Νόμος 117 ΦΕΚ Α΄173/20.8.1975
Περί κυρώσεως της Συμβάσεως περί Εμπορίας του Σίτου, μετά του Προοιμίου της Διεθνούς Συμφωνίας Σίτου του 1971, ως και του Πρωτοκόλλου Παρατάσεως της Συμβάσεως περί Εμπορίας του Σίτου μετά του Προιμίου των Πρωτοκόλλων Παρατάσεως της Διεθνούς Συμφωνίας Σίτου του 1971.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Ψηφισάμενοι ομοφώνως μετά της Βουλής, απεφασίσαμε

Άρθρον πρώτον
1. Κυρούται και έχει ισχύν Νόμου.
α) Από 18ης Ιουνίου 1971 η Σύμβασις περί Εμπορίας του Σίτου ως προς όλα τα άρθρα ταύτης πλην των άρθρων 3 έως 9 και του άρθρου 21, μετά των δύο παραρτημάτων αυτής και του Προοιμίου της Διεθνούς Συμφωνίας Σίτου εις ην η Ελλάς προσεχώρησε την 26ην Μαίου 1971.
2. Κυρούται και έχει ισχύν Νόμου.
α) Από 19ης Ιουνίου 1974, το Πρωτόκολλον Παρατάσεως της Συμβάσεως περί Εμπορίας του Σίτου ως προς όλα τα άρθρα ταύτης, πλην των άρθρων 3 έως και 9 και του άρθρου 21 μετά του Προοιμίου των Πρωτοκόλλων Παρατάσεως της Διεθνούς Συμφωνίας Σίτου του 1971, το οποίον η Ελλάς υπέγραψε την 22αν Απριλίου 1974.
β) Από 1ης Ιουλίου 1974, ως προς τα άρθρα 3 έως και 9 του άρθρου 21. Τα κείμενα της Συμβάσεως περί Εμπορίας του Σίτου, ως και του Πρωτοτύπω εις την Γαλλικήν και εν μεταφράσει εις την Ελληνικήν γλώσσαν.
ΔΙΕΘΝΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΙΤΟΥ, 1971
Το Συνέδριον Σίτου των Ηνωμένων Εθνών του 1971, Λαβόν υπ` όψιν ότι η Διεθνής Συμφωνία Σίτου του 1949 ετροποποιήθη, ανενεώθη, ή παρετάθη κατά τα έτη 1953, 1956, 1959, 1962, 1965, 1966 και 1967. Λαβόν υπ` όψιν ότι αι διατάξεις του Διεθνούς Συμφώνου Σιτηρών του 1967, αποτελουμένου αφ` ενός μεν εκ της Συμβάσεως δια την Εμπορίαν του Σίτου αφ` ετέρου δε εκ της Συμβάσεως δια την παροχήν Βοηθείας εις Τρόφιμα θα εκπνεύσουν την 30ην Ιουνίου 1971 και ότι είναι επιθυμητή η σύναψις Συμφωνίας δια μιαν νέαν περίοδον. Συνεφώνησαν ότι η παρούσα Διεθνής Συμφωνία Σίτου του 1971, θα αποτελήται εκ δύο χωριστών νομικών εγγράφων, ήτοι, εκ α) της Συμβάσεως δια την Εμπορίαν του Σίτου του 1971 και β) της Συμβάσεως δια την παροχήν Βοηθείας εις Τρόφιμα του 1971 και ότι είναι η Σύμβασις δια την Εμπορίαν του Σίτου του 1971 είτε και αμφότεραι η Σύμβασις δια την εμπορίαν του Σίτου του 1971 και η Σύμβασις δια την παροχήν Βοηθείας εις Τρόφιμα του 1971, κατά τα κρατούντα, θα υποβληθούν προς υπογραφήν, κύρωσιν, αποδοχήν και έγκρισιν, συμφώνως προς τας αντιστοίχους συνταγματικάς διαδικασίας αυτών, υπο των Κυβερνήσεων, αίτινες αντιπροσωπεύονται εις το Συνέδριον των Ηνωμένων Εθνών δια τον Σίτον του 1971, ως και υπό των Κυβερνήσεων των Κρατών αι οποίαι υπέγραψαν την Σύμβασιν δια την Εμπορίαν του Σίτου του Διεθνούς Συμφώνου Σιτηρών του 1967.
ΜΕΡΟΣ Ι.
ΓΕΝΙΚΑ.
Περί Εμπορίας του Σίτου 1971
Άρθρον 1
Αντικείμενον.
Η παρούσα Σύμβασις έχει ως αντικείμενον:
α) Την προώθησιν της Διεθνούς συνεργασίας όσον αφορά τα παγκόσμια προβλήματα σίτου, αναγνωριζομένης της σχέσεως της εμπορίας του σίτου με την σταθερότητα των αγορών δια τα λοιπά γεωργικά προϊόντα.
β) Την διευκόλυνσιν της αναπτύξεως του διεθνούς εμπορίου σίτου και σιταλεύρου, την εξασφάλισιν όπως το εν λόγω εμπόριον διεξάγεται όσον το δυνατόν πλέον ελευθέρως, προς το συμφέρον τόσον των χωρών εξαγωγήν, όσον και των χωρών εισαγωγής και την συμβολήν τοιουτρόπως εις την ανάπτυξιν των χωρών, των οποίων η οικονομία εξαρτάται εκ της πωλήσεως του σίτου εις το εμπόριον.
γ) Την συμβολήν κατά το δυνατόν πληρέστερον εις την εξασφάλισιν της σταθερότητας της διεθνούς αγοράς σίτου, προς το συμφέρον τόσον των χωρών μελών εισαγωγής, όσον και των χωρών μελών εξαγωγής σίτου και
δ) συμφώνως προς το άρθρον 21 της παρούσης Συμβάσεως την πρόβλεψιν ενός πλαισίου δια την διαπραγμάτευσιν των διατάξεων αι οποίαι σχετίζονται με τας τιμάς του σίτου, ως και με τα δικαιώματα και τας υποχρεώσεις των μελών, όσον αφορά εις την εμπορίαν του σίτου διεθνώς.
Άρθρον 2
Ορισμοί
Διά τους σκοπούς της παρούσης συμβάσεως:
1. α) “Συμβούλιον” σημαίνει το Διεθνές Συμβούλιον Σίτου το οποίον συνεστήθη δια της Διεθνούς Συμφωνίας Σίτου του 1949 και παραμένει υφιστάμενον δυνάμει του άρθρου 10.
β) “Μέλος” σημαίνει το συμβαλλόμενον μέρος της παρούσης Συμβάσεως ή το έδαφος ή την ομάδα εδαφών εις τα οποία εγένετο κοινοποίησις συμφώνως προς την παράγραφον 3 του άρθρου 28.
γ) “Χώρα-μέλος εισαγωγής” σημαίνει το περιλαμβανόμενον εις τον κατάλογον του Παραρτήματος Α, μέλος.
δ) “Χώρα-μέλος εισαγωγής” σημαίνει το περιλαμβάνομενον εις τον κατάλογον του Παραρτήματος Β, μέλος.
ε) “`Εδαφος”, οσάκις ο όρος ουτος αναφέρεται εις χώραν εξαγωγής ή εισαγωγής, σημαίνει οιονδήποτε έδαφος ως προς το οποίον ισχύουν τα δυνάμει του άρθρου 28 της παρούσης Συμβάσεως δικαιώματα και υποχρεώσεις της ειρημένης χώρας-μέλους.
στ) “Συμβουλευτική Υποεπιτροπή επι της Καταστάσεως της Αγοράς” σημαίνει την δυνάμει του άρθρου 15 συσταθείσαν Επιτροπήν.
ζ) “Συμβουλευτική Υποεπιτροπή επι της Καταστάσεως της Αγοράς” σημαίνει την δυνάμει του άρθρου 16 συσταθείσαν Υποεπιτροπήν,
η) “Σιτηρά” σημαίνει σίτον, σίκαλην, κριθήν, βρώμην, αραβόσιτον και σόργον.
θ) “Σίτος” περιλαμβάνει τον σίτον εις κόκκους οιασδήποτε φύσεως, κατηγορίας, τύπου “Grade” (βαθμού)” ή ποιότητος και αν είναι ούτος, ως και εξαιρέσει των περιπτώσεων, καθ`ας απαιτείται άλλως εκ του κειμένου το άλευρον εκ σίτου.
ι) “Γεωργικόν έτος” σημαίνει την περίοδον από 1ης Ιουλίου μέχρι 30ης Ιουνίου. ια) “Μέδιμνος” σημαίνει, προκειμένου περί σίτου, βάρος 60 λιβρών, ήτοι 27.2155 χιλιόγραμμα.
ιβ) “Μετρικός τόννος” ή 1.000 χιλιόγραμμα σημαίνει, προκειμένου περί σίτου, 36.74371 μεδίμνους (μοδίους).
ιγ) (Ι) “Αγορά” σημαίνει, αναλόγως του κειμένου, την αγοράν, προς εισαγωγήν, εξαχθέντος ή προοριζομένου δι` εξαγωγήν, εξαχθέντος ή προοριζομένου δι` εξαγωγήν σίτου υπο χώρας-μέλους εξαγωγής ή υπό άλλης τινός μη εξαγούσης χώρας, αναλόγως της περιπτώσεως ή την ποσότητα του ούτως αγορασθέντος σίτου.
(ΙΙ) “Πώλησις” σημαίνει, αναλόγως του κειμένου, την πώλησιν, προς εξαγωγήν, εισαχθέντος ή προοριζομένου δι` εισαγωγήν σίτου υπο χώρας-μέλους εισαγωγής ή υπό άλλους τινός μη εισαγούσης χώρας-μέλους, αναλόγως της περιπτώσεως ή την ποσότητα του ούτω πωληθέντος σίτου.
(ΙΙΙ) Οσάκις εις την παρούσαν Σύμβασιν πρόκειται περί αγοράς ή πηλήσεως, εννοούνται ότι ο όρος ούτος σημαίνει ουχί μόνον αγοράς ή πωλήσεις συναφθείσας μεταξύ των ενδιαφερομένων Κυβερνήσεων, αλλά προσέτι τας μεταξύ ιδιωτών εμπόρων συναφθείσας αγοράς και πωλήσεις, ως και τας συναφθείσας αγοράς και πωλήσεις μεταξύ ιδιώτου εμπόρου και της ενδιαφερομένης Κυβερνήσεως. Εις τον ορισμόν τούτον, ο όρος “Κυβέρνησις” σημαίνει, την Κυβέρνησιν παντός εδάφους, δια το οποίον ισχύουν, δυνάμει του άρθρου 28, τα δικαιώματα και αι υποχρεώσεις τας οποίας αναλαμβάνει οιαδήποτε Κυβέρνησις επικυρούσα, αποδεχομένη ή εγκρίνουσα την παρούσαν Σύμβασιν η προσχωρούσα εις αυτήν.
ιδ) Οσάκις εις την παρούσας Σύμβασιν γίνεται μνεία περί “Κυβερνήσεως αντιπροσωπευομένης εις το Συνέδριον Σίτου των Ηνωμένων Εθνών 1971”, τούτο υποδηλοί ότι συμπεριλαμβάνει μνείαν της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος (εφ` εξής καλουμένης η Ε.Ο.Κ). Οθεν, οσάκις εις την παρούσαν Σύμβασιν αναφέρεται περι “υπογραφής” ή περί “καταθέσεως των κυρωτικών εγγράφων, αποδοχής ή εγκρίσεως τοιούτων” ή περί “εγγράφου προσχωρήσεως” ή περί “δηλώσεως περί προσωρινής εφαρμογής” υπο τινός Κυβερνήσεως, δέον εις την περίπτωσιν της ΕΟΚ να θεωρηθή ότι υποδηλούσα υπογραφή ή δήλωσις περί προσωρινής εφαρμογής εκ μέρους της Ε.Ο.Κ. παρα της αρμοδίας προς τούτο αρχής, ως και κατάθεσις του απαιτουμένου εκ των θεσμικών διαδικασιών της Ε.Ο.Κ. εγγράφου, εφ` όσον απαιτείται όπως κατατεθή δια την σύναψιν διεθνούς συμφωνίας.
2. Ο υπολογισμός του σίτου ισοπόσου των αγορών σιταλεύρου γίνεται επι τη βάσει του σημειωμένου ποσοστού αποδόσεως εις το συμβόλαιον μεταξύ αγοραστού και πωλητού. Εάν δεν αναφέρεται το εν λόγω ποσοστόν αποδάσεως, βάρους 72 μονάδων σιταλεύρου, θεωρείται δια τον υπολογισμόν τούτου, ισοδυναμούν προς βάρος 100 μονάδων σίτου εις κόκκους, πλην αντιθέτου αποφάσεως του Συμβουλίου.
