Νόμος 1497 ΦΕΚ Α΄108/27.11.1984

Κύρωση Σύμβασης που καταργεί την υποχρέωση επικύρωσης των αλλοδαπών δημόσιων εγγράφων.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Κυρούμεν και εκδίδομεν τον κατωτέρω υπό της Βουλής ψηφισθέντα νόμον:

Άρθρο πρώτο
Κυρώνεται και έχει την ισχύ που ορίζει η παράγραφος 1 του άρθρου 28 του Συντάγματος η Σύμβαση που καταργεί την υποχρέωση επικύρωσης των αλλοδαπών δημόσιων εγγράφων που υπογράφτηκε στη Χάγη στις 5 Οκτωβρίου 1961 της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην αγγλική και γαλλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική έχει ως εξής:

ΣΥΜΒΑΣΗ ΠΟΥ ΚΑΤΑΡΓΕΙ ΤΗΝ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΕΠΙΚΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΑΛΛΟΔΑΠΩΝ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ

(συνομολογήθηκε στις 5 Οκτωβρίου 1961). Τα Κράτη που υπογράφουν την παρούσα Σύμβαση. Επιθυμώντας να καταργήσουν την υποχρέωση της διπλωματικής ή προξενικής επικυρώσεως των αλλοδαπών δημόσιων εγγράφων. Αποφάσισαν να συνάψουν Σύμβαση για το σκοπό αυτόν και συμφώνησαν στις ακόλουθες διατάξεις:

Άρθρο 1.

Η παρούσα Σύμβαση εφαρμόζεται στα δημόσια έγγραφα που έχουν συνταχθεί στο έδαφος ενός συμβαλλομένου Κράτους και πρέπει να προσαχθούν στο έδαφος άλλου συμβαλλομένου Κράτους. Κατά την έννοια της παρούσας Συμβάσεως, ως δημόσια έγγραφα θεωρούνται:

(α) τα έγγραφα που προέρχονται από αρχή ή δημόσιο υπάλληλο δικαιοδοτικού οργάνου του Κράτους, συμπεριλαμβανομένων και των εγγράφων που προέρχονται από την εισαγγελική αρχή δικαστικό γραμματέα ή δικαστικό επιμελητή.

(β) τα διοικητικά έγγραφα.

(γ) τα συμβολαιογραφικά έγγραφα.

(δ) οι επίσημες βεβαιώσεις όπως βεβαιώσεις καταχωρίσεως, θεωρήσεις για βέβαιη χρονολογία και επικυρώσεις υπογραφής που τίθεται σε ιδιωτικό έγγραφο. Η Σύμβαση δεν εφαρμόζεται ωστόσο:

(α) στα έγγραφα που εκδόθηκαν από διπλωματικούς ή προξενικούς ράκτορες.

(β) στα διοικητικά έγγραφα που στηρίζονται άμεσα με εμπορική ή τελωνειακή πράξη.

Άρθρο 2.

Κάθε συμβαλλόμενο Κράτος απαλλάσσει από την επικύρωση τα έγγραφα στα οποία εφαρμόζεται η παρούσα Σύμβαση και που πρέπει να προσαχθούν στο έδαφός του κατά την έννοια της παρούσας Συμβάσεως, η επικύρωση δεν καλύπτει παρά μόνο τη διατύπωση με την οποία οι διπλωματικοί ή προξενικοί πράκτορες της χώρας, στο έδαφος της οποίας πρέπει να προσαχθεί το έγγραφο βεβαιώνουν τη γνησιότητα της υπογραφής, την ιδιότητα με την οποία ενήργησε ο υπογράφων το έγγραφο και ενδεχομένως την ταυτότητα της σφραγίδας ή του επισήματος που φέρει το έγγραφο.

Άρθρο 3.

Η μόνη διατύπωση που είναι δυνατό να απαιτηθεί για να βεβαιωθεί η γνησιότητα της υπογραφής, η ιδιότητα με την οποία ενήργησε ο υπογράφων το έγγραφο και, ενδεχομένως, η ταυτότητα της σφραγίδας ή του επισηματος που φέρει το έγγραφο είναι η επίθεση της επισημειώσεως της προβλεπομένης στο άρθρο 4, που χορηγείται από την αρμόδια αρχή του Κράτους από το οποίο προέρχεται το έγγραφο. Η διατύπωση που προβλέπεται, ωστόσο στην προηγούμενη παράγραφο δεν είναι δυνατό να απαιτηθεί αν είτε οι νόμοι, οι κανονισμοί ή οι συνήθειες που ισχύουν στο Κράτος όπου προσάγεται το έγγραφο, είτε συμφωνία μεταξύ δύο ή περισσότερων συμβαλλομένων Κρατών την αποκλείουν, την απλοποιούν ή απαλλάσσουν το έγγραφο από την επικύρωση.

