αυτής, θεωρείται ότι αποσύρεται. Το Συμβούλιο παρέχει στο θεματοφύλακα τις αναγκαίες πληροφορίες προκειμένου να αποφανθεί αν ο αριθμός των κοινοποιήσεων αποδοχής που έχουν ληφθεί είναι αρκετός ώστε να αρχίσει να ισχύει η τροπολογία.

(2) Κάθε μέλος το οποίο δεν κοινοποίησε αποδοχή μιας τροπολογίας μέχρι την ημερομηνία κατά την οποία αυτή αρχίζει να ισχύει, παύει από την εν λόγω ημερομηνία να αποτελεί μέρος της παρούσας Σύμβασης εκτός εάν το εν λόγω μέλος αποδείξει στο Συμβούλιο ότι δεν μπόρεσε να κάνει αποδεκτή την τροπολογία εγκαίρως λόγω δυσκολιών που συνάντησε κατά την τήρηση των συνταγματικών διαδικασιών του και το Συμβούλιο αποφασίσει την παράταση της προθεσμίας αποδοχής για το μέλος αυτό.

Το εν λόγω μέλος δεν δεσμεύεται από την τροπολογία προτού κοινοποιήσει την αποδοχή του.

Άρθρο 33

Διάρκεια, παράταση και λήξη της Σύμβασης

(1 ) Η παρούσα Σύμβαση παραμένει σε ισχύ μέχρι τις 30 Ιουνίου 1991, εφ όσον δεν παραταθεί η ισχύς της σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου ή δεν λήξει νωρίτερα σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου ή δεν αντικατασταθεί πριν από την ημερομηνία αυτή με νέα συμφωνία ή σύμβαση της οποίας η διαπραγμάτευση θα έχει γίνει βάσει του Άρθρου 22.

(2) Το Συμβούλιο μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να παρατείνει την ισχύ της Σύμβασης, μετά τις 30 Ιουνίου 1991 για διαδοχικές περιόδους οι οποίες δεν υπερβαίνουν τα δύο έτη κάθε φορά. Κάθε μέλος το οποίο δεν δέχεται την εν λόγω παράταση της Σύμβασης ενημερώνει σχετικά το Συμβούλιο και παύει να είναι μέρος της Σύμβασης από την έναρξη της περιόδου παράτασης.

(3) Το Συμβούλιο μπορεί ανά πάσα στιγμή να αποφασίσει, με ειδική ψηφοφορία, τη λήξη της ισχύος της παρούσας Σύμβασης κατά το χρόνο και με τους όρους που κρίνει σκόπιμο.

(4) Κατά τη λήξη της παρούσας Σύμβασης, το Συμβούλιο εξακολουθεί να υφίσταται για όσο χρόνο απαιτείται για την ολοκλήρωση της εκκαθάρισης, διαθέτει δε όσες εξουσίες και ασκεί όσα καθήκοντα είναι αναγκαία για το σκοπό αυτόν.

(5) το Συμβούλιο κοινοποιεί στο θεματοφύλακα κάθε απόφαση η οποία λαμβάνεται βάσει της παραγράφου 2 ή της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου.

Άρθρο 34

Σχέση μεταξύ του Προοιμίου και της Σύμβασης

Η παρούσα Σύμβαση συμπεριλαμβάνει το Προοίμιο της Διεθνούς Συμφωνίας Σίτου του 1986. ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ οι υπογράφοντες, δεόντως εξουσιοδοτημένοι για το σκοπό αυτόν από τις κυβερνήσεις τους, υπέγραψαν την παρούσα Σύμβαση κατά τις ημερομηνίες οι οποίες αναγράφονται έναντι των υπογραφών τους. ΕΓΙΝΕ στο Λονδίνο, στις δεκατέσσερις Μαρτίου χίλια εννιακόσια ογδόντα έξι τα κείμενα της παρούσας Σύμβασης στην αγγλική, γαλλική, ρωσική και ισπανική γλώσσα είναι εξίσου αυθεντικά.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ  ΨΗΦΟΙ ΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΣΥΜΦΩΝΑ

ΜΕ ΤΟ ΆΡΘΡΟ 11

Νότια Αφρική 11 Αλγερία 14

Σαουδική Αραβία 12

Αργεντινή 88

Αυστραλία 129

Αυστρία 1

Μπαρμπάντος 1

Βολιβία 5

Βραζιλία 70

Καναδάς 286

Πόλη του Βατικανού 1

Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα 424

Κόστα Ρίκα 3

Κούβα 2

Ελ Σαλβαδόρ 2

Ισημερινός 3

Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής 311

Φινλανδία 2

Γκάνα 2

Γουατεμάλα 3

Ινδία 39

Ιράν 2

Ιράκ 5

Ισραήλ 5

Λιβυκή Αραβική Τζαμαϊρία 5

Ιαπωνία 185

Κένυα 4 Λίβανος 10 Μάλτα 2 Μαρόκο 10 Μαυρίκιος 2 Νιγηρία 8 Νορβηγία 15 Πακιστάν 18 Παναμάς 2 Περού 19 Αραβική Δημοκρατία της Αιγύπτου 71 Αραβική Δημοκρατία της Συρίας 5 Αραβική Δημοκρατία της Υεμένης 2 Δημοκρατία της Κορέας 20 Δομινικανη Δημοκρατία 1 Σουηδία 10 Ελβετία 18 Τρινιτά και Τομπάγκο 4 Τυνησία 5 Τουρκία 4 ` Ενωση Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών 129 Βενεζουέλα 30 2.000

ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΠΙΣΙΤΙΣΤΙΚΗΣ ΒΟΗΘΕΙΑΣ 1986

ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ

ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ

Άρθρο Ι

Αντικείμενο

Αντικείμενο της παρούσας σύμβασης είναι να διασφαλιστεί με κοινή προσπάθεια της διεθνούς κοινότητας, η πραγματοποίηση του στόχου που καθόρισε η Παγκόσμια Διάσκεψη Επισιτισμού και ο οποίος είναι η παροχή 1 Ο εκατομμυρίων τόννων επισιτιστικής βοήθειας ετησίως σε αναπτυσσόμενες χώρες με μορφή δημητριακών κατάλληλων για ανθρώπινη κατανάλωση, κατά τον τρόπο που καθορίζεται στις διατάξεις της παρούσας σύμβασης.

Άρθρο ΙΙ

Ορισμοί

(1 ) Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης:

(α) “Επιτροπή” είναι η επιτροπή επισιτιστικής βοήθειας στην οποία αναφέρεται το Άρθρο ΙΧ.

(β) “Μέλος” σημαίνει ένα Συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας σύμβασης.

(γ) “Εκτελεστικός Διευθυντής” είναι ο εκτελεστικός διευθυντής του Διεθνούς Συμβουλίου Σίτου.

(δ) “Γραμματεία” είναι η γραμματεία του Διεθνούς Συμβουλίου Σίτου.

(ε) με τον όρο σιτηρό ή σιτηρά νοούνται το σιτάρι, το κριθάρι, το καλαμπόκι, το κεχρί, η βρώμη, η σίκαλη, το σόργο και το ρύζι, καθώς και οποιοδήποτε άλλο είδος δημητριακού κατάλληλο για ανθρωπινη κατανάλωση, σχετικά με το οποίο θα αποφασίζει η επιτροπή, ή τα προιόντα που προέρχονται από τα δημητριακά αυτα, συμπεριλαμβανομένων και των προιόντων που λαμβάνονται από δεύτερη μεταποίηση όπως ορίζονται στον εσωτερικό κανονισμό, με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 1 του Άρθρου ΙΙΙ.

(στ) Η συντομογραφία “FΟΒ” σημαίνει “ελεύθερο επί του καταστρώματος” (“FREE ON BOARD” ).

(ζ) “CIF” σημαίνει κόστος, ασφάλιση και ναύλος (COST, INSURANCE, FREIGHT)

(η) Ο όρος “τόννος” σημαίνει 1000 χιλιόγραμμα.

(θ) Ο όρος “έτος” αναφέρεται, εάν δεν υπάρχει αντίθετη ένδειξη, στην περίοδο από 1 Ιουλίου έως 30 Ιουνίου.

(2) Κάθε μνεία των όρων “κυβέρνηση” ή “κυβερνήσεις” στην παρούσα Σύμβαση θεωρείται ότι καλύπτει και την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα (που στο εξής καλείται Ε.Ο.Κ.). Κατά συνέπεια, κάθε μνεία στην παρούσα σύμβαση των όρων “υπογραφή” ή “κατάθεση εγγράφων κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης” ή “έγγραφο προσχώρησης” ή “δήλωση προσωρινής εφαρμογής” από μία κυβέρνηση, θεωρείται στην περίπτωση της Ε.Ο.Κ., ότι περιλαμβάνει την υπογραφή ή δήλωση προσωρινής εφαρμογής εξ ονόματος της Ε.Ο.Κ. από την αρμόδια αρχή της, καθώς και την κατάθεση των εγγράφων που απαιτούνται σύμφωνα με τη θεσμική διαδικασία της Ε.Ο.Κ. για τη σύναψη διεθνούς συμφωνίας.

ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ

ΚΥΡΙΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο ΙΙΙ

Συνεισφορές των μελών

(1) Τα μέλη της παρούσας Σύμβασης συμφωνούν να χορηγούν ως επισιτιστική βοήθεια σε αναπτυσσόμενες χώρες σιτηρά, όπως αυτά ορίζονται στο άρθρο ΙΙ, παράγραφος 1 εδάφιο ε, κατάλληλα για ανθρώπινη κατανάλωση και αποδεκτού τύπου και ποιότητας ή το ισοδύναμό τους σε χρήμα, στα ελάχιστα ετήσια ποσά που καθορίζονται κατωτέρω στην παράγραφο 3.