Άρθρον 3
Εμπορικαί αγοραί και ειδικαί συναλλαγαί.
1. Εμπορική αγορά σημαίνει δια τους σκοπούς της παρούσης Συμβάσεως, οιανδήποτε αγοράν η οποία είναι σύμφωνος προς τον εις το άρθρον 2 εμφαινόμενον ορισμόν, ως και συμφώνως προς τας συνήθεις εμπορικάς πράξεις του διεθνούς εμπορίου, εξαιρέσει των εις την παράγραφον 2 του παρόντος άρθρου προβλεπομένων συναλλαγών.
2. Ειδική συναλλαγή σημαίνει, δια τους σκοπούς της παρούσης συμβάσεως, συναλλαγήν η οποία περιέχει στοιχεία μη συμφωνούντα προς τας συνήθεις εμπορικάς πράξεις, εισαχθέντα υπο της Κυβερνήσεις μιας ενδιαφερομένης χώρας-μέλους. Αι ειδικαί συναλλαγαί περιλαμβάνουν:
α) Τας επι πιστώσει πωλήσεις εις τας οποίας κατόπιν κυβερνητικής επεμβάσεως, το επιτόκιον, η προθεσμία πληρωμής ή άλλοι συναφείς όροι δεν συμφωνούν προς τα επιτόκια, τας προθεσμίας ή τους συνήθως εν ισχύι όρους εις το εμπόριον της παγκοσμίου αγοράς.
β) Τας πωλήσεις εις τας οποίας τα αναγκαιούντα δια την πράξιν κεφάλαια προέρχονται εκ της Κυβερνήσεως της χώρας-μέλους εξαγωγής υπο μορφήν δανείου συναφούς προς την αγοράν του σίτου.
γ) Τας πωλήσεις εις νόμισμα της χώρας-μέλους εισαγωγής, μη δυνάμενον να μεταφερθή ή να μετατραπή εις χαρτονόμισμα ή εμπορεύματα προοριζόμενα να χρησιμοποιηθούν εις την χώραν μέλος εξαγωγής.
δ) Τας γενομένας πωλήσεις δυνάμει εμπορικών συμφωνιών με ειδικούς διακανονισμούς πληρωμής αι οποίαι προβλέπουν περί λογαριασμών συμψηφισμού χρησιμευόντων εις διμερή διακανονισμόν των πιστωτικών υπολοίπων δι`ανταλλαγής εμπορευμάτων, εκτός εάν αι ενδιαφερόμεναι αποδέχονται όπως θεωρηθή ότι η πώλησις έχει εμπορικόν χαρακτήρα.
ε) Τας πράξεις ανταλλαγής εις είδος: (Ι) αι οποίαι είναι συνέπειαι της επεμβάσεως της Κυβερνήσεως και εις τας οποίας ο σίτος ανταλάσσεται εις τιμάς διαφερούσας των ισχυουσών εις την παγκόσμιαν αγοράν ή (ΙΙ) αι οποίαι γίνεται δυνάμει Κυβερνητικού προγράμματος εκτο εάν η αγορά σίτου είναι συνέπεια πράξεως ανταλλαγής εις είδος εις την οποίαν η χώρα τελικού προορισμού του σίτου, δεν αναφέρεται εις το αρχικόν συμβόλαιον ανταλλαγής εις είδος.
στ) Δωρεάν σίτου ή αγοράν σίτου δι` οικονομικής βοηθείας χορηγουμένης ειδικώς προς τον σκοπόν τούτον υπο της χώρας- μέλους εξαγωγής.
ζ) Οιασδήποτε άλλας κατηγορίας συναλλαγών τας οποίας δύναται να καθορίση το Συμβούλιον και οι οποίαι περιλαμβάνουν στοιχεία μη συμφωνούντα προς τας συνήθεις εμπορικάς πράξεις και εισαχθέντα υπό της Κυβερνήσεως μιας ενδιαφερομένης χώρας- μέλους.
3. Δι`οιοσδήποτε ζήτημα προκαλούμενον υπό του Γενικού Γραμματέως ή υπο χώρας-μέλους εξαγωγής ή χώρας μέλους εισαγωγής προς καθορισμόν εαν μιαν δεδομένου συναλλαγή αποτελή εμπορικήν αγοράν, υπο την έννοιαν της παραγράφου 1 ή ειδικήν συναλλαγήν, υπό την έννοιαν της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, αποφασίζει το Συμβούλιον.
Άρθρον 4
Καταγραφή και γνωστοποίησις
1. Το Συμβούλιον καταχωρίζει ιδιαιτέρως δι` έκαστον γεωργικόν έτος:
α) δια την εφαρμογήν της παρούσης Συμβάσεως, όλας τας γενομένας εμπορικάς αγοράς υπό χωρών-μελών εις άλλας χώρας- μέλη και μη μέλη ως και όλας τας εισαγωγάς των χωρών-μελών εξ άλλων χωρών-μελών και μη μελών υπό όρους καθιστώντας αυτάς ειδικάς συναλλαγάς και
β) όλας τας γενομένας εμπορικάς πωλήσεις υπό χωρών-μελών εις χώρας μη μέλη ως και όλας τας εξαγωγάς των χωρών -μελών εις χώρας μη μέλη υπο όρους καθιστώντας αυτάς ειδικάς συναλλαγάς.
2. Τα αρχεία, περί ων η προηγουμένη παράγραφος τηρούνται κατά τρόπον ώστε η καταχώρησις των ειδικών συναλλαγών να διακρίνηται της καταχωρήσεως των εμπορικών συναλλαγών.
3. Προς διευκόλυνσιν της Συμβουλευτικής Υποεπιτροπής επι της καταστάσεως της Αγοράς περί της οποίας προβλέπει το άρθρ. 16, το Συμβούλιον καταγράφει τας τιμάς της διεθνούς αγοράς σίτου και σιταλεύρου, ως και τα έξοδα μεταφοράς.
4. Εάν μια οιαδήποτε ποιότης σίτου αφιχθή εις την χώραν τελικού προορισμού της, κατόπιν μεταπωλήσεως, διελεύσεως ή μεταφορτώσεως εις λιμένα χώρας άλλης από εκείνην εκ της οποίας προέρχεται ο σίτος, αι χώραι-μέλη παρέχουν, εν τω μέτρω του δυνατού πληροφορίας επί τη βάσει των οποίων καθίστανται δυνατή η καταχώρησις της αγοράς ή της συναλλαγής, περί ων αναφέρουν αι παράγραφοι 1 και 2 του παρόντος άρθρου, ως αγοράς ή συναλλαγής μεταξύ της χώρας προελεύσεως και της χώρας τελικού προοορισμού. Εν περιπτώσει μεταπωλήσεως, αι διατάξεις της παρούσης παραγράφου εφαρμόζονται εάν ο σίτος απεστάλλη εκ της χώρας προελεύσεως κατά το εν προκειμένω γεωργικόν έτος.
5. Το Συμβούλιον δύναται να επιτρέψη την καταγραφήν αγορών δι` εν γεωργικόν έτος.
α) Εάν η προβλεπομένη περίοδος φορτώσεως περιλαμβάνηται εντός λογικής προθεσμίας, ουχι μικροτέρας του μηνός, ορισθησομένης υπό του Συμβουλίου προ της ενάρξεως ή μετά την λήξιν του γεωργικού έτους.
β) Εάν συμφωνούν αι δύο ενδιαφερόμεναι χώραι-μέλη. 6. Δια τους σκοπούς του παρόντος άρθρου. α) Αι χώραι-μέλη αποστέλλουν εις τον Γενικόν Γραμματέα όλας τας πληροφορίας περί των ποσοτήτων σίτου, αι οποίαι απετέλεσαν αντικείμενον εμπορικών αγορών και πωλήσεων, ως και ειδικών συναλλαγών και των οποίων το Συμβούλιον αναλόγως των διαφόρων αρμοδιοτήτων του, θα ηδύνατο να έχη ανάγκην:
Ι) Οσον αφορά τας ειδικάς συναλλαγάς, αι πληροφορίαι αυταί περιλαμβάνουν λεπτομερείας περί των εν λόγω συναλλαγών, ώστε να καθίστανται δυνατή η κατάταξις αυτών, συμφώνως προς τας εν των άρθρω 3 οριζομένας κατηγορίας.
ΙΙ) `Οσον αφορά τον σίτον αι πληροφορίαι αύται αφορούν όλας τας διαθεσίμους λεπτομερείας περί του τύπου, της κατηγορίας του “Grade”(βαθμού) και της ποιότητος, ως και τας εν προκειμένου ποσότητας.
ΙΙΙ) Οσον αφορά το άλευρον, περιλαμβάνουν αι πληροφορίαι όλας τας διαθεσίμους ενδείξεις, δι` ων καθίστανται δυνατή η εξακρίβωσις της ποιότητος του αλεύρου και των ποσοτήτων εκάστης ποιότητος.
β) Αι χώραι-μέλη, οσάκις εξάγουν επί κανονικής βάσεως και αι λοιπαί χώραι-μέλη δια τας οποίας το Συμβούλιον θα έχη ουτως αποφασίσει υποχρεούται να αποστείλλουν εις τον Γενικόν Γραμματέα πάσαν πληροφορίαν περί των τιμών των εμπορικώ συναλλαγών και εάν υπάρχουν διαθέσιμοι, περί των ειδικών συναλλαγών, εν σχέσει προς οιανδήποτε φύσιν κατηγορίαν τύπον (“Grade”) (βαθμόν) ή ποιότητα σίτου και σιταλεύρου, των οποίων ήθελεν έχει ανάγκην το Συμβούλιον.
γ) Το Συμβούλιον λαμβάνει τακτικώς πληροφορίας περί ων εν ισχύι εξόδων μεταφοράς, αι δε χώραι-μέλη, υποχρεούνται, εν τω μέτρω του δυνατού, να κοινοποιούν εις το Συμβούλιον πάσαν συμπληρωματικήν πληροφορίαν, της οποίας τούτο θα ηδύνατο να έχη ανάγκην.
7. Το Συμβούλιον συντάσσει κανονισμόν περί της γνωστοποιήσεως και καταγραφής, περί των οποίων γίνεται λόγος εις το παρόν άρθρον. Ο κανονισμός ούτος ορίζει την συχνότητα και τους τρόπους, καθ` ους δέον να κρίνουν αι εν λόγω γνωστοποιήσεις και καθορίζει τας εν προκειμένω υποχρεώσεις των χωρών-μελών. Το Συμβούλιον καθορίζει ωσαύτως την διαδικασίαν τροποποιήσεως των εγγράφων και λεπτομερών καταγραφών, των οποίων εξασφαλίζει την τήρησιν, ως και τους τρόπους διευθετήσεως οιασδήποτε διαφοράς δυναμένης να προκύψη εν προκειμένω. Εάν οιασδήποτε χώρα-μέλος επανειλημμένως και αδικαιολογήτως δεν εκπληρώση τας δυνάμει του παρόντος άρθρου αναληφθείσης υποχρεώσεις, η Εκτελεστική Επιτροπή προβαίνει εις συνεννοήσεις μετά της εν λόγω χώρας προς διευθέτησιν της καταστάσεως.
Άρθρον 5
Υπολογισμός των εις σίτον αναγκών και των δυναμένων να διατεθούν ποσοτήτων αυτού.
1. Την 1ην Οκτωβρίου, προκειμένου περί των χωρών του βορείου ημισφαιρίου και την 1ην Φεβρουαρίου, προκειμένου περί των χωρών του νοτίου ημισφαιρίου, εκάστη χώρα-μέλος εισαγωγής γνωστοποιεί εις το Συμβούλιον τους υπολογισμούς των εις σίτον εμπορικών αναγκών της κατά το γεωργικόν έτος. Οιαδήποτε χώρα-μέλος εισαγωγής δύναται να γνωστοποιήσει μετά ταύτα εις το Συμβούλιον πάσαν μεταβολήν την οποίαν επιθυμεί να επιφέρη εις τους υπολογισμούς της.