Άρθρο 4.

Η επισημείωση που προβλέπεται στο άρθρο 3, παράγραφος 1 τίθεται στο ίδιο το έγγραφο ή σε πρόσθεμα. Πρέπει να είναι σύμφωνη με το υπόδειγμα που είναι προσαρτημένο στη Σύμβαση. Είναι ωστόσο δυνατό να συντάσσεται στην επίσημη γλώσσα της αρχής που τη χορηγεί. Τα στοιχεία που περιέχει είναι δυνατό να δίνονται και σε μία δεύτερη γλώσσα. Ο τίτλος “Apostille (Convention de la Haye du 5 Οkcobre 1961)” “Επισημείωση (Σύμβαση της Χάγης της 5 Οκτωβρίου 1961)” πρέπει να αναφέρεται στη γαλλική γλώσσα”.

Άρθρο 5.

Η επισημείωση χορηγείται με αίτηση του υπογράφοντος το έγγραφο ή κάθε κομιστή του εγγράφου. Δεόντως συμπληρωμένη, πιστοποιεί τη γνησιότητα της υπογραφής, την ιδιότητα με την οποία ενήργησε ο υπογράφων το έγγραφο, και, ενδεχομένως, την ταυτότητα της σφραγίδας ή του επισήματος που φέρει το έγγραφο. Η υπογραφή, η σφραγίδα ή το επίσημα πάνω στην επισημείωση απαλλάσσονται από κάθε πιστοποίηση.

Άρθρο 6.

Κάθε συμβαλλόμενο Κράτος θα ορίσει τις αρχές στις οποίες παρέχεται η αρμοδιότητα να χορηγούν την επισημείωση που προβλέπεται στο άρθρο 3, παράγραφος 1. Θα γνωστοποιήσει τον ορισμό αυτόν στο Υπουργείο Εξωτερικών των Κάτω Χωρών κατά το χρόνο της καταθέσεως του εγγράφου επικυρώσεως ή προσχωρήσεως ή της δηλώσεως επεκτάσεως, θα γνωστοποιεί επίσης κάθε μεταβολή στον ορισμό των αρχών αυτών.

Άρθρο 7.

Κάθε αρχή που ορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 6 οφείλει να τηρεί βιβλίο ή ευρετήριο όπου καταχωρίζει τις επισημειώσεις που χορηγήσει σημειώνοντας, (α) τον αύξοντα αριθμό και την ημερομηνία της επισημειώσεως,

(β) το όνομα του υπογράφοντος το δημόσιο έγγραφο και την ιδιότητα με την οποία ενήργησε ή, για τα ανυπόγραφα έγγραφα, την ένδειξη της αρχής που έθεσε τη σφραγίδα ή το επίσημα. Με αίτηση κάθε ενδιαφερομένου η αρχή που έχει χορηγήσει την επισημείωση οφείλει να επαληθεύσει αν οι ενδείξεις της επισημειώσεως ανταποκρίνονται προς εκείνες του βιβλίου ή του ευρετηρίου.

Άρθρο 8.

Αν μεταξύ δύο ή περισσότερων Κρατών υπάρχει συνθήκη, σύμβαση ή συμφωνία, η οποία περιέχει διατάξεις που υποβάλλουν τη βεβαίωση της υπογραφής, της σφραγίδας ή του επισήματος σε ορισμένες διατυπώσεις, η παρούσα Σύμβαση δεν καταργεί τις διατυπώσεις αυτές παρά μόνο αν είναι αυστηρότερες από εκείνη που προβλέπεται στα άρθρα 3 και 4.

Άρθρο 9.

Κάθε συμβαλλόμενο Κράτος θα λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα ώστε οι διπλωματικοί πράκτορες να μην προβαίνουν σε επικυρώσεις στις περιπτώσεις όπου η παρούσα Σύμβαση προβλέπει απαλλαγή από τη σχετική υποχρέωση.

Άρθρο 10.

Η παρούσα Σύμβαση είναι ανοικτή για υπογραφή από τα Κράτη που αντιπροσωπεύθηκαν στην `Ένατη Σύνοδο της Συνδιασκέψεως της Χάγης ιδιωτικού διεθνούς δικαίου, καθώς και από την Ιρλανδία, την Ισλανδία, το Λιχτενστάιν και την Τουρκία. Θα επικυρωθεί και τα έγγραφα επικυρώσεως θα κατατεθούν στο Υπουργείο Εξωτερικών των Κάτω Χωρών.