(2) Τα μέλη συνεισφέρουν κατά το δυνατό βάσει προγραμματισμού, ώστε οι δικαιούχες χώρες να μπορούν να λαμβάνουν υπόψη στα αναπτυξιακά τους προγράμματα την πιθανή επισιτιστική βοήθεια που θα λαμβάνουν κάθε έτος ισχύος της παρούσας Σύμβασης, επιπλέον τα μέλη θα πρέπει στο μέτρο του δυνατού, να προσδιορίζουν το ύψος των συνεισφορών τους που θα καταβάλουν με μορφή δωρεάς, καθώς και το στοιχείο δωρεάς οποιασδήποτε βοήθειας που δεν θα χορηγείται με τη μορφή δωρεάς.

(3) Η ελάχιστη ετήσια συνεισφορά σε ισοδύναμο σίτου κάθε μέλους, για την πραγματοποίηση του στόχου που αναφέρεται στο άρθρο 1 είναι η ακόλουθη:

Μέλος Τόννοι Αργεντινή 35.000 Αυστραλία 400.000

Αυστρία 20.000

Καναδάς 600.000

Ευρωπαϊκή οικονομική κοινότητα

και κράτη μέλη 1.670.000

Φινλανδία 25.000

Ιαπωνία 300.000

Νορβηγία 30.000

Σουηδία 40.000

Ελβετία 27.000

Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής 4.470.000

(4) Για τους σκοπούς εφαρμογής της παρούσας Σύμβασης, κάθε μέλος που προσχωρεί στην εν λόγω Σύμβαση σύμφωνα με την παράγραφο 2 του Άρθρου ΧΧ θα θεωρείται ότι περιλαμβάνεται στον κατάλογο της παραγράφου 3 του παρόντος Άρθρου με την ελάχιστη συνεισφορά που θα του έχει ορισθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου ΧΧ.

(5) Σε περίπτωση αδυναμίας ενός μέλους κατά τη διάρκεια κάποιου έτους, να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις που ανέλαβε δυνάμει της παρούσας Σύμβασης, οι υποχρεώσεις του μέλους αυτού αυξάνονται για το επόμενο έτος κατά το υπόλοιπο των υποχρεώσεών του από το προηγούμενο έτος.

(6) Οι συνεισφορές σε σιτηρά διατίθενται FΟΒ από τα μέλη. Ωστόσο οι δωρητές ενθαρρύνονται, όποτε κρίνεται σκόπιμο, να αναλαμβάνουν τις δαπάνες μεταφοράς των συνεισφορών τους σε σιτηρά δυνάμει της παρούσας Σύμβασης πέρα από το στάδιο FΟΒ, ιδίως σε κρίσιμες καταστάσεις ή όταν η δικαιούχος χώρα έχει χαμηλό εισόδημα και επισιτιστικό έλλειμα. Κατά τον απολογισμό της εκτέλεσης των υποχρεώσεων των μελών, γίνεται μνεία των δαπανών αυτών μεταφοράς που πραγματοποιούν τα μέλη δυνάμει της παρούσας Σύμβασης.

(7) Οι αγορές σιτηρών που προβλέπονται στην παράγραφο 1 εδάφιο α) του Άρθρου ΙV θα πραγματοποιούνται από μέλη της Σύμβασης Επισιτιστικής βοήθειας 1986 και της ισχύουσας Σύμβασης Εμπορίας Σίτου” προτεραιότητα θα δίδεται στα αναπτυσσόμενα κράτη – μέλη και των δύο συμβάσεων, με στόχο τη διευκόλυνση των εξαγωγών ή των μεταποιητικών δραστηριοτήτων των μελών αυτών. Ο γενικός στόχος του τρόπου διεξαγωγής των αγορών είναι να πραγματοποιούνται οι αγορές αυτές κατά το μεγαλύτερο μέρος από τις αναπτυσσόμενες χώρες, ιδίως από τα αναπτυσσόμενα κράτη μέλη της Σύμβασης Επισιτιστικής Βοήθειας. Ωστόσο οι διατάξεις αυτές δεν αποκλείουν την αγορά σιτηρών από αναπτυσσόμενες χώρες που δεν είναι μέλη της παρούσας Σύμβασης Εμπορίας Σίτου. Σε όλες τις αγορές που γίνονται σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο, δίδεται ιδιαίτερη σημασία στην ποιότητα, στα πλεονεκτήματα όσον αφορά την τιμή CIF, στις δυνατότητες γρήγορης παράδοσης στη δικαιούχο χώρα καθώς και στις ειδικές ανάγκες των δικαιούχων χωρών. Οι χρηματικές συνεισφορές κατά κανόνα δεν θα χρησιμοποιούνται για να αγορασθούν από μία χώρα σιτηρά του ιδίου τύπου με αυτά που η χώρα αυτή έχει λάβει ως διμερή ή πολυμερή επισιτιστική βοήθεια κατά τη διάρκεια του ίδιου έτους ή κατά τα προηγούμενα έτη, αν τα σιτηρά που χορηγήθηκαν κατ` αυτόν τον τρόπο δεν έχουν ακόμα εξαντληθεί.