2. Την 1ην Οκτωβρίου, προκειμένου περί των χωρών του βορείου ημισφαιρίου και την 1ην Φεβρουαρίου, προκειμένου περί των χωρών του νοτίου ημισφαιρίου, εκάστη χώρα-μέλος εξαγωγής γνωστοποιεί εις το Συμβούλιον τους υπολογισμούς της των ποσοτήτων σίτου, τας οποίας θα δυνηθή να εξαγάγη κατά το γεωργικόν έτος. Οιαδήποτε χώρα-μέλος εξαγωγής δύναται μετά ταύτα να γνωστοποιήση εις το Συμβούλιον πάσαν μεταβολήν την οποίαν επιθυμεί να επιφέρη εις τους υπολογισμούς της.
3. Ολοι οι εις το Συμβούλιον γνωστοποιούμενοι υπολογισμοί χρησιμοποιούνται δια τας ανάγκας της διαχειρίσεως της παρούσης Συμβάσεως και δεν δύναται ουτοι να κοινοποιηθούν εις τας χώρας-μέλη εξαγωγής και εις τας χώρας-μέλη εισαγωγής ειμή μόνον υπο τους όρους τους οποίους καθορίζει το Συμβούλιον. Οι δυνάμει του παρόντος άρθρου υποβαλλόμενοι υπολογισμοί ουδόλως αποτελούν δεσμευτικήν υποχρέωσιν.

Άρθρον 6
Συνεννοήσεις επι της καταστάσεως της αγοράς.
1. Εάν, δυνάμει της παραγράφου 2 του άρθρου 16, η Συμβουλευτική Υποεπιτροπή επί της καταστάσεως της αγοράς ήθελε, κατά την διάρκειαν της υπ`αυτής συνεχούς παρακολουθήσεως της αγοράς, σχηματίσει την γνώμην ότι εδημιουργήθη αστάθεια εις την αγοράν ή ότι επίκειται τοιαύτη ή εάν, ιδία πρωτοβουλία ή κατόπιν σχετικής αιτήσεως οιασδήποτε χώρας-μέλους εξαγωγής ή εισαγωγής, ο Γενικός Γραμματεύς ήθελεν επισύρει την προσοχήν της Συμβουλευτικής Υποεπιτροπής επί της υπάρξεως τοιαύτης καταστάσεως, αύτη γνωστοποιεί αμέσως τα περι ων πρόκειται γεγονότα εις την Εκτελεστικήν Επιτροπήν. Ουτως ενεργούσα προς πληροφορίαν της Εκτελεστικής Επιτροπής, η Συμβουλευτική Υποεπιτροπή τονίζει ιδιαιτέρως τας συνθήκας εκείνας αι οποίαι προεκάλεσαν ή επαπειλούν όπως προκαλέσουν κατάστασιν ασταθείας εις την αγοράν , συμπεριλαμβανομένης της διακυμάνσεως των τιμών. Η Εκτελεστική Επιτροπή συνέρχεται εντός πέντε (5) ημερών λειτουργίας της αγοράς, ώστε να εξετάση την κατάστασιν και κρίνη εάν θα ήτο δυνατή η επίτευξις λύσεων δυναμένων να γίνουν αμοιβαίως δεκταί.
2. Εάν ήθελε κρίνει τούτο ενδεδειγμένον, η Εκτελεστική Επιτροπή πληροφορεί σχετικώς τον Πρόεδρον του Συμβουλίου ο οποίος δύναται να συγκαλέση σύσκεψιν του Συμβουλίου προς διερεύνησιν της καταστάσεως.
Άρθρον 7
Διαφοραί και απαιτήσεις.
1. Οιαδήποτε διαφορά ως προς την ερμηνείαν ή την εφαρμογήν της παρούσης Συμβάσεως, η οποία δεν ήθελε διευθετηθή δια διαπραγματεύσεως, τη αιτήσει οιασδήποτε χώρας-μέλους διαδίκου εις την διαφοράν, φέρεται ενώπιον του Συμβουλίου προς έκδοσιν αποφάσεως.
2. Οιαδήποτε χώρα-μέλος, ήθελε θεωρήσει ότι τα συμφέροντα αυτής, ως συμβεβλημμένον μέρος εις την παρούσαν Σύμβασιν, παραβλάπτονται σοβαρώς ως εκ των ενεργειών ενός ή πλειόνων μελών επηρεαζουσών την λειτουργίαν της παρούσης Συμβάσεως, δύναται να φέρη το ζήτημα ενώπιον του Συμβουλίου. Εις τοιαύτην περίπτωσιν το Συμβούλιον προβαίνει αμέσως εις συνεννοήσεις μετά των ενδιαφερομένων μελών δια την επύλισιν της διαφοράς. Εάν αύτη δεν ήθελεν επιλυθή δια των τοιούτων συνεννοήσεων, το Συμβούλιον εξετάζει το ζήτημα περαιτέρω, δυνάμενον να προβή εις συστάσεις εις τα ενδιαφερόμενα μέλη.
Άρθρον 8
Ετησία εξέτασις της καταστάσεως του σίτου εις τον κόσμον.
1. α) Επιδιώκουν τους αντικειμενικούς σκοπούς της παρούσης Συμβάσεως ως ούτοι καθορίζονται εις το άρθρον 1, το Συμβούλιον μελετά κατ` έτος την κατάστασιν του σίτου ανά τον κόσμον και πληροφορεί τας χώρας-μέλη περί των επιδράσεων τας οποίας έχουν τα εκ της εξετάσεως ταύτης συναγόμενα γεγονότα επι του παγκοσμίου εμπορίου του σίτου, ουτως ώστε αι Κυβερνήσεις των εν λόγω χωρών να έχουν αυτάς υπ` όψιν κατά τον καθορισμόν και την εφαρμογήν της εσωτερικής πολιτικής των εν σχέσει προς την Γεωργίαν και τας τιμάς.
β) Η εξέτασις γίνεται επι τη βάσει των διατιθεμένων πληροφοριών περί της εθνικής παραγωγής, των αποθεμάτων, της καταναλώσεως, των τιμών και του εμπορίου, συμπεριλαμβανομένων των συναλλαγών σίτου τόσον των εμπορικών, όσον και των ειδικών.
γ) Οιαδήποτε χώρα-μέλος δύναται να παράσχη εις το Συμβούλιον πληροφορίας εν σχέσει με την ετησίαν εξέτασιν της καταστάσεως του σίτου εις τον κόσμον αι οποίαι δεν έχουν ήδη ληφθή υπο του Συμβουλίου είτε απ` ευθείας είτε μέσω της αρμοδίας οργανώσεως εντός του πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών), συμπεριλαμβανομένου του Συνεδρίου των Ηνωμένων Εθνών δια το Εμπόριον και την ανάπτυξιν (UNCTAD και της Οργανώσεως Τροφών και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών (FAO).
2. Το Συμβούλιον προβαίνον εις την ετησίαν εξέτασιν αναζητεί τα μέσα δια των οποίων θα καταστή δυνατή η προώθησις της καταναλώσεως σίτου και δύναται να αναλάβη, εν συνεργασία μετά των χωρών μελών μελέτας αφορώσας ιδία:
α) τους παράγοντας οι οποίοι επιδρούν επι της καταναλώσεως του σίτου εις διαφόρους χώρας και
β) τα μέσα διά των οποίων θα καταστή δυνατή η προώθησις της καταναλώσεως, ιδία εις τας χώρας, όπου διαπιστούνται ότι είναι δυνατόν να αυξηθή αύτη.
3. Διά τους σκοπούς του παρόντος άρθρου το Συβμούλιον λαμβάνει δεόντως υπ` όψιν τας εργασίας σιτηρών της (UNCTAD) και της Οργανώσεως Τροφών και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών (FAO), ως και τας εργασίας των λοιπών διακυβερνητικών οργανισμών ιδία προς αποφυγήν ανοφελούς επαναλήψεως, δύναται δε, τηρουμένων των σκοπών της παραγράφου 3 του άρθρου 20, να συνάψη τας συμφωνίας τας οποίας κρίνει σκοπίμους, προς συνεργασίαν δι` οιανδήποτε δραστηριότητα του μετά των εν λόγω διακυβερνητικών οργανισμών, ως και μετά των Κυβερνήσεων Κρατών-μελών του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών ή των ειδικών οργανισμών, ως και μετά της Κυβερνήσεως Κρατών-μελών του αλλ` έχουν ουσιαστικά συμφέροντα εις το διεθνές εμπόριον σιτηρών.
4. Το παρόν άρθρον ουδόλως θέλει την πλήρη ελευθερίαν ενεργείας, την οποίαν έχει οιαδήποτε χώρα-μέλος δια την επεξεργασίαν και εφαρμογήν της εσωτερικής πολιτικής της εν σχέσει προς την γεωργίαν και τας τιμάς.
Άρθρον 9
Κατευθυντήριοι γραμμαί δια τας συναλλαγάς υπό ευνοϊκούς όρους.
1. Αι χώραι-μέλη αναλαμβάνουν την υποχρέωσιν εκτελέσεως όλων των συναλλαγών υπό ευνοϊκούς όρους, όσον αφορά τον σίτον, ούτως ώστε να αποφευχθή οιαδήποτε ζημία εις την κανονικήν διάρθωσιν της παραγωγής και του διεθνού εμπορίου.
2. Προς τον σκοπόν τούτον αι χώραι-μέλη θα προβούν εις λήψιν των επιβαλλομένων μέτρων, ούτως ώστε αι υπο ευνοϊκούς όρους συναλλαγαί να προστίθεται εις τας δυναμένας να προβλεφθούν λογικώς εμπορικάς συναλλαγάς εν ελλείψει τοιούτων συναλλαγών. Τα τοιούτου είδους μέτρα, δέον να συμφωνούν προς τας συντονισμένας αρχάς και κατευθυντηρίοις γραμμάς περι διαθέσεως των πλεονασμάτων υπο της Οργανώσεως Τροφίμων και Γεωργίας (FAO) κα δύναται να ληφθή δι`αυτών πρόβλεψις όπως ωρισμένον επίπεδον εμπορικών εισαγωγών σίτου, συμφωνηθέν μετά της αποκομιζούσης το όφελος χώρας, διατηρηθή υπό της χώρας ταύτης επι συνολικής βάσεως. Κατά την διατύπωσιν ή κατά την προσαρμογήν του επιπέδου τούτου, κρίνεται σκόπιμον να ληφθή πλήρως υπ` όψιν ο όγκος των εμπορικών εισαγωγών κατά μίαν αντιπροσωπευτικήν περίοδον, ως και η οικονομική κατάστασις της ωφελουμένης Χώρας και ιδία η κατάστασις του ισοζυγίου της πληρωμών.
3. Οσάκις αι χώραι-μέλη προβαίνουν εις πράξεις εξαγωγής υπ` ευνοϊκούς όρους, προ της πραγματοποιήσεως τοιούτων πράξεων, δέον να συνεννούνται, κατά το δυνατόν, μετά των χωρών-μελών εξαγωγής δια τας οποίας τοιούτου είδους πράξεις ενδέχεται να έχουν δυσμενή επίδρασιν επί των εμπορικών εξαγωγών των.
4. Η Εκτελεστική Επιτροπή θα υποβάλλη, εις το Συμβούλιον ετησίως έκθεσιν περί των νέων γεγονότων εν σχέσει προς τας πράξεις σίτου υπό ευνοϊκούς όρους.
ΜΕΡΟΣ ΙΙ.
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΑΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρον 10
Σύστασις του Συμβουλίου
1. Το Διεθνές Συμβούλιον Σίτου συσταθέν δυνάμει της Διεθνούς Συμφωνίας Σίτου του 1949, εξακολουθεί να υφίσταται δια την εφαρμογήν της παρούσης συμβάσεως, με την σύνθεσιν, την διαδικασίαν και τας αρμοδιότητας, περί ων προβλέπει η παρούσα Σύμβασις.
2. Πάσα χώρα-μέλος εξαγωγής και εισαγωγής αποτελεί μέλος τους Συμβουλίου με δικαίωμα ψήφου και δύναται να εκπροσωπήται εις τας συνεδριάσεις από αντιπρόσωπον, αναπληρωτάς και συμβούλους.
3. Οιαδήποτε διακυβερνητική οργάνωσις την, οποίαν το Συμβούλιον θα αποφασίση να καλέση εις μιαν ή περισσοτέρας συνεδριάσεις του, δύναται να ορίση αντιπρόσωπον, ο οποίος θα παρίσταται εις τας εν λόγω συνεδριάσεις άνευ δικαιώματος ψήφου.
Άρθρον 11
Δικαιοδοσία και αρμοδιότητες του Συμβουλίου
1. Το Συμβούλιον καταρτίζει τον εσωτερικόν κανονισμόν του.