Άρθρο 11. Η παρούσα Σύμβαση θα αρχίσει να ισχύει την εξηκοστή ημέρα μετά την κατάθεση του τρίτου εγγράφου επικυρώσεως που προβλέπεται στο άρθρο 10, παράγραφος 2. Η Σύμβαση θα αρχίσει να ισχύει, για κάθε υπογράφον Κράτος που θα επικυρώσει μεταγενέστερα, την εξηκοστή ημέρα μετά την κατάθεση του εγγράφου επικυρώσεώς του.

Άρθρο 12.

Κάθε Κράτος που δεν αναφέρεται στο άρθρο 10 είναι δυνατό να προσχωρήσει στη Σύμβαση μετά την έναρξη της ισχύος της κατά το άρθρο 11, παράγραφος 1. Το έγγραφο προσχωρήσεως θα κατατεθεί στο Υπουργείο Εξωτερικών των Κάτω Χωρών. Η προσχώρηση δεν θα ισχύσει παρά μόνο στις σχέσεις μεταξύ του Κράτους που προσχώρησε και των συμβαλλόμενων Κρατών που δεν θα έχουν προβάλει αντίρρηση κατά της προσχωρήσεώς του μέσα σε έξι μήνες από τη λήψη της γνωστοποιήσεως που προβλέπεται στο άρθρο 15 εδάφιο δ. Μια τέτοια αντίρρηση θα γνωστοποιηθεί στο Υπουργείο Εξωτερικών των Κάτω Χωρών. Η Σύμβαση θα αρχίσει να ισχύσει, μεταξύ του Κράτους που προσχώρησε και των Κρατών που δεν πρόβαλαν αντίρρηση κατά της προσχωρήσεως, την εξηκοστή ημέρα μετά την εκπνοή της εξάμηνης προθεσμίας που αναφέρεται στην προηγούμενη παράγραφο.

Άρθρο 13.

Κάθε Κράτος, κατά την υπογραφή, επικύρωση ή προσχώρηση μπορεί να δηλώσει ότι η Σύμβαση θα επεκταθεί σε όλα τα εδάφη που εκπροσωπεί διεθνώς ή σε ένα ή περισσότερα από αυτά. Η δήλωση αυτή αναπτύσσει τις συνέπειές της την ημέρα που η Σύμβαση αρχίζει να ισχύει για το Κράτος αυτό. Στη συνέχεια, κάθε παρόμοια επέκταση θα γνωστοποιείται στο Υπουργείο Εξωτερικών των Κάτω Χωρών. Η δήλωση επεκτάσεως, αν έχει γίνει από Κράτος που έχει υπογράψει και επικυρώσει τη Σύμβαση, θα αρχίσει να ισχύει ως προς τα εδάφη που αναφέρονται σ` αυτήν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 11. Η δήλωση επεκτάσεως, αν έχει γίνει από Κράτος που έχει προσχωρήσει στη Σύμβαση, θα αρχίσει να ισχύει ως προς τα εδάφη που αναφέρονται σ` αυτήν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12.

Άρθρο 14.

Η παρούσα Σύμβαση θα έχει διάρκεια πέντε ετών από την ημερομηνία που θα αρχίσει να ισχύει σύμφωνα με το άρθρο 11, παράγραφος 1, ακόμη και για τα Κράτη που θα την έχουν επικυρώσει ή θα έχουν προσχωρήσει σ` αυτήν μεταγενέστερα.

Η Σύμβαση θα ανανεώνεται σιωπηρά κάθε πέντε έτη, εκτός αν καταγγελθεί.

Η καταγγελία θα γνωστοποιηθεί στο Υπουργείο Εξωτερικών των Κάτω Χωρών, τουλάχιστον έξι μήνες πριν εκπνεύσει η προθεσμία των πέντε ετών.

Μπορεί να περιορισθεί σε ορισμένα από τα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η Σύμβαση.

Η καταγγελία δεν θα ισχύσει παρά μόνο ως προς το Κράτος που την έχει γνωστοποιήσει. Η Σύμβαση θα παραμείνει σε ισχύ για τα άλλα συμβαλλόμενα Κράτη.

Άρθρο 15.