Άρθρο ΙV

Τρόποι χορήγησης επισιτιστικής βοήθειας

Η επισιτιστική βοήθεια δυνάμει της παρούσας Σύμβασης μπορεί να χορηγείται με έναν από τους ακόλουθους τρόπους: (α) δωρεές σιτηρών ή χρηματικές δωρεές για την αγορά σιτηρών υπέρ της δικαιούχου χώρας

(β) πωλήσεις σε νόμισμα της δικαιούχου χώρας μη μεταφερόμενο ούτε μετατρέψιμο σε συνάλλαγμα ή σε εμπορεύματα και υπηρεσίες που να μπορούν να χρησιμοποιηθούν από το δωρητή (1 ). (γ) Πωλήσεις με πίστωση η πληρωμή θα πρέπει να πραγματοποιείται σε λογικές ετήσιες δόσεις, κατανεμημένες σε 20 ή περισσότερα έτη και με επιτόκιο χαμηλότερο των εμπορικών επιτοκίων που ισχύουν στις διεθνείς αγορές (2).

Εννοείται ότι η βοήθεια αυτή θα χορηγείται, εφ` όσον είναι δυνατόν, με μορφή δωρεών, ιδίως στην περίπτωση των λιγότερο αναπτυγμένων χωρών, των χωρών με χαμηλό κατά κεφαλήν εισόδημα καθώς και άλλων αναπτυσσόμενων χωρών που αντιμετωπίζουν σοβαρές οικονομικές δυσκολίες.

Άρθρο V

Διάθεση των συνεισφορών

(1 ) Τα μέλη μπορούν, για τις συνεισφορές τους δυνάμει της παρούσας Σύμβασης, να προσδιορίζουν μία ή περισσότερες δικαιούχες χώρες.

(2) Τα μέλη μπορούν να πραγματοποιούν τις συνεισφορές τους διμερώς ή μέσω διακυβερνητικών οργανισμών και ή μη κυβερνητικών οργανώσεων.

(3) Τα μέλη θα λάβουν πλήρως υπόψη τα πλεονεκτήματα της διάθεσης μεγαλύτερου ποσοστού της επισιτιστικής βοήθειας μέσω πολυμερών δικτύων, ιδίως μέσω του παγκόσμιου επισιτιστικού προγράμματος.

Άρθρο VΙ

Ισοδύναμα σίτου

(1) Η Επιτροπή θα θεσπίσει στον Εσωτερικό Κανονισμό κανόνες για την εκτίμηση της συνεισφοράς ενός μέλους, η οποία έχει χορηγηθεί σε σιτηρά, εξαιρουμένου του σίτου, ή σε παράγωγα σιτηρών, αφού ενδεχομένως ληφθεί υπόψη η περιεκτικότητα των προϊόντων αυτών σε σιτηρά και η εμπορική αξία του σιτηρού ή του προϊόντος σε σχέση με το σιτάρι. (2) Για την εκτίμηση της συνεισφοράς ενός μέλους, τα ποσά που διατίθενται σε χρήμα για την αγορά σιτηρών θα εκτιμώνται σύμφωνα με τις ισχύουσες τιμές του σίτου στη διεθνή αγορά. Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, η Επιτροπή καθορίζει κάθε χρόνο την ισχύουσα τιμή στη διεθνή αγορά για το επόμενο έτος με βάση τη μέση μηνιαία τιμή του σίτου κατά το προηγούμενο ημερολογιακό έτος. Η Επιτροπή θα θεσπίσει διαδικαστικό κανόνα για τον προσδιορισμό της μέσης μηνιαίας τιμής του σίτου.

(3) Κατά τον προσδιορισμό της ισχύουσας τιμής στη διεθνή αγορά σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, η Επιτροπή θα λαμβάνει υπόψη κάθε σημαντική αύξηση ή μείωση της μέσης ετήσιας τιμής. Σημαντική αύξηση ή μείωση θεωρείται ότι έχει γίνει όταν η μέση ετήσια τιμή, που προβλέπεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, αυξάνεται ή μειώνεται κατά περισσότερο από 20% σε σχέση με το προηγούμενο ημερολογιακό έτος. Στην περίπτωση αυτήν, η ισχύουσα τιμή της διεθνούς αγοράς που χρησιμοποιείται για την αποτίμηση της συνεισφοράς ενός μέλους δεν πρέπει να είναι πάνω από 20 % υψηλότερη ή χαμηλότερη από την τιμή του προηγούμενου έτους.