2. Το Συμβούλιον τηρεί υπο των διατάξεων της παρούσης Συμβάσεως προβλεπόμενα βιβλία καταγραφής και δύναται να τηρή οιαδήποτε άλλα τοιαύτα, τα οποία ήθελε κρίνει σκόπιμον.
3. Το Συμβούλιον δημοσιεύει ετησίαν έκθεσιν, δύναται δε να δημοσιεύη επίσης οιανδήποτε άλλην πληροφορίαν (και ιδία συνολικώς ή εν μέρει την ετησίαν μελέτην του ή περίληψην αυτής) επί ζητημάτων εξαρτωμένων εκ της παρούσης Συμβάσεως.
4. Πλην των εις την παρούσαν Σύμβασιν καθοριζομένων δικαιοδοσίας και αρμοδιοτήτων, το Συμβούλιον έχει τας λοιπάς αναγκαιούσας αρμοδιότητας προς εξασφάλισιν της εφαρμογής της παρούσης Συμβάσεως.
5. Το Συμβούλιον δύναται, διά πλειοψηφίας των δύο τρίτων των ψήφων των χωρών-μελων εξαγωγής καιτων δύο τρίτων των ψήφων των χωρών-μελών εισαγωγής να αναθέση εις οιανδήποτε εκ των επιτροπών αυτής ή εις τον Γενικόν Γραμματέα την άσκησιν αρμοδιοτήτων ή λειτουργιών πλην των αφορωσών τον προϋπολογισμόν και τον υπολογισμόν των εισφορών περί ων αι παράγραφοι 2 και 3 του άρθρου 19. Το Συμβούλιον δύναται καθ` οιανδήποτε στιγμήν να ανακαλέση δια πλειοψηφίας την εν λόγω εξουσιόδοτησιν. Οιαδήποτε απόφασις ληφθείσα δυνάμει εξουσιοδοτήσεως ή αρμοδιότητος ανατεθείσης υπο του Συμβουλίου συμφώνως προς την παρούσαν παράγραφον, θα υπόκεινται εις διερεύνησιν παρά του Συμβουλίου κατόπιν αιτήσεως οιουδήποτε των χωρών-μελών εξαγωγής ή εισαγωγής υποβαλλομένης εντός προθεσμίας καθοριζομένης υπο του Συμβουλίου. Πάσα απόφασις δια την οποίαν δεν υπεβλήθη αίτησις επανεξετάσεως εντός των οριζομένων προθεσμιών είναι δεσμευτική δι` όλας τας χώρας- μέλη.
6. Δια τα καταστή δυνατόν να εκτελέση το Συμβούλιον τα δυνάμει της παρούσης Συμβάσεως καθήκοντα του, δύναται να ζητήση παρά των χωρών-μελών όπως αναλάβουν αυται να θέσουν εις την διάθεσιν του και να αποστείλουν εις αυτό τας στατιστικάς και πληροφορίας των οποίων έχει ανάγκην.
Άρθρον 12
Ψήφοι
1. Αι χώραι-μέλη εξαγωγής έχουν όλαι ομού 1000 ψήφους και αι χώραι-μέλη εισαγωγής έχουν συνολικώς 1000 ψήφους.
2. Αι ψήφοι τας οποίας θα έχουν εις το Συμβούλιον αι χώραι- μέλη εξαγωγής θα είναι αντιστοίχως αι καθοριζόμεναι εις το Παράρτημα Α.
3. Αι ψήφοι τας οποίας θα έχουν εις το Συμβούλιον αι χώραι- μέλη εισαγωγής θα είναι αντιστοίχως αι καθοριζόμεναι εις το Παράρτημα Β.
4. Οιαδήποτε χώρα-μέλος εξαγωγής δύναται να εξουσιοδοτήση μιαν άλλην χώραν-μέλος εξαγωγής και οιασδήποτε χώρα-μέλος εισαγωγής δύναται να εξουσιοδοτήση μιαν άλλην χώραν -μέλος εισαγωγής, όπως αντιπροσωπεύση τα συμφέροντα της και ασκήση το δικαίωμα της ψήφου εις μιαν ή περισσοτέρας συνεδριάσεις του Συμβουλίου. Εις το Συμβούλιον υποβάλλεται επαρκής απόδειξις της εν λόγω εξουσιοδοτήσεως.
5. Εάν κατά την ημέραν συνεδριάσεως του Συμβουλίου μια χώρα- μέλος εξαγωγής ή μια χώρα-μέλος εισαγωγής δεν εκπροσωπηθή υπό διαπιστευμένου αντιπροσώπου και δεν έχη εξουσιοδοτήσει άλλην χώραν-μέλος να ασκήση το δικαίωμα της ψήφου δυνάμει της παραγράφου 4 του παρόντος άρθρου ή εάν κατά την ημέραν μιας συνεδριάσεως, μια χώρα-μέλος, δυνάμει διατάξεως της παρούσης Συμβάσεως εξέπεσε του δικαιώματος της ψήφου, απώλεσε το δικαίωμα της ψήφου ή ανέκτησεν αυτό, τη σύνολον των ψήφων τας οποίας δύναται να έχουν αι χώραι-μέλη εξαγωγής προσαρμόζεται εις αριθμόν ίσον προς το συνολικόν αριθμόν των χωρών- μελών εισαγωγής κατά την συνεδρίασιν ταύτην και ανακατανέμεται μεταξύ των χωρών-μελών εξαγωγής αναλόγως των ψήφων τας οποίας έχουν αυταί.
6. Οσάκις μια χώρα γίνεται μέλος της παρούσης Συμβάσεως ή παύη να είναι μέλος, το Συμβούλιον προβαίνει εις ανακατανομήν των ψήφων συμφώνως είτε τω Παραρτήματι Α. είτε Β, αναλόγως της περιπτώσεως, κατ` αναλογίαν του αριθμού των ψήφων τας οποίας έχει εκάστη χώρα-μέλος περιλαμβανομένη εις εκείνον το Παράρτημα.
7. Οιαδήποτε χώρα-μέλος εξαγωγής ή εισαγωγής διαθέτει μιαν τουλάχιστον ψήφον. Κλάσμα ψήφου δεν υπάρχει.
Άρθρον 13
Εδρα, συνεδριάσεις και απαρτία.
1. `Εδρα του Συμβουλίου είναι το Λονδίνον, πλην αντιθέτου αποφάσεως του Συμβουλίου.
2. Το Συμβούλιον συνέρχεται κατά την διάρκειαν εκάστου γεωργικού έτους άπαξ τουλάχιστον ανα εξάμηνον και καθ` οιανδήποτε άλλην στιγμήν τη αποφάσει του Προέδρου ή ως τούτο απαιτείται εκ των διατάξεων της παρούσης Συμβάσεως.
3. Ο Πρόεδρος συγκαλεί το Συμβούλιον εις συνέλευσιν εάν τούτο ζητηθή:
α) Υπό πέντε χωρών-μελών ή
β) υπό μιας ή περισσότερων χωρών-μελών εχουσών συνολικώς δέκα τοις εκατόν τουλάχιστον του συνόλου των ψήφων ή γ) υπό της Εκτελεστικής Επιτροπής.
4. Εις πάσαν συνέλευσιν του Συμβουλίου δια να αποτελεσθή απαρτία, είναι αναγκαία η παρουσία αντιπροσώπων εχόντων, προ οιαδήποτε προσαρμογής του αριθμού των ψήφων, δυνάμει του άρθρου 12, την πλειοψηφίαν των ψήφων των χωρών-μελών εξαγωγής και την πλειοψηφίαν των ψήφων των χωρών-μελών εισαγωγής.
Άρθρον 14
Αποφάσεις
1. Πλην αντιθέτου διατάξεως της παρούσης Συμβάσεως, αι αποφάσεις του Συμβουλίου θα λαμβάνωνται δια πλειοψηφίας των χωρών-μελών εξαγωγής και δια πλειοψηφίας των χωρών-μελών εισαγωγής, υπολογιζομένων κεχωρισμένως.
2. Πάσα χώρα-μέλος αναλαμβάνει την υποχρέωσιν να θεωρή υποχρεωτικάς όλας τας υπό του Συμβουλίου λαμβανομένας αποφάσεις δυνάμει των διατάξεων της παρούσης Συμβάσεως.
Άρθρον 15
Εκτελεστική Επιτροπή
1. Το Συμβούλιον προβαίνει εις την σύστασιν Εκτελεστικής Επιτροπής αποτελουμένης εκ τεσσάρων χωρών-μελών εξαγωγής κατ`ανώτατον όριον εκλεγομένων κατ` έτος υπο των χωρών-μελών εξαγωγής και κατ` ανώτατον όριον εξ οκτώ χωρών- μελών εισαγωγής εκλεγομένων κατ` έτος υπο των χωρών-μελών εισαγωγής. Το Συμβούλιον διορίζει τον Πρόεδρον της Εκτελεστικής Επιτροπής δύναται δε να διορίση και έναν Αντιπρόεδρον.
2. Η Εκτελεστική Επιτροπή είναι υπεύθυνος έναντι του Συμβουλίου και λειτοργεί υπο την γενικήν διευθύνσιν αυτού, έχουσα και τας δικαιοδοσίας και τα καθήκοντα τα οποία ρητώς ανατίθεται εις αυτήν δια της παρούσης Συμβάσεως ως και οιασδήποτε άλλας δικαιοδοσίας και καθήκοντα ήθελεν αναθέσει εις αυτήν το Συμβούλιον δυνάμει της παραγράφου 5 του άρθρου 11.
3. Αι χώραι-μέλη εξαγωγής, αι οποίαι είναι μέλη της Εκτελεστικής Επιτροπής έχουν τον αυτόν συνολικόν αριθμόν ψήφων ως και χώραι-μέλη εισαγωγής. Αι ψήφοι των εις την Εκτελεστικήν Επιτροπήν συμμετεχουσών χωρών-μελών εξαγωγής κατανέμονται μεταξύ των ως αυται ήθελον αποφασίσει, υπο τον όρον ότιο ουδεμία των εν λόγω χωρών -μελών εξαγωγής θα έχη πλέον των τεσσαράκοντα τοις εκατόν του συνόλου των ψήφων των εν προκειμένω χωρών εξαγωγής. Αι ψήφοι των χωρών-μελών εισαγωγής, αι οποίαι είναι μέλη της Εκτελεστικής επιτροπής, κατανέμονται μεταξύ των ως αυται ήθελον αποφασίσει, υπο τον όρον ότι ουδεμία των εν λόγω χωρών-μελών εισαγωγής θα έχη πλέον των τεσσαράκοντα τοις εκατόν του συνόλου των ψήφων των εν προκειμένω χωρών-μελών εισαγωγής.
4. Το Συμβούλιον καθορίζει τους κανόνας διεξαγωγής ψηφοφορίας παρά τη Εκτελεστική Επιτροπή και λαμβάνει αποφάσεις περί των λοιπών όρων τους οποίους κρίνει σκόπιμον να παρεμβάλλη εις τον εσωτερικόν κανονισμόν της Εκτελεστικής Επιτροπής. Οιαδήποτε απόφασις της Εκτελεστικής Επιτροπής θα λαμβάνεται δια της αυτής πλειοψηφίας ως η προβλεπομένη υπό της παρούσης Συμβάσεως δια το Συμβούλιον οσάκις τούτο λαμβάνη απόφασιν επι παρομοίου ζητήματος.
5. Οιαδήποτε χώρα-μέλος εξαγωγής ή οιαδήποτε χώρα-μέλος εισαγωγής, η οποία δεν είναι μέλος της Εκτελεστικής Επιτροπής δύναται να συμμετάσχη άνευ δικαιώματος ψήφου εις την συζήτησιν οιουδήποτε θέματος φερομένου ενώπιον της Εκτελεστικής Επιτροπής οσάκις η τελευταία αύτη θεωρή ότι θίγονται τα συμφέροντα της εν λόγω χώρας-μέλους.
Άρθρον 16
Συμβουλευτική Υποεπιτροπή επί της Καταστάσεως της Αγοράς.
1. Υπό της Εκτελεστικής Επιτροπής θέλει συγκροτηθή Συμβουλευτική Υποεπιτροπή αποτελουμένη εκ τεχνικών εκπροσώπων ουχι πλειόνων των πέντε χωρών-μελών εξαγωγής και ουχί πλειόνων των πέντε χωρών-μελών εισαγωγής. Ο Πρόεδρος της εν λόγω Συμβουλευτικής Υποεπιτροπής διορίζεται υπό της Εκτελεστικής Επιτροπής.