Το Υπουργείο εξωτερικών των Κάτω Χωρών θα γνωστοποιήσει στα Κράτη που προβλέπονται στο άρθρο 10, καθώς και στα Κράτη που θα προσχωρήσουν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12: (α) τις γνωστοποιήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6, παράγραφος 2, (β) τις υπογραφές και επικυρώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 10, (γ) την ημερομηνία που θα αρχίσει να ισχύει η Σύμβαση, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 11, παράγραφος 1, (δ) τις προσχωρήσεις και τις αντιρρήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 12 και την ημερομηνία από την οποία θα ισχύσουν οι προσχωρήσεις, (ε) τις δηλώσεις επεκτάσεως που προβλέπονται στο άρθρο 13 και την ημερομηνία από την οποία θα ισχύσουν. (στ) τις καταγγελίες που προβλέπονται στο άρθρο 14, παράγραφος 3. Σε πίστη των ανωτέρω, οι υπογραφόμενοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι, υπόγραψαν την παρούσα Σύμβαση. `Έγινε στη Χάγη, την 5η Οκτωβρίου 1961, σε ένα μόνο αντίτυπο στη γαλλική και την αγγλική. Σε περίπτωση διαφοράς των δύο κειμένων υπερισχύει το γαλλικό. Το αντίτυπο αυτό θα κατατεθεί στα αρχεία της Κυβερνήσεως των κάτω Χωρών και κεκυρωμένο αντίγραφό του θα διαβιβασθεί, με τη διπλωματική οδό, σε καθένα από τα Κράτη που αντιπροσωπεύθηκαν στην `Ένατη Σύνοδο της Συνδιασκέψεως της Χάγης ιδιωτικού διεθνούς δικαίου, καθώς και στην Ιρλανδία, την Ισλανδία, το Λιχτενστάιν και την Τουρκία.

Παράρτημα της Συμβάσεως υπόδειγμα επισημειώσεως

Η επισημείωση θα έχει σχήμα τετραγώνου με πλευρά τουλάχιστον 9 εκατοστόμετρα.

Apostille – Επισημείωση

(Convention de la Haye du 5 Octobre 1961 / Σύμβαση της Χάγης της 5 Οκτωβρίου 1961).

Χώρα……………….. Pays
Το παρόν δημόσιο έγγραφο Le present acte public

έχει υπογραφτεί από a ete signe par …………………………………..
που ενήργησε με την ιδιότητα……… agissant en qualite de …………………………………..
φέρει τη σφραγίδα/επίσημα………… est revetu du sceau/timbre de ………………….,………………
Η βεβαίωση χορηγείται/atteste

(τόπος)………………………..
(ημερομηνία)……………………
από…………………………… par …………………………………
με.αριθμό……………………… sous Νο.
Σφραγίδα/επίσημα 10. Υπογραφή βοθου Sceau/timbre Signature …………………………………..

Άρθρο δεύτερο
Ως αρχές για τη χορήγηση της επισημείωσης που προβλέπεται στα άρθρα 3 και 6 της Σύμβασης της Χάγης και ειδικότερα για τα διοικητικά έγγραφα που εκδίδονται από τις δημόσιες πολιτικές υπηρεσίες που έχουν την έδρα τους στην Περιφέρεια του Νομού ή της Νομαρχίας ή από τα εποπτευόμενα από το Γενικό Γραμματέα Περιφέρειας νομικά πρόσωπα δημοσίου δικαίου, τα έγγραφα των Νομαρχιακών Αυτοδιοικήσεων και των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης πρώτου βαθμού, καθώς και τα έγγραφα των ληξιαρχείων της περιφέρειας τους, ορίζονται: Ο Νομάρχης για όλα τα έγγραφα των Υπηρεσιών της Νομαρχιακής Αυτοδιοίκησης και ο Γενικός Γραμματέας της Περιφέρειας για τα έγγραφα των δημόσιων πολιτικών υπηρεσιών του Νομού ή της Νομαρχίας, που δεν περιέρχονται στην αρμοδιότητα της Νομαρχιακής Αυτοδιοίκησης, καθώς και των νομικών προσώπων δημοσίου δικαίου (Ν.Π.Δ.Δ.) των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης πρώτου βαθμού και των ληξιαρχείων.

Για τα δικαστικής Φύσεως έγγραφα, ορίζεται το πρωτοδικείο της περιφέρειας στην οποία εδρεύει η αρχή που έχει εκδώσει το έγγραφο.

Σημ.: όπως τροποποιήθηκε από το άρθρο 16 του Ν. 2503/1997 (ΦΕΚ Α`107).

Άρθρο τρίτο
Η ισχύς του νόμου αυτού αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως.

Παραγγέλλομεν να δημοσιευθή στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως το κείμενο του παρόντος και να εκτελεσθή ως νόμος του Κράτους.

Αθήνα, 21 Νοεμβρίου 1984

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Γ. ΚΑΡΑΜΑΝΛΗΣ