—–

( 1 ) Σε εξαιρετικές περιπτώσεις μπορεί να χορηγείται απαλλαγή έως 10% το πολύ. Εν τούτοις ο περιορισμός αυτός μπορεί να μην ισχύει για συναλλαγές που προορίζονται για την επέκταση των δραστηριοτήτων οικονομικής ανάπτυξης στη δικαιούχο χώρα. με την προϋπόθεση ότι το νόμισμα της δικαιούχου χώρας δεν μεταφέρεται ούτε μετατρέπεται πριν από την παρέλευση τουλάχιστον 10 ετών. (2) Η συμφωνία για την πώληση με πίστωση μπορεί να προβλέπει την καταβολή μέχρι 15%, του συνόλου ακατά την παράδοση των δημητριακών.

Άρθρο VΙΙ

Επιπτώσεις στο εμπόριο και τη γεωργική, παραγωγή και διεξαγωγή των συναλλαγών επισιτιστικής βοήθειας

(1) Οι συναλλαγές επισιτιστικής βοήθειας που προβλέπονται στην παρούσα Σύμβαση θα γίνονται σύμφωνα με τις ισχύουσες αρχές και κατευθυντήριες οδηγίες για τη Διάθεση Πλεονασμάτων του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας (F.Α.Ο.).

Τα μέλη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να πραγματοποιούν τις, κατά την παρούσα Σύμβαση, συναλλαγές επισιτιστικής βοήθειας με τρόπο που να αποφεύγονται ζημιογόνες επεμβάσεις στην κανονική ροή της παραγωγής και του διεθνούς εμπορίου.

(2). Τα μέλη θα συμμορφώνονται, όταν κρίνεται αναγκαίο, με τις κατευθυντήριες οδηγίες και τα κριτήρια για την επισιτιστική βοήθεια που έχουν εγκριθεί από την Επιτροπή πολιτικών και προγραμμάτων επισιτιστικής βοήθειας του Παγκόσμιου Επισιτιστικού Προγράμματος.

Άρθρο VΙΙΙ

Ειδική διάταξη για τις περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης

Εάν, κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε έτους παρουσιαστεί σημαντικό έλλειμμα στην παραγωγή σιτηρών σε αναπτυσσόμενες χώρες χαμηλού εισοδήματος μιας ή περισσότερων περιοχών, ο Πρόεδρος της Επιτροπής, αφού λάβει υπόψη τις πληροφορίες που παρέχει ο Εκτελεστικός Διευθυντής, μπορεί να συγκαλέσει συνεδρίαση της Επιτροπής για να εξετασθεί η σοβαρότητα του ελλείμματος της παραγωγής. Η Επιτροπή μπορεί να προτείνει στα μέλη να ανταποκριθούν στην κατάσταση με το να αυξήσουν τη διαθέσιμη επισιτιστική βοήθεια.

Άρθρο ΙΧ

Επιτροπή Επισιτιστικής Βοήθειας Συνιστάται

Επιτροπή Επισιτιστικής Βοήθειας της οποίας τα μέλη θα προέρχονται από όλα τα μέρη της παρούσας Σύμβασης. Η επιτροπή ορίζει έναν πρόεδρο και έναν αντιπρόεδρο.

Άρθρο Χ

Αρμοδιότητες και καθήκοντα της Επιτροπής

(1 ) Η Επιτροπή:

(α) δέχεται τακτικά από τα μέλη και τα μέλη της υποβάλλουν εκθέσεις σχετικά με το ποσό, το περιεχόμενο, τον τρόπο διάθεσης και τους όρους της συνεισφοράς που καταβάλλουν δυνάμει της παρούσας Σύμβασης

(β) παρακολουθεί τις αγορές σιτηρών που χρηματοδοτούνται από συνεισφορές σε είδος, ιδίως τις αγορές σιτηρών που πραγματοποιούνται σε χώρες σύμφωνα με την παράγραφο 7 του Άρθρου ΙΙΙ

(γ) εξετάζει τους τρόπους εκπλήρωσης των υποχρεώσεων που έχουν αναληφθεί σύμφωνα με την παρούσα Σύμβαση (δ) οργανώνει τακτική ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τη λειτουργία των διατάξεων επισιτιστικής βοήθειας που θεσπίζονται από την παρούσα Σύμβαση.