2. Η Συμβουλευτική Υποεπιτροπή θα παρακολουθή συνεχώς την τρέχουσαν κατάστασιν της αγοράς και θα ενημερώνει σχετικώς την Εκτελεστικήν Επιτροπήν ως προβλέπηται δια του άρθρου 6. Εν τη εκτελέσει των καθηκόντων αυτής, η Συμβουλευτική Υποεπιτροπή θα λαμβάνη υπ` όψιν τας παραστάσεις οιασδήποτε χώρας-μέλους εξαγωγής ή εισαγωγής.
3. Οιαδήποτε χώρα-μέλος η οποία δεν αποτελεί μέλος της Συμβουλευτικής Υποεπιτροπής δύναται να συμμετέχη εις την συζήτησιν επί οιουδήποτε θέματος υπο εξέτασιν ενώπιον της Υποεπιτροπής, οσάκις αυτη κρίνη ότι επηρεάζονται αμέσως τα συμφέροντα της εν λόγω χώρας.
4. Συμφώνως προς τα σχετικά άρθρα της παρούσης Συμβάσεως, η Συμβουλευτική Υποεπιτροπή προβαίνει εις εισηγήσεις ως και επι ετέρων θεμάτων τα οποία ήθελε παραπέμψει εις αυτήν το Συμβούλιον ή η Εκτελεστική Επιτροπή, συμπεριλαμβανομένων των υπο του Συμβούλιου παραπεμπομένων αυτή θεμάτων, δυνάμει του άρθρου 21 της παρούσης Συμβάσεως.
Άρθρον 17
Γραμματεία
1. Το Συμβούλιον διαθέτει Γραμματείαν απαρτιζομένην εξ ενος Γενικού Γραμματέως ο οποίος είναι ο ανώτερος υπάλληλος αυτής και του αναγκαιούντος προσωπικού δια τας εργασίας του Συμβουλίου και των Επιτροπών αυτού.
2. Το Συμβούλιον διορίζει τον Γενικόν Γραμματέα, ο οποίος είναι υπεύθυνος δια την εκτέλεσιν των εις την Γραμματείαν ανατεθέντων καθηκόντων περί της διαχειρίσεως της παρούσης Συμβάσεως, ως και οιωνδήποτε άλλων καθηκόντων ανατιθεμένων εις αυτόν υπό του Συμβουλίου και των Επιτροπών του.
3. Το προσωπικόν διορίζεται υπο του Γενικού Γραμματέως συμφώνως προς τους υπο του Συμβουλίου συνταχθέντας κανονισμούς.
4. Ως όρος προσλήψεως του Γενικού Γραμματέως και του προσωπικού τίθεται ότι δεν θα έχουν οικονομικόν συμφέρον ή θα παύσουν να έχουν οιαδήποτε οικονομικά συμφέροντα εις το εμπόριον του σίτου και δεν θα ζητήσουν ούτε θα λάβουν, παρ` οιασδήποτε Κυβερνήσεως ή άλλης αρχής έξω του Συμβουλίου, οδηγίας περι των καθηκόντων τα οποία εκτελούν δυνάμει των όρων της παρούσης Συμβάσεως.
Άρθρον 18
Προνόμια και απαλλαγαί.
1. Το Συμβούλιον αποτελεί νομικόν πρόσωπον. Ειδικώτερον θα έχη αρμοδιότητα όπως συνάπτη συμβόλαια, αποκτά και διαθέτη κινητά και ακίνητα περιουσιακά στοιχεία και προβαίνη εις δικαιοπραξίας.
2. Η θέσις, τα προνόμια και αι απαλλαγαί του Συμβουλίου εις τα εδάφη του Ηνωμένου Βασιλείου θα εξακολουθήσουν να διέπωνται υπο της Συμβάσεως περί εγκαταστάσεως έδρας, μεταξύ της Κυβερνήσεως της Μεγάλης Βρεταννίας και Βορείου Ιρλανδίας και του Διεθνούς Συμβουλίου Σίτου, υπογραφείσης εν Λονδίνω την 28ην Νοεμβρίου 1968.
3. Η εις την παράγραφον 2 του παρόντος άρθρου αναφερομένη συμφωνία θα ειναι ανεξάρτητος της παρούσης Συμβάσεως. Αύτη όμως θα λήξη:
α) κατόπιν συμφωνίας, μεταξύ της Κυβερνήσεως του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρεταννίας και Βορείου Ιρλανδίας και του Συμβουλίου ή
β) εν περιπτώσει μεταφοράς της έδρας του Συμβουλίου εκ του Ηνωμένου Βασιλείου ή
γ) εν η περιπτώσει το Συμβούλιον παύει να υφίσταται.
4. Εν περιπτώσει μεταφοράς της έδρας του Συμβουλίου εκ του Ηνωμένου Βασιλείου, η Κυβέρνησις της χώρας-μέλους εις ην εγκαθίσταται η έδρα του Συμβουλίου θα συνάψη μετα του τελευταίου τούτου συμφωνίαν αφορώσαν την θέσιν, τα προνόμια και τας απαλλαγάς του Συμβουλίου, τον Γενικόν Γραμματέα, αυτού, το προσωπικόν του, ως και τους αντιπροσώπους των χωρών- μελών κατά τας συγκαλουμένας υπό του Συμβουλίου συνεδριάσεις.
Άρθρον 19
Οικονομικαί διατάξεις
1. Αι δαπάναι των αντιπροσωπειών εις το Συμβούλιον και των αντιπροσώπων εις τας Επιτροπάς και Υποεπιτροπάς αυτού βαρύνουν τας εκπροσωπουμένας Κυβερνήσεις. Αι λοιπαί δαπάναι, τας οποίας συνεπάγεται η εφαρμογή της παρούσης Συμβάσεως , καλύπτονται δι` ετησίων εισφορών των χωρών-μελών εξαγωγής και των χωρών-μελών εισαγωγής., Η εισφορά εκάστης των χωρών-μελών τούτων, δι`έκαστον γεωργικόν έτος ορίζεται αναλόγως του αριθμού των ψήφων της τας οποίας έχει αυτή εν σχέσει προς το σύνολον των ψήφων των χωρών-μελών εξαγωγής και των χωρών-μελών εισαγωγής εις την αρχήν του εν λόγω γεωργικού έτους.
2. Κατά την πρώτην Συνέλευσιν μετά την έναρξιν της ισχύος της παρούσης Συμβάσεως, το Συμβούλιον ψηφίζει τον προϋπολογισμόν του δια την περίοδον η οποία λήγει την 30ην Ιουνίου 1972 και καθορίζει την εισφοράν εκάστης χώρας-μέλους εξαγωγής και εκάστης χώρας-μέλους εισαγωγής.
3. Το Συμβούλιον, εις μιαν εκ των συνελεύσεων του κατά το δεύτερον εξάμηνον εκάστου γεωργικού έτους, ψηφίζει τον προϋπολογισμόν του δια το επόμενον γεωργικόν έτος και καθορίζει την εισφοράν εκάστης χώρας-μέλους εξαγωγής και εκάστης χώρα-μέλους εισαγωγής δια το εν λόγω γεωργικόν έτος.
4. Η αρχική εισφορά οιασδήποτε χώρας-μέλους εξαγωγής και οιασδήποτε χώρας-μέλους εισαγωγής, η οποία προσχωρεί εις την παρούσαν Σύμβασιν δυνάμει των διατάξεων της παρ. 2 του άρθρου 25, καθορίζεται υπό του Συμβουλίου επί τη βάσει του αριθμού των εις αυτήν κατανεμηθησομένων ψήφων και της υπολειπομένης περιόδου του εκάστοτε τρέχοντος γεωργικού έτους. Πάντως αι καθορισθείσαι εισφοραί δια τας λοιπάς χώρας-μέλη εξαγωγής και εισαγωγής του εν λόγω τρέχοντος γεωργικού έτους παραμένουν αμετάβλητοι.
5. Αι εισφοραί είναι απαιτηταί ευθύς από του καθορισμού των. Οιαδήποτε χώρα-μέλος εξαγωγής ή εισαγωγής, η οποία δεν ήθελεν εξοφλήσει το ποσόν της εισφοράς της , εντός του επομένου από του έτους καθορισμού αυτής, δεν δικαιούνται πλέον ψήφου μέχρις εξοφλήσεως της εν λόγω εισφοράς, αλλά δεν απαλλάσσεται των εκ της παρούσης Συμβάσεως απορρεουσών υποχρεώσεων της, ούτε στερείται των λοιπών δικαιωμάτων της δυνάμει της εν λόγω Συμβάσεως, εκτός εάν το Συμβούλιον ήθελεν ούτως αποφασίσει.
6. Το Συμβούλιον κατά την διάρκειαν εκάστου γεωργικού έτους δημοσιεύει ελεγχθείσαν κατάστασιν των γενομένων εισπράξεων και αναληφθεισών δαπανών κατά το προηγούμενον γεωργικόν έτος.
7. Το Συμβούλιον, προ της διαλύσεως του λαμβάνει όλα τα μέτρα δια την εξόφλησιν του παθητικού του και την διάθεσιν του ενεργητικού του και των αρχείων του.
Άρθρον 20
Συνεργασία μετά των άλλων διακυβερνητικών οργανώσεων.
1. Το Συμβούλιον δύναται να προβή εις λήψιν όλων των καταλλήλων μέτρων προς εξασφάλισιν της αναγκαιούσης ανταλλαγής πληροφοριών και συνεργασίας μετά των Ηνωμένων Εθνών και των αρμοδίων οργάνων αυτού, ειδικώτερον την UNICTAD (Διάσκεψιν Ηνωμένων Εμπορίου και Αναπτύξεως) και την FAO (Οργάνωσιν Τροφών και Γεωργίας), ως και μετά των ειδικευμένων Υπηρεσιών των Ηνωμένων Εθνών και των διακυβερνητικών οργανώσεων, αναλόγως της περιπτώσεως.
2. Το Συμβούλιον, λαμβάνον υπ`όψιν τον ειδικόν ρόλον της UNICTAD όσον αφορά το διεθνές εμπόριον εφοδίων θέλει, κατά την κρίσιν αυτού, ενημερώνει την UNICTAD περί των ενεργειών του και των προγραμμάτων εργασίας αυτού.
3. Εάν το Συμβούλιον διαπιστώση ότι μια οιαδήποτε διάταξις της παρούσης Συμβάσεως δεν συμφωνεί κατά βάσιν προς ωρισμένας υποχρεώσεις τας οποίας δύναται να θεσπίσουν ο Οργανισμός των Ηνωμένων Εθνών, τα αρμόδια όργανα αυτού και αι ειδικευμέναι Υπηρεσίαι του εν σχέσει προς τας διακυβερνητικάς συμφωνίας περί βασικών προϊόντων, η συμφωνία αύτη θεωρείται ότι έχει δυσμενή επίδρασιν επι της καλής λειτουργίας της παρούσης Συμβάσεως και εφαρμόζεται η εις τας παραγράφους 2, 3 και 4 του άρθρου 27 διαδικασία.
Άρθρον 21
Τιμαί και σχετικά δικαιώματα και υποχρεώσεις
Διά την εξασφάλισιν του εις σίτον και σιτάλευρον ανεφοδιασμού των χωρών-μελών εισαγωγής ως και αγορών σίτου και σιταλεύρου δια τας χώρας-μέλη εξαγωγής με δικαίας και σταθεράς τιμάς, το Συμβούλιον θέλει, εις εύθετον χρόνον εξετάσει τα ζητήματα των τιμών και των σχετιζομένων δικαιωμάτων και υποχρεώσεων. Οσάκις κρίνηται ότι τα ζητήματα ταύτα επιδέχονται επιτυχών διαπραγματέυσεων προς τον σκοπόν εφαρμογής των εντός της περίοδου ισχύος της παρούσης Συμβάσεως, το Συμβουλιον θέλει καλέσει τον Γενικόν Γραμματέα της UNCTAD όπως συγκαλέση διάσκεψιν προς διεξαγωγήν διαπραγματεύσεων.
Άρθρον 22
Υπογραφή
Η παρούσα Σύμβασις θα είναι ανοικτή εις Washington από της 29ης Μαρτίου 1971 μέχρι της 3ης Μαίου 1971 συμπεριλαμβανομένης προς υπογραφήν υπο των Κυβερνήσεων των χωρών αι οποίαι συμμετέχουν εις την Σύμβασιν Εμπορίας Σίτου του 1967, ως και υπο των εκπροσωπουμένων εις την Διάσκεψιν Σίτου των Ηνωμένων Εθνών, 1971, Κυβερνήσεων.