(2) (α) Η Επιτροπή ζητάει από τις Γραμματείες του Διεθνούς Συμβουλίου Σίτου και των άλλων σχετικών οργανισμών, τις απαραίτητες πληροφορίες ώστε τα κράτη μέλη να εκπληρώνουν κατά τον πλέον αποτελεσματικό τρόπο τις υποχρεώσεις τους.

Κυρίως, οι πληροφορίες αυτές θα αφορούν:

(ι) λεπτομέρειες σχετικά με την παραγωγή και τις ανάγκες σε εισαγωγές των αναπτυσσόμενων χωρών με χαμηλό εισόδημα, οι οποίες απαιτούνται για την εφαρμογή των διατάξεων του Άρθρου VΙΙΙ

(ιι) τις δυνατότητες χρησιμοποίησης πλεονασμάτων σιτηρών που τυχόν υπάρχουν στις αναπτυσσόμενες χώρες για πραγματοποίηση συναλλαγών σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 7 του άρθρου ΙΙΙΙ και`

(ιιι) τις επιπτώσεις που ενδεχομένως προκαλεί η επισιτιστική βοήθεια στην παραγωγή και κατανάλωση σιτηρών στις δικαιούχες χώρες.

(β) Η Επιτροπή μπορεί επίσης να λαμβάνει πληροφορίες από τις δικαιούχες χώρες και να διαβουλεύεται με αυτές.

(3) Η Επιτροπή θα εκπονεί εκθέσεις όταν αυτό είναι αναγκαίο.

(4) Η Επιτροπή θεσπίζει εκείνους τους κανόνες διαδικασίας που είναι απαραίτητοι για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας Σύμβασης.

(5) Εκτός από τις αρμοδιότητες και τα καθήκοντα που αναφέρονται ρητά στο παρόν άρθρο, η Επιτροπή ασκεί τις αρμοδιότητες και τα καθήκοντα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας Σύμβασης.

Άρθρο ΧΙ

` Έδρα, σύνοδοι και απαρτία

(1). ` Έδρα της Επιτροπής είναι το Λονδίνο.

(2) Η Επιτροπή συνεδριάζει τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο επ` ευκαιρία των καταστατικών συνεδριάσεων του Διεθνούς Συμβουλίου Σίτου. Η Επιτροπή συνεδριάζει επίσης όποτε το αποφασίσει ο πρόεδρος ή μετά αίτηση τών μελών ή εφ` οσον το απαιτούν οι διατάξεις της παρούσας Σύμβασης.

(3) Για την ύπαρξη απαρτίας σε κάθε σύνοδο απαιτείται η παρουσία των δύο τρίτων των μελών της Επιτροπής.

Άρθρο ΧΙΙ

Αποφάσεις

Οι αποφάσεις της Επιτροπής λαμβάνονται με κοινή συναίνεση (CONSENSUS).

Άρθρο ΧΙΙΙ

Παρατηρητές

Η Επιτροπή μπορεί, όταν συντρέχει λόγος, να προσκαλεί αντιπροσώπους από άλλους διεθνείς οργανισμούς, των οποίων μέλη μπορούν να είναι μόνο οι κυβερνήσεις των κρατών μελών του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών ή των εξειδικευμένων Οργανισμών του, για να συμμετέχουν στις ανοικτές συνόδους αυτής ως παρατηρητές.

Άρθρο ΧΙV

Διοικητικές διατάξεις

Η Επιτροπή χρησιμοποιεί τις υπηρεσίες της Γραμματείας για την εκτέλεση των διοικητικών καθηκόντων, που ενδέχεται να ζητήσει η εν λόγω επιτροπή ιδίως όσον αφορά την παραγωγή και διανομή των εγγράφων και των εκθέσεων.

Άρθρο ΧV

Παραβάσεις υποχρεώσεων και διαφορές

Σε περίπτωση διαφοράς σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας Σύμβασης ή σε περίπτωση αθέτησης υποχρεώσεων που έχουν αναληφθεί στα πλαίσια της παρούσας Σύμβασης, η Επιτροπή συνέρχεται για να αποφασίσει τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν.

ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο ΧVΙ

Θεματοφύλακας

Θεματοφύλακας της παρούσας Σύμβασης ορίζεται ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών.

Άρθρο ΧVΙΙ

Υπογραφή

Η παρούσα Σύμβαση θα παραμείνει ανοιχτή στην έδρα των Ηνωμένων Εθνών από την 1η Μαΐου 1986 έως και τις 30 Ιουνίου 1986 προκειμένου να την υπογράψουν οι κυβερνήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του άρθρου ΙΙΙ.

Άρθρο ΧVΙΙΙ

Κύρωση, αποδοχή ή έγκριση

Η παρούσα Σύμβαση υπόκειται στην κύρωση, αποδοχή ή έγκριση κάθε κυβέρνησης που την υπογράφει σύμφωνα με τις συνταγματικές διαδικασίες της. Τα έγγραφα κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης κατατίθενται στο θεματοφύλακα το αργότερο μέχρι τις 30 Ιουνίου 1986, εκτός εάν η Επιτροπή παρατείνει μία ή περισσότερες φορές την προθεσμία για κάθε υπογράφουσα κυβέρνηση που δεν έχει καταθέσει τα έγγραφα κύρωσης αποδοχής ή έγκρισης μέχρι αυτήν την ημερομηνία.

Άρθρο ΧΙΧ

Προσωρινή εφαρμογή

Κάθε υπογράφουσα κυβέρνηση μπορεί να καταθέσει στο θεματοφύλακα δήλωση προσωρινής εφαρμογής της παρούσας Σύμβασης. Εφαρμόζει προσωρινά την παρούσα Σύμβαση και θεωρείται προσωρινά ότι αποτελεί μέρος της Σύμβασης αυτής.

Άρθρο ΧΧ

Προσχώρηση

(1 ) Η παρούσα Σύμβαση παραμένει ανοιχτή στην προσχώρηση κάθε κυβέρνησης που αναφέρεται στην παράγραφο 3 του άρθρου ΙΙΙ και η οποία δεν έχει υπογράψει την παρούσα Σύμβαση. Τα έγγραφα προσχώρησης θα κατατίθενται στο θεματοφύλακα το αργότερο μέχρι τις 30 Ιουνίου 1986, εκτός εάν η Επιτροπή παρατείνει μία ή περισσότερες φορές την προθεσμία για κάθε κυβέρνηση που δεν έχει καταθέσει τα έγγραφα προσχώρησής της μέχρι την ημερομηνία αυτή.

(2) ` Όταν η παρούσα Σύμβαση αρχίσει να ισχύει σύμφωνα με το άρθρο ΧΧΙ, θα παραμένει ανοιχτή για την προσχώρηση κάθε άλλης κυβέρνησης, εκτός από αυτές που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του άρθρου ΙΙΙ, με τους όρους που θα κρίνει κατάλληλους η Επιτροπή. Τα έγγραφα προσχώρησης θα κατατίθενται στο θεματοφύλακα.

(3) Κάθε κυβέρνηση που προσχωρεί στην παρούσα Σύμβαση σύμφωνα με την παράγραφο 1 ή 2 του παρόντος άρθρου, μπορεί να καταθέσει στο θεματοφύλακα δήλωση προσωρινής εφαρμογής της Σύμβασης εν αναμονή της κατάθεσης των εγγράφων προσχώρησης. Εφαρμόζει προσωρινά την παρούσα Σύμβαση και θεωρείται προσωρινά ότι αποτελεί μέρος της.

Άρθρο ΧΧΙ

Θέση σε ισχύ (` Έναρξη ισχύος)

(1) Η παρούσα Σύμβαση αρχίζει να ισχύει την 1η Ιουλίου 1986, εάν μέχρι τις 30 Ιουνίου 1986 οι κυβερνήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του άρθρου ΙΙΙ έχουν καταθέσει τα έγγραφα κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης ή δηλώσεις προσωρινής εφαρμογής και με την επιφύλαξη ότι ισχύει η Σύμβαση Εμπορίας Σίτου 1986.

(2) Εάν η παρούσα Σύμβαση δεν αρχίσει να ισχύει σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, οι κυβερνήσεις που θα έχουν καταθέσει έγγραφα κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης ή δηλώσεις προσωρινής εφαρμογής της μπορούν να αποφασίσουν ομόφωνα ότι θα αρχίσει να ισχύει μεταξύ τους, με την επιφύλαξη ότι θα ισχύει η Σύμβαση Εμπορίας Σίτου 1986 ή μπορούν να λάβουν οποιαδήποτε άλλη απόφαση κρίνουν αναγκαία στις υπάρχουσες συνθήκες.

Άρθρο ΧΧΙΙ

Διάρκεια, παράταση και λήξη

(1) Η παρούσα σύμβαση ισχύει μέχρι και τις 30 Ιουνίου 1989, εκτός εάν παραταθεί σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου ή λήξει νωρίτερα σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 4 του παρόντος Άρθρου, με την επιφύλαξη ότι η Σύμβαση Εμπορίας Σίτου του 1986 ή μία νέα σύμβαση που θα την αντικαθιστά εξακολουθεί να ισχύει μέχρι και την ημερομηνία αυτήν.

(2) Η Επιτροπή μπορεί να παρατείνει την παρούσα Σύμβαση πέρα από τις 30 Ιουνίου 1989 για διαδοχικές περιόδους έως δύο ετών, με την επιφύλαξη ότι η Σύμβαση Εμπορίας Σίτου του 1986 ή μια νέα σύμβαση που θα την αντικαθιστά, εξακολουθεί να ισχύει κατά την περίοδο παράτασης.