Άρθρον 23
Επικύρωσις, αποδοχή και έγκρισις
Η παρούσα Σύμβασις υπόκειται εις την επικύρωσιν, αποδοχήν, ή έγκρισιν εκάστης εκ των υπογραφουσών Κυβερνήσεων συμφώνως προς τας συνταγματικάς διαδιακασίας των. Τα έγγραφα επικυρώσεως, αποδοχής ή εγκρίσεως θα κατατεθούν παρά τη Κυβερνήσει των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής μέχρι της 17 Ιουνίου 1971, το βραδύτερον, εννοείται όμως ότι το Συμβούλιον δύναται να χορηγήση μιαν ή περισσοτέρας παρατάσεις προθεσμίας εις οιανδήποτε υπογράψασαν Κυβέρνησιν η οποία δεν έχη καταθέσει τα έγγραφα της επικυρώσεως, αποδοχής ή εγκρίσεως μέχρι της ημέρας εκείνης.
Άρθρον 24
Προσωρινή εφαρμογή
Οιαδήποτε Κυβέρνησις δύναται να καταθέση παρά τη Κυβερνήσει των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής δήλωσιν περί προσωρινής εφαρμογής της παρούσης Συμβάσεως. Οιαδήποτε άλλη Κυβέρνησις πληρούσα τους απαιτουμένους όρους προς υπογραφήν της παρούσης Συμβάσεως ή της οποίας η αίτησις περί προσχωρήσεως εγγρίνεται υπο του συμβουλίου, δύναται επίσης να καταθέση παρά τη Κυβερνήσει των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής δήλωσιν περί προσωρινής εφαρμογής. Οιαδήποτε Κυβέρνησις καταθέτουασα τοιαύτην δήλωσιν εφαρμόζει προσωρινώς την παρούσαν Σύμβασιν και θεωρείται προσωρινώς ότι συμμετέχει της εν λόγω Συμβάσεως.
Άρθρον 25
Προσχώρησις
1. Οιαδήποτε Κυβέρνησις εκπροσωπουμένης παρά τη Διασκέψει Σίτου των Ηνωμένων Εθνών 1971 ή Κυβέρνησις οιασδήποτε χώρας συμμετέχουσα εις την Σύμβασιν Εμπορίας Σίτου του 1967, δύναται να προσχωρήση εις την παρούσαν Σύμβασιν μέχρι της 17ης Ιουνίου 1971 συμπεριλαμβανομένης, εννοουμένου ότι το Συμβούλιον δύναται να χορηγήση μίαν ή περισσοτέρας παραστάσεις εις οιανδήποτε Κυβέρνησιν ήτις μέχρι της ημερομηνίας εκείνης δεν θα έχη καταθέσει το έγγραφον περί προσχωρήσεως της.
2. Οιαδήποτε Κυβέρνησις καλουμένη όπως συμμετέχη εις την Διάσκεψιν Σίτου των Ηνωμένων Εθνών 1971, δύναται μετά την 17 Ιουνίου 1971 να προσχωρήσει εις την παρούσαν Σύμβασιν συμφώνως προς τους όρους ους θέλει καθορίσει το Συμβούλιον βάσει των δύο τρίτων των ψήφων των χωρών-μελών εξαγωγής και των δύο τρίτων των ψήφων των χωρών-μελών εισαγωγής.
3. Η προσχώρησις γίνεται διά καταθέσεως ενός εγγράφου περί προσχωρήσεως παρά τη Κυβερνήσει των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής.
4. Οσάκις δια τους σκοπούς της εφαρμογής της παρούσης Συμβάσεως γίνεται μνεία των εις το Παράρτημα Α ή Β αναφερομένων χωρών-μελών, οιαδήποτε χώρα-μέλος, της οποίας η Κυβέρνησις προσεχώρησεν εις την παρούσαν Συμφωνίαν υφ` ους όρους καθώρισε το Συμβούλιον δυνάμει του παρόντος άρθρου, θεωρείται ως συμπεριλαμβανομένη εις το Οικείον Παράρτημα.
Άρθρον 26
Εναρξις ισχύος.
1. Η ισχύς της παρούσης Συμβάσεως άρχεται, διά τας Κυβερνήσεις αι οποίαι θα έχουν καταθέσει έγγραφα επικυρωτικά, αποδοχής, εγκρίσεως, ή προσχωρήσεως, υπό τους κάτωθι όρους:
α) Την 18ην Ιουνίου 1971, δι` όλας τας διατάξεις πλην των άρθρων 3 εως 9 συμπεριλαμβανομένου και του άρθρου 21, και
β) Την 1ην Ιουλίου δια τα άρθρα 3 έως 9 συμπεριλαμβανομένου και του άρθρου 21, εφ` οσον τα εν λόγω επικυρωτικά έγγραφα, αποδοχής, εγκρίσεως ή προσχωρήσεως ή δηλώσεις περί προσωρινής εφαρμογής έχουν κατατεθή μέχρι της 17 Ιουνίου 1971 ουχί βραδύτερον, υπό Κυβερνήσεων αι οποίαι αντιπροσωπεύουν χώρας- μέλη εξαγωγής εχούσας τουλάχιστον 60 τοις εκατόν των υπό του Παραρτήματος Α καθοριζομένων ψήφων και αντιπροσωπευουσών χώρα- μέλη εισαγωγής εχούσας τουλάχιστον 50 τοις εκατόν των υπό του Παραρτήματος Β καθοριζομένων ψήφων.
2. Η ισχύς της παρούσης Συμβάσεως δι` οιονδήποτε Κυβέρνησιν, η οποία ήθελε καταθέσει έγγραφα επικυρώσεως αποδοχής, εγκρίσεως ή προσχωρήσεως μετά την 18ην Ιουνίου 1971, συμφώνως προς τας σχετικάς διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως, άρχεται από της ημέρας της εν λόγω καταθέσεως, εννουμένου ότι ουδέν τμήμα της συμβάσεως θα τεθή εν ισχύϊ δια την εν προκειμένω Κυβέρνησιν πριν το τμήμα τεθή εν ισχύι διΆλλας κυβερνήσεις δυνάμει των παραγράφων 1 ή 3 του παρόντος άρθρου.
3. Εάν η παρούσα Σύμβασις δεν τεθή εν ισχύϊ δυνάμει των διατάξεων της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, αι Κυβερνήσεις, αι οποίαι θα έχουν καταθέσει έγγραφα επικυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως ή προσχωρήσεως ή δηλώσεως περί προσωρινής εφαρμογής, δύναται να αποφασίσουν από κοινού ότι θα τεθή αυτή εν ισχύί μεταξύ των Κυβερνήσεων αι οποίαι κατέθεσαν έγγραφα επικυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως ή προσχωρήσεως.
Άρθρον 27
Διάρκεια, τροποποίησις και αποχώρησις.
1. Η παρούσα Σύμβασις παραμένει εν ισχύι μέχρι της 30ης Ιουνίου 1974 συμπεριλαμβανομένης. Εν τούτοις, εάν, ως προβλέπεται δια του άρθρου 21, γίνη διαπραγμάτευσις μιας νέας συμβάσεως αφορώσης τον σίτον και τεθή αύτη εν ισχύι προ της 30ης Ιουνίου 1974, η παρούσα Σύμβασις θα παραμείνη εν ισχύι μόνον μέχρι της ημερομηνίας καθ` ην τεθή εν ισχύι η νέα σύμβασις.
2. Το Συμβούλιον δύναται να συστήση εις τας χώρας-μέλη τροποποιήσιν της παρούσης Συμβάσεως.
3. Το Συμβούλιον δύναται να ορίση την προθεσμίαν εντός της οποίας εκάστη χώρα-μέλος γνωστοποιεί εις την Κυβέρνησιν των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής ότι αποδέχεται ή απορρίπτη την τροποποίησιν. Η ισχύς της τροποιήσεως άρχεται ευθύς ως αύτη γίνει αποδεκτή υπό χωρών-μελών εξαγωγής εχουσών τα δύο τρίτα των ψήφων των χωρών-μελών εξαγωγής και υπο των χωρών-μελών εισαγωγης εχουσών τα δύο τρία των ψήφων των χωρών-μελών εισαγωγής.
4. Οιαδήποτε χώρα-μέλος, η οποία δεν γνωστοποιήσεν εις την Κυβέρνησιν, των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής την αποδοχήν της τροποποιήσεως μέχρι της ημέρας καθ` ην άρχεται η ισχύς αυτής, δύναται, αφού γνωστοποιήση γραπτώς εις την Κυβέρνησιν των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής την αποχώρησιν της , την οποίαν το Συμβούλιον δύναται να απαιτήση εις εκάστην περίπτωσιν, την αποχωρήση της παρούσης Συμβάσεως εις το τέλος του τρέχοντος γεωργικού έτους, αλλά δεν απαλάσσεται συνεπεία τούτου, προ του τέλους του εν προκειμένω γεωργικού έτους, ουδεμιάς των εκ της παρούσης Συμβάσεως απορρεουσών υποχρεώσεων. Οιαδήποτε χώρα-μέλος ούτως αποχωρούσα δεν δεσμεύεται υπό των διατάξεων της τροποποιήσεως η οποία προεκάλεσε την αποχώρησιν της. Εάν κατά την πρώτην αυτής συνεδριάν μετά την ημερομηνίαν ισχύος της τροποποιήσεως το Συμβούλιον πεισθή ότι δεν δύναται να επιτευχθή εμπροσθέσμως η υπό μιας χώρας-μέλους αποδοχή αυτής λόγω συνταγματικών ή θεσμικών δυσχερειών, δηλώσει δε αύτη την πρόθεσιν της περι προσωρινής αποδοχής εν αναμονή αποδοχής της εν λόγω τροποποιήσεως, το Συμβούλιον δύναται να παρατείνη δια την εν προκειμένω χώρα-μέλος, την ωρισθείσαν προθεσμίαν αποδοχής μέχρις άρσεως των τοιούτων δυσχερειών.
5. Εάν μια χώρα-μέλος θεωρήση ότι εκ της λειτουργίας της παρούσης Συμβάσεως παραβλάπτονται τα συμφέροντα αυτής, δύναται να δηλώση την προκειμένην περίπτωσιν εις το Συμβούλιον το δε Συμβούλιον θέλει εξετάσει ταύτην, εντός τριάκοντα ημερών. Εάν η εν λόγω χώρα-μέλος κρίνη ότι παρά την επέμβασιν του Συμβουλίου συνεχίζονται να παραβλάπτονται τα συμφέρονται αυτής, δύναται περί το τέλος του τρέχοντος γεωργικού έτους να αποχωρήση της παρούσης Συμβάσεως αφού ανακοινώση εγγράφως εις την Κυβέρνησιν των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής εννενήκοντα ημέρας τουλάχιστον προ της λήξεως του εν προκειμένω γεωργικού έτους, την περι αποχωρήσεως απόφασιν της, αλλά παρά την ενέργειαν της ταύτην δεν θέλει απαλλαγή εξ οιονδήποτε υποχρεώσεων απορρεουσών εκ της παρούσης Συμβάσεως αι οποίαι δεν εξεπληρώθησαν μέχρι του τέλους του εν λόγω γεωργικού έτους.
6. Οιαδήποτε χώρα-μέλος ήθελε κατά την διάρκειαν της ισχύος της παρούσης Συμβάσεως καταστή κράτος μέλος της ΕΟΚ θέλει γνωστοποιήσει τούτο εις το Συμβούλιον, το οποίον εντός τριάκοντα ημερών θέλει προβή εις την εξέτασιν του ζητήματος, ώστε δια διαπραγματεύσεων μετά του μέλους τούτου και της ΕΟΚ να επιτευχθή κατάλληλος αναπροσαρμογή των δυνάμει της παρούσης Συμβάσεως δικαιωμάτων και υποχρεώσεων αυτών αντιστοίχως. Εις τοιαύτην περίπτωσιν το Συμβούλιον θα έχη την αρμοδιότητα όπως προτείνη τροποποίησιν συμφώνως τη παραγράφω 2 του παρόντος άρθρου.
Άρθρον 28
Εφαρμογή εν σχέσει προς τα εδάφη
1. Οιαδήποτε Κυβέρνησις κατά την στιγμήν της υπογραφής ή επικυρώσεως, αποδοχής εγκρίσεως, προσωρινής εφαρμογής της παρούσης Συμβάσεως ή προσχωρήσεως εις αυτήν, δύναται να δηλώση ότι τα δικαιώματα και αι υποχρεώσεις αυτής δυνάμει της παρούσης Συμβάσεως δεν ισχύουν δι` εν οιονδήποτε ή δια το σύνολον των εδαφών, των οποιών αύτη εκπροσωπεί τας διεθνείς σχέσεις.
2. Εξαιρέσει των εδαφών, δια τα οποία εγένετο δήλωσις συμφώνως προς τας διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, τα δικαιώματα και αι υποχρεώσεις οιασδήποτε Κυβερνήσεως δυνάμει της παρούσης Συμβάσεως ισχύουν δι` όλα τα εδάφη των οποίων τας διεθνείς σχέσεις εκπροσωπεί η Κυβέρνησις αύτη.
3. Οιασδήποτε χώρα-μέλος ανά πάσα στιγμήν μετά την υπ` αυτής επικύρωσιν, αποδοχήν, έγκρισιν ή προσωρινήν εφαρμογήν της παρούσης Συμβάσεως ή την προσχώρησιν της εις αυτήν, δύναται να δηλώση δια γνωστοποποιήσεως εις την Κυβέρνησιν των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής ότι τα δικαιώματα και αι υποχρεώσεις αυτής δυνάμει των όρων της παρούσης Συμβάσεως ισχύουν δι` εν οιονδήποτε ή δια το σύνολον των εδαφών δια τα οποία προέβη εις δήλωσιν συμφώνως προς τας διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου.
4. Πάσα χώρα-μέλος, δια γνωστοποιήσεως εις την Κυβέρνησιν των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής δύναται να δηλώση αποχώρησιν εκ της παρούσης Συμβάσεως ενος οιουδήποτε ή του συνόλου των εδαφών των οποίων εκπροσωπεί τας διεθνείς σχέσεις.
5. Οταν εν έδαφος εις το οποίον, δυνάμει των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου επεκτείνεται η παρούσα Σύμβασις , ακολούθως αποκτήση την ανεξαρτησίαν αυτού η Κυβέρνησις του εν λόγω εδάφους εντός ενεννήκοντα ημερών από της επιτεύξεως της ανεξαρτησίας, δύναται δια γνωστοποιήσεως να δηλώνη εις την Κυβέρνησιν των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής ότι αναλαμβάνει τα δικαιώματα και τας υποχρεώσεις συμβαλλομένου μέρους της παρούσης Συμβάσεως.
6. Προς τον σκοπόν ανακατανομής των ψήφων, συμφώνως προς το άρθρον 12 οιαδήποτε μεταβολή ως προς την εφαρμογήν της παρούσης Συμβάσεως συμφώνως προς το άρθρον τούτο, θεωρείται ως μεταβολή εις την συμμετοχήν εις την παρούσαν Σύμβασιν καθ`όν τρόπον αρμόζει υπο τοιαύτας συνθήκας.
Άρθρον 29
Γνωστοποίησις υπό της αρχής παρά τη οποία γίνεται η κατάθεσις.
Η Κυβέρνησις των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής υπό την ιδιότητα της ως αρχής θεματοφύλακος θα γνωστοποιήσει εις όλας τας υπογραψάσας και προσχωρήσαντας Κυβερνήσεις οιανδήποτε υπογραφήν, επικύρωσιν, αποδοχήν, έγκρισιν,προσωρινήν εφαρμογήν της παρούσης Συμβάσεως και προσχώρισιν εις αυτήν, ως και οιανδήποτε δήλωσιν και προειδοποίησιν ληφθεισών συμφώνως προς τας διατάξεις των άρθρων 27 και 28.
Άρθρον 30
Ακριβές αντίγραφον της Συμβάσεως.
Το ταχύτερον, αφού τεθή οριστικώς εν ισχύι η παρούσα Σύμβασις, η έχουσα την ιδιότητα θεματοφύλακος Κυβέρνησις θα αποστείλη κεκυρωμένον ακριβές αντίγραφον της παρούσης Συμβάσεως εις την αγγλικήν, γαλλικήν, ρωσικήν και ισπανικήν γλώσσαν προς τον γενικόν Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών προς καταχώρησιν συμφώνως προς το άρθρον 102 του Καταστατικού των Ηνωμένων Εθνών. Οιασδήποτε τροποποιήσεις της παρούσης Συμβάσεως κοινοποιούνται καθ` όμοιον τρόπον.
Άρθρον 31
Σχέσις μεταξύ Προοιμίου και Συμβάσεως
Η παρούσα Σύμβασις περιλαμβάνει το Προοίμιον του Διεθνούς Διακανονισμού δια τον σίτον του 1971.
ΕΙΣ ΠΙΣΤΩΣΙΝ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ
Οι κάτωθι υπογεγραμμένοι, δεόντως προς τούτο εξουσιοδοτημένοι υπο των αντιστοίχων Κυβερνήσεων αυτών, υπέγραψαν την παρούσαν Σύμβασιν κατά τας έναντι της υπογραφής των σημειωμένας χρονολογίας. Τα κείμενα της παρούσης συμβάσεως εις την αγγλικήν,γαλλικήν, ρωσικήν και ισπανικήν γλώσσα, είναι εξ ίσου έγκυρα. Τα πρωτότυπα θα κατατεθούν εις τα αρχεία της Κυβερνήσεως των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής. η οποία θα διαβιβάση κεκυρωμένον ακριβές αντίγραφον αυτών εις εκάστην υπογράψασαν και προσχωρήσασαν Κυβέρνησιν, ως και εις τον Εκτελεστικόν Γραμματέα του Συμβουλίου.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α`.
Ψήφοι των χωρών-μελών εξαγωγής
Αυστραλία 100
Αργεντινή 100
Βουλγαρία 5
Καναδάς 280
Ευρωπαική Οικ. Κοινότης 100
Ελλάς 5
Κένυα 5
Μεξικόν 5
Ισπανία 5
Σουηδία 10
Ηνωμέναι Πολιτείαι της Αμερικής 280
Ενωσις Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών 100
Ουραγουάη 5
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β`
Ψήφοι των χωρών-μελών εισαγωγής
Αλγερία 14 Αυστρία 1 Βαρβάδος 1 Βολιβία 5 Βραζιλία 71 Κεϋλάνη 17 Κίνα 19 Κολομβία 8 Κοσταρίκα 3 Κούβα 2 Δανία 1 Δομινικανική Δημοκρατία 1 Εκουαδόρ 3 Ελ Σαλβατόρ 2 Ευρωπαϊκή Οικ. Κοινότης 152 Φιλανδία 2 Γουατεμάλα 3 Ινδία 34 Ινδονησία 7 Ιράν 2 Ιρλανδία 7 Κουβεϊτ 14 Λίβανος 9 Λιβύη 5 Μάλτα 2 Νήσος του Μαυρικίου 2 Μαρόκον 10 Νιγηρία 7 Νορβηγία 14 Πακιστάν 16 Παναμάς 2 Περού 25 Πορτογαλία 18 Σαουδική Αραβία 10 Νότιος Αφρική 10 Ελβετία 16 Συρία 5 Τρινιδάντ και Τομπάγκο 4 Τυνισία 5 Τουρκία 4 Ην. Αραβική Δημοκρατία 65 Ηνωμένον Βασίλειον 183 Ισραήλ 5 Ιαπωνία 178 Βασίλειον Κάτω Χωρών 1 Δημοκρατίας της Κορέας 16 Πόλις του Βατικανού 1 Βενεζουέλα 29.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΑ
Παρατάσεως της Συμφωνίας περί εμπορίας του σίτου και της Συμφωνίας περί παροχής βοηθείας εις τρόφιμα αίτινες αποτελούν την Διεθνή Συμφωνίαν του Σίτου του έτους 1971.
ΠΡΟΟΙΜΙΟΝ
Αι Κυβερνήσεις αίτινες συμμετέχον εις την Διάσκεψιν δια την σύνταξιν των κειμένων των Πρωτοκόλλων Παρατάσεως των συμβάσεων αίτινες αποτελούν την Διεθνή Συμφωνίαν Σίτου του 1971, Λαβούσαι υπ` όψιν ότι η Διεθνής Συμφωνία Σίτου του έτους 1949 ετροποποιήθη, ανενεώθη ή παρετάθη κατά τα έτη 1953, 1956, 1959, 1962, 1965, 1966, 1967, 1968 και 1971.
Λαβούσαι υπ` όψιν ότι η Διεθνής Συμφωνία Σίτου του έτους 1971 αποτελουμένη εκ δύο διακεκριμένων νομικών εγγράφων, ήτοι την Σύμβασιν περί Εμπορίας του Σίτου του 1971 και την Σύμβασιν περί παροχής Βοηθείας εις Τρόφιμα θα λήξη την 30ην Ιουνίου 1974, Συνέταξαν τα κείμενα των Πρωτοκόλλων Παρατάσεως της Συμβάσεως περί της Εμπορίας του Σίτου του έτους 1971 και της Συμβάσεως περί παροχής βοηθείας εις τρόφιμα του 1971.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΝ ΠΑΡΑΤΑΣΕΩΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΕΩΣ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΕΜΠΟΡΙΑΣ ΤΟΥ ΣΙΤΟΥ ΤΟΥ ΕΤΟΥΣ 1971.
Αι Κυβερνήσεις αι συμμετέχουσαι εις το Πρωτόκολλον τούτο, Λαβούσαι υπ` όψιν ότι η Σύμβασις περί της εμπορίας του σίτου του 1971 (εφεξής καλουμένη ως “η Σύμβασις”) της Διεθνούς Συμφωνίας Σίτου του 1971, λήγει την 30ην Ιουνίου 1974. Συνεφώνησαν τα κάτωθι:
Άρθρον 1
Παράτασις και λήξις της ισχύος της Συμβάσεως
Υπο την επιφύλαξιν των διατάξεων του άρθρου 2 του παρόντος Πρωτοκόλλου, η Σύμβασις θα εξακολουθήση ισχύουσα μεταξύ των μερών του παρόντος Πρωτοκόλλου μέχρι της 30ης Ιουνίου 1975. Εννοείται όμως, ότι, εάν μια νέα διεθνής Συμφωνία σχετική με τον σίτον τεθή εν ισχύι προ της 30ης Ιουνίου 1975, το παρόν Πρωτόκολλον θα παραμείνη εν ισχύι μόνον μέχρι της ημερομηνίας της θέσεως εν ισχύι της νέας Συμφωνίας.
Άρθρον 2
Παύσις ισχύος διατάξεων της Συμβάσεως
Αι κάτωθι διατάξεις της Συμβάσεως θεωρούνται ως μη ισχύουσαι από 1ης Ιουλίου 1974: α) Παράγραφος 4 του άρθρου 19. β) Αρθρα 22 έως και 26. γ) Παράγραφος 1 του άρθρου 27. δ) Αρθρα 29 έως και 31. Ορισμοί
Άρθρον 3
Οσάκις εις το παρόν Πρωτόκολλον γίνεται μνεία περί “Κυβερνήσεως” ή “Κυβερνήσεων” τούτο υποδηλοί ότι περιλαμβάνει και μνεία της Ευρωαπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος (εφεξής καλουμένη “η Κοινότης”). Κατά συνέπειαν οσάκις εις το παρόν Πρωτόκολλον γίνεται μνεία περί “υπογραφής” ή περί “καταθέσεως των κυρωτικών εγγράφων, των εγγράφων αποδοχής εγκρίσεως ή συνομολογήσεως” περί “εγγράφων προσχωρήσεως” ή “περί δηλώσεως περί προσωρινής εφαρμογής”, υπό τινος Κυβερνήσεως, δέον, όπως, εις την περίπτωσιν της Ευρωαπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος θεωρηθή ότι υποδηλοί υπογραφήν ή δήλωσιν περί προσωρινής εφαρμογής εκ μέρους της Κοινότητος παρα της αρμοδίας προς τούτο Αρχής της Κοινότητος ως και κατάθεσιν του εγγράφου όπερ κατά τας θεσμικάς διαδικασίας της Κοινότητος απαιτείται όπως κατατεθή δια την σύναψιν διεθνούς συμφωνίας. Οικονομικαί διατάξεις.