(3) Εάν η παρούσα Σύμβαση παραταθεί σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, τα μέλη μπορούν να αναθεωρούν τις ετήσιες συνεισφορές των μελών που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του άρθρου ΙΙΙ, πριν αρχίσει να ισχύει η κάθε παράταση. Μετά την αναθεώρηση, οι υποχρεώσεις κάθε μέλους παραμένουν οι ίδιες για όλη τη διάρκεια της παράτασης.

(4) Στην περίπτωση λήξης της παρούσας Σύμβασης, η Επιτροπή εξακολουθεί να υφίσταται για όσο χρόνο είναι αναγκαίος για την πραγματοποίηση της εκκαθάρισης, έχει δε τις εξουσίες και ασκεί τα καθήκοντα που είναι αναγκαία για το σκοπό αυτόν.

Άρθρο ΧΧΙΙΙ

Αποχώρηση και επανένταξη

(1 ) Κάθε μέλος μπορεί να αποχωρήσει από την παρούσα Σύμβαση στο τέλος οποιουδήποτε έτους με γραπτή γνωστοποίηση της αποχώρησής του στο θεματοφύλακα, τουλάχιστον ενενήντα ημέρες πριν από το τέλος του έτους αυτού, αλλά δεν απαλλάσσεται από τις υποχρεώσεις που ανέλαβε δυνάμει της παρούσας Σύμβασης και τις οποίες δεν έχει εκπληρώσει μέχρι το τέλος του έτους αυτού. Το μέλος ενημερώνει συγχρόνως την Επιτροπή σχετικά με την απόφασή του.

(2) Κάθε μέλος που αποχωρεί από την παρούσα Σύμβαση μπορεί στη συνέχεια να επαναπροσχωρήσει, αφού κοινοποιήσει την απόφασή του στην Επιτροπή. `Όρος για την επανένταξη στη σύμβαση είναι ότι το μέλος θα υποχρεούται στην εξόφληση όλων των ετήσιων υποχρεώσεών του από το έτος κατά το οποίο πραγματοποιείται η επανένταξη.

Άρθρο ΧΧΙV

Σχέση μεταξύ της παρούσας σύμβασης και της Διεθνούς Συμφωνίας Σίτου 1986

Η παρούσα Σύμβαση αντικαθιστά τη σύμβαση του 1980 για την επισιτιστική βοήθεια, όπως αυτή παρατάθηκε και αποτελεί ένα από τα συστατικά έγγραφα της Διεθνούς Συμφωνίας Σίτου του 1986.

Άρθρο ΧΧV

Κοινοποίηση από το θεματοφύλακα

Ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών, ως θεματοφύλακας, κοινοποιεί σε όλες τις υπογράφουσες και προσχωρούσες κυβερνήσεις κάθε υπογραφή, κύρωση, αποδοχή, έγκριση, προσωρινή και προσχώρηση στην παρούσα Σύμβαση.

Άρθρο ΧΧVΙ

Αυθεντικά κείμενα

Τα κείμενα της παρούσας Σύμβασης στην αγγλική, γαλλική, ρωσική και ισπανική γλώσσα είναι εξίσου αυθεντικά.

ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ οι υπογράφοντες, δεόντως εξουσιοδοτημένοι για το σκοπό αυτόν από τις αντίστοιχες κυβερνήσεις ή αρχές τους, υπέγραψαν την παρούσα Σύμβαση κατά τις ημερομηνίες που αναγράφονται έναντι των υπογραφών τους.

1. Οι δαπάνες για την ετήσια εισφορά της Ελλάδας στο Διεθνές Συμβούλιο Σίτου καλύπτονται από τον προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας.

2. Οι δαπάνες για την παροχή της ετήσιας Επισιτιστικής Βοήθειας που χορηγεί η Ελλάδα σε αναπτυσσόμενες χώρες στα πλαίσια της Σύμβασης Επισιτιστικής Βοήθειας 1986 βαρύνουν τον προϋπολογισμό του Υπουργείου Οικονομικών.

3. Οι δαπάνες συμμετοχής αντιπροσώπων στις Συνόδους και Επιτροπές του Διεθνούς Συμβουλίου Σίτου και στις Συνόδους της Επιτροπής Επισιτιστικής Βοήθειας καλύπτονται, κατά περίπτωση, από τους προϋπολογισμούς των αρμόδιων Υπουργείων (Εθνικής οικονομίας, Γεωργίας και Εμπορίου).

Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από την ημερομηνία δημοσιεύσεως στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως, των δε Συμβάσεων κατά τα προβλεπόμενα στα κείμενα αυτών (Σύμβαση Εμπορίας Σίτου 1986 άρθρο 28 και Σύμβαση Επισιτιστικής Βοήθειας 1986 άρθρο ΧΧΙ).