Άρθρον 4
Η αρχική εισφορά εκάστης χώρας-μέλους εξαγωγής ήτις προσχωρεί εις το παρόν Πρωτόκολλον, συμφώνως προς την παράγραφον (1) (β) του άρθρου 7 του εν λόγω Πρωτοκόλλου, καθορίζεται υπο του Συμβουλίου αναλόγως του αριθμού των ψήφων, αίτινες θα της δοθούν και της χρονικής περιόδου ήτις απομένει να διανυθή εκ του τρέχοντος γεωργικου έτους, αι εισφοραί όμως των λοιπών χωρών-μελών εξαγωγής και εισαγωγής, δια το τρέχον γεωργικόν έτος δεν μεταβάλλονται. Υπογραφή
Άρθρον 5
Το παρόν Πρωτόκολλον θα είναι ανοικτόν, εν Ουασιγκτών, από της 2ας Απριλίου 1974 έως της 22ας Απριλίου 1974, προς υπογραφήν υπο των Κυβερνήσεων των χωρών-μελών της Συμβάσεως ή εκείνων άτινα προσωρινώς θεωρούνται μέλη αυτής την 2αν Απριλίου 1974 ή εκείνων άτινα είναι μέλη του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών, των εξειδικευμένων Οργανισμών αυτού ή της Διεθνούς Επιτροπής Ατομικής Ενεργείας και τα οποία απαριθμούνται εις το Παράρτημα Α` ή το Παράρτημα Β της Συμβάσεως. Επικύρωσις, αποδοχή, έγκρισις ή συνομολήγησις.
Άρθρον 6
Το παρόν Πρωτόκολλον υπόκεινται εις την επικύρωσιν αποδοχήν, έγκρισιν ή συνομολόγησιν εκάστης εκ των υπογραφουσών Κυβερνήσεων, συμφώνως προς τας συνταγματικάς ή θεσμικάς διαδικασίας των. Τα έγγραφα επικυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως ή συνομολογήσεως θα κατατεθούν παρα τη Κυβερνήσει των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής μέχρι της 18ης Ιουνίου 1974, το βραδύτερον, εννοείται όμως ότι το Συμβούλιον δύναται να χορηγήση μιαν ή περισσοτέρας παρατάσεις προθεσμίας εις οιανδήποτε υπογράψασαν Κυβέρνησιν, η οποία δεν θα έχη καταθέσει τα έγγραφα επικυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως ή συνομολογήσεως κατα την ημερομηνίαν ταύτην.
Άρθρον 7
Προσχώρησις.
1. Το παρόν Πρωτόκολλον θα είναι ανοικτόν:
α) Εις την προσχώρησιν, μέχρι της 18ης Ιουνίου 1974, Κυβερνήσεως οιασδήποτε χώρας-μέλους, ήτις απαριθμείται κατά την ημερομηνίαν ταύτην εις τα Παραρτήματα Α και Β της Συμβάσεως. Εννοείται όμως ότι το Συμβούλιον δύναται να χορηγήση μιαν οιανδήποτε ή περισσοτέρας παρατάσεις προθεσμίας εις οιανδήποτε Κυβέρνησιν η οποία δεν θα έχη καταθέσει τα έγγραφα κατά την ημερομηνίαν ταύτην.
β) Εις την προσχώρησιν, μετά την 18ην Ιουνίου 1974, Κυβερνήσεως οιασδήποτε χώρας-μέλους του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών, των εξειδικευμένων Οργανισμών αυτού ή της Διεθνούς Επιτροπής Ατομικής Ενεργείας, συμφώνως προς τους όρους τους οποίους ήθελε καθορίσει το Συμβούλιον, με πλειοψηφία των 2/3 το ολιγώτερον, των χωρών-μελών εξαγωγής και πλειοψηφίας των 2/3 το ολιγώτερον, των χωρών-μελών εισαγωγής.
2. Η προσχώρησις λαμβάνει χώραν δια της καταθέσεως ενός εγγράφου προσχωρήσεως παρά τη Κυβερνήσει των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής.
3. Οσάκις δια τους σκοπούς της εφαρμογής της παρούσης Συμβάσεως και του παρόντος Πρωτοκόλλου γίνεται μνεία των εις τα Παραρτήματα Α και Β απαριθμουμένων χωρών-μελών, οιασδήποτε χώρα-μέλος της οποίας η Κυβέρνησις προσεχώρησεν εις την Σύμβασιν, συμφώνως προς τους όρους, τους οποίους καθώρισε το Συμβούλιον εις το εδάφιον β` της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, θεωρείται ως συμπεριλαμβανομένη εις το οικείον Παράρτημα.
Άρθρον 8
Προσωρινή εφαρμογή.
Οιαδήποτε υπογράψασα Κυβέρνησις δύναται να καταθέση, παρά τη Κυβερνήσει των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, μιαν δήλωσιν περί προσωρινής εφαρμογής του παρόντος Πρωτοκόλλου. Οιαδήποτε άλλη Κυβέρνησις πληρούσα τους απαιτουμένους όρους προς υπογραφήν του παρόντος Πρωτοκόλλου ή της οποίας η αίτησις προσχωρήσεως έχει εγκριθή υπο του Συμβουλίου, δύναται επίσης να καταθέση παρά τη Κυβερνήσει των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, δήλωσιν προσωρινής εφαρμογής. Οιασδήποτε Κυβέρνησις καταθέτουσα τοιαύτην δήλωσιν εφαρμόζει προσωρινώς το παρόν Πρωτόκολλον και θεωρείται προσωρινώς ως συμμετέχουσα εις το εν λόγω Πρωτόκολλον.
Άρθρον 9
`Εναρξις ισχύος.
1. Η έναρξις ισχύος του παρόντος Πρωτοκόλλου, μεταξύ των Κυβερνήσεων, αίτινες θα έχουν καταθέσει τα έγγραφα επικυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως, συνομολογήσεως ή προσχωρήσεως ή των δηλώσεων προσωρινής εφαρμογής, συμφώνως προς τα άρθρα 6, 7 και 8 του παρόντος Πρωτοκόλλου, προ της 18ης Ιουνίου 1974, θα λάβη χώραν υπό τους κάτωθι όρους:
α) Την 19ην Ιουνίου 1974 δι` όλας τας διατάξεις της Συμβάσεως πλην των άρθρων 3 έως 9 συμπεριλαμβανομένου και του άρθρου 21 και
β) την 1ην Ιουλίου 1974 δια τα άρθρα 3 έως 9 συμπεριλαμβανομένου και του άρθρου 21 τη Συμβάσεως, εφ` όσον τα εν λόγω έγγραφα επικυρώσεως αποδοχής εγκρίσεως ή προσχωρήσεως ή αι δηλώσεις περι προσωρινής εφαρμογής έχουν κατατεθή το βραδύτερον μέχρι της 18ης Ιουνίου, εν ονόματι των Κυβερνήσεων αίτινες αντιπροσωπεύουν, χώρας-μέλη εξαγωγής εχουσών το ολιγώτερον 60% των υπό του Παραρτήματος Α` καθοριζομένων ψήφων και χώρας-μέλη εισαγωγής εχουσών το ολιγώτερον 50% των ψήφων των καθοριζομένων υπό του Παραρτήματος Β` ή χώρας αίτινες θα συνεκέντρωναν τα ποσοστά ταύτα των ψήφων, εφ` όσον συμμετείχον εις την Σύμβασιν κατά την ημερομηνία ταύτην.
2. Η ισχύς του παρόντος Πρωτοκόλλου, δι`οιονδήποτε Κυβέρνησιν, ήτις καταθέτει έγγραφα επικυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως, συνομολογήσεως ή προσχωρήσεως, μετά την 19ην Ιουνίου 1974, άρχεται συμφώνως προς τας σχετικάς διατάξεις του παρόντος Πρωτοκόλλου, από της ημερομηνίας της εν λόγω καταθέσεως. Εννοείται ότι ουδέν Τμήμα του εν λόγω Πρωτοκόλλου δεν θα τεθή εν ισχύι δια την Κυβέρνησιν ταύτην, πριν ή τεθή εν ισχύι και δι` άλλας Κυβερνήσεις, βάσει των παραγράφων 1 ή 3 του παρόντος άρθρου.
3. Εάν το παρόν Πρωτόκολλον δεν τεθή εν ισχύι συμφώνως προς τας διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, αι Κυβερνήσεις, αι οποίαι θα έχουν καταθέσει τα έγγραφα επικυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως, συνομολογήσεως ή προσχωρήσεως ή δηλώσεις περί προσωρινής εφαρμογής δύναται να αποφασίσουν από κοινού ότι θα τεθή εν ισχύι μεταξύ των Κυβερνήσεων αίτινες κατέθεσαν τα έγγραφα επικυρώσεως-αποδοχής, εγκρίσεως, συνομολογήσεως ή προσχωρήσεως, ή δηλώσεις προσωρινής εφαρμογής. Γνωστοποίησις υπό της Κυβερνήσεις παρά τη οποία γίνεται η κατάθεσις.
Άρθρον 10
Η Κυβέρνησις των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής υπό την ιδιότητα της ως Κυβερνήσεως παρά τη οποία εγένετο η κατάθεσις, θα γνωστοποιήση εις όλας τας υπογράψασας και προσχωρησάσας Κυβερνήσεις οιανδήποτε υπογραφήν, επικύρωσιν, αποδοχήν, έγκρισιν, συνομολόγησιν προσωρινήν εφαρμογήν του παρόντος Πρωτοκόλλου και οιανδήποτε προσχώρησιν ως και οιανδήποτε δήλωσιν και προειδοποιήσιν ληφθείσας συμφώνως προς τας διατάξεις του άρθρου 28 της Συμβάσεως. Ακριβές αντίγραφον του Πρωτοκόλλου.
Άρθρον 11
Το ταχύτερον δυνατόν αφ` ης τεθή οριστικώς εν ισχύι το παρόν Πρωτόκολλον, η Κυβέρνησις παρά τη οποία εγένετο η κατάθεσις θα αποστείλη κεκυρωμένον ακριβές αντίγραφον του εν λόγω Πρωτοκόλλου, εις την αγγλικήν, ισπανικήν, γαλλικήν και ρωσικήν γλώσσαν, προς τον Γενικόν Γραμματέα του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών προς καταχώρησιν, συμφώνως προς το άρθρον 102 του χάρτου των Ηνωμένων Εθνών. Οιασδήποτε τροποποίησις του παρόντος Πρωτοκόλλου θα κοινοποιήται κατα τον ίδιον τρόπον εις τον Γενικόν Γραμματέα του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών. Σχέσεις μεταξύ του Προοιμίου και του Πρωτοκόλλου .
Άρθρον 12
Το παρόν Πρωτόκολλον περιλαμβάνει το Προοίμιον των Πρωτοκόλλων παρατάσεως της Διεθνούς Συμφωνίας σίτου του έτους 1971. Εις μαρτυρίαν των ανωτέρω οι υπογεγραμμένοι, δεόντως προς τούτο εξουσιοδοτημένοι υπο των αντιστοίχων Κυβερνήσεων των ή των Αρχών αυτών, υπέγραψαν το παρόν Πρωτόκολλον κατά τας έναντι της υπογραφής των σημειουμένας χρονολογίας. Τα κείμενα του παρόντος Πρωτοκόλλου εις την αγγλικήν, ισπανικήν, γαλλικήν και ρωσικήν γλώσσαν είναι εξ ίσου έγκυρα. Τα πρωτότυπα κείμενα θα κατατεθούν παρά τη Κυβερνήσει των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, ήτις θα αποστείλη κεκυρωμένον ακριβές αντίγραφον εις εκάστην υπογράψασαν ή προσχωρήσασαν Κυβέρνησιν ως και εις τον Εκτελεστικόν Γραμματέα του Συμβουλίου.

Άρθρον δεύτερον
Η δαπάνη διά την ετησίαν εισφοράν της Ελλάδος εις το Διεθνές Συμβούλιον Σίτου βαρύνει τον Προϋπολογισμόν του Υπουργείου Συντονισμού και Προγραμματισμού. Αι λοιπαί δαπάναι συμμετοχής αντιπροσώπων εις τας Συνόδους του Συμβουλίου και των Επιτροπών αυτού βαρύνουν τα αρμόδια κατά περίπτωσιν Υπουργεία.

Άρθρον τρίτον
Η ισχύς του παρόντος άρχεται από της δημοσιεύσεως του διά της Εφημερίδος της Κυβερνήσεως.

Ο παρών νόμος ψηφισθείς υπό της Βουλής και παρ΄ Ημών σήμερον κυρωθείς, δημοσιευθήτω διά της Εφημερίδος της Κυβερνήσεως και εκτελεσθήτω ως νόμος του Κράτους.

Εν Αθήναις τη 18 Αυγούστου 1975

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Δ. ΤΣΑΤΣΟΣ