ΝΟΜΟΣ ΥΠ` ΑΡΙΘ. 2204 ΦΕΚ 59/15.04.1994
Κύρωση Σύμβασης για τη βιολογική ποικιλότητα

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔHΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

Κυρώνεται και έχει την ισχύ που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος η Σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα, που υπογράφηκε στο Ρίο ντε Τζανέϊρο στις 5 Ιουνίου 1992, το κείμενο της οποίας σεπρωτότυπο στην αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική έχει ως εξής:

ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΒΙΟΛΟΓΙΚΗ ΠΟΙΚΙΛΟΤΗΤΑ
Προοίμιο
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη,Συνειδητοποιώντας την εγγενή αξία της βιολογικής ποικιλότητας και της οικολογικής, γενετικής, κοινωνικής, οικονομικής, επιστημονικής,μορφωτικής, πολιτιστικής, ψυχαγωγικής και αισθητικής σημασίας τηςβιολογικής ποικιλότητας και των συστατικών της,Συνειδητοποιώντας, επίσης, τη σπουδαιότητα της βιολογικήςποικιλότητας για την εξέλιξη και για τη διατήρηση των συστημάτων πουδιατηρούν τη ζωή στη βιόσφαιρα,Διακηρύσσοντας ότι η διατήρηση της βιολογικής ποικιλότητας αποτελείκοινό προβληματισμό των ανθρώπων,Διαβεβαιώνοντας ότι τα Κράτη Μέλη έχουν κυριαρχικά δικαιώματα επί τωνιδίων τους βιολογικών πόρων,Διαδηλώνοντας, επίσης, ότι τα κράτη είναι υπεύθυνα για τη διατήρησητης βιολογικής τους ποικιλότητας και για τη χρήση των βιολογικών τουςπόρων κατά αειφορικό τρόπο,Εκφράζοντας ανησυχίες για το γεγονός ότι η βιολογική ποικιλότηταμειώνεται σημαντικά λόγω ορισμένων δραστηριοτήτων,Αναγνωρίζοντας τη γενική έλλειψη πληροφοριών και γνώσεων σχετικά μετη βιολογική ποικιλότητα και την επείγουσα ανάγκη ανάπτυξηςεπιστημονικών, τεχνικών και θεσμικών οργάνων, που θα παρέχουν τα βασικάστοιχεία για το σχεδιασμό και την εφαρμογή των ενδεδειγμένων μέτρων,Σημειώνοντας ότι είναι ζωτικής σημασίας να προβλεφθούν, προληφθούνκαι αντιμετωπιστούν τα αίτια της σοβαρής ελάττωσης ή απώλειας τηςβιολογικής ποικιλότητας στην πηγή τους,Σημειώνοντας επίσης ότι, όπου απειλείται σοβαρά με μείωση ή μευποβάθμιση η βιολογική ποικιλότητα, η έλλειψη πλήρους επιστημονικήςτεκμηρίωσης δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως λόγος για την αναβολήλήψεως των μέτρων που απαιτούνται για την αποφυγή ή την ελαχιστοποίησημιας τέτοιας απειλής,Σημειώνοντας περαιτέρω ότι η ουσιαστική απαίτηση για την προστασίατης βιολογικής ποικιλότητας είναι η επιτόπου (in-situ) διατήρηση τωνοικοσυστημάτων και των φυσικών οικοτόπων και η διατήρηση καιαποκατάσταση ζώντων πληθυσμών των διαφόρων ειδών στο φυσικό τουςπεριβάλλον,Σημειώνοντας επιπλέον ότι τα μέτρα διατήρησης εκτός φυσικών συνθηκών(ex-situ), κατά προτίμηση στη χώρα καταγωγής, έχουν επίσης να παίξουνένα σημαντικό ρόλο,
Αναγνωρίζοντας τη στενή και παραδοσιακή εξάρτηση πολλών αυτόχθονωνκαι τοπικών κοινοτήτων, που ακολουθούν παραδοσιακούς τρόπους ζωής σεό,τι αφορά τους βιολογικούς πόρους και την επιθυμία ίσης κατανομής τωνωφελημάτων, που προέρχονται από τη χρησιμοποίηση των παραδοσιακώνκαινοτομιών και πρακτικών, σχετικά με τη διατήρηση της βιολογικήςποικιλότητας και την αειφορική χρήση των συστατικών της,
Αναγνωρίζοντας, επίσης, το ζωτικό ρόλο που παίζει το γυναικείο φύλοστη διατήρηση και την αειφορική χρήση της βιολογικής ποικιλότητας καιτην ανάγκη πλήρους συμμετοχής των γυναικών σε όλα τα επίπεδα, στα οποίαχαράσσεται και εφαρμόζεται η πολιτική για τη διατήρηση της βιολογικήςποικιλότητας,
Υπογραμμίζοντας τη σημασία και την ανάγκη προαγωγής της διεθνούς,περιφερειακής και σφαιρικής συνεργασίας κρατών και διακρατικώνοργανισμών και του μη κρατικού τομέα για τη διατήρηση της βιολογικήςποικιλότητας και την αειφορική χρήση των συστατικών της
Αναγνωρίζοντας ότι η πρόβλεψη νέων και πρόσθετων χρηματοδοτικών πόρωνκαι η ενδεδειγμένη πρόσβαση στις σχετικές τεχνολογίες μπορεί ναμεταβάλει ουσιαστικά τις δυνατότητες του ανθρώπου να αντιμετωπίσει τιςαπώλειες βιολογικής ποικιλότητας,
Αναγνωρίζοντας επιπλέον ότι χρειάζεται ειδική πρόβλεψη για νααντιμετωπιστούν οι ανάγκες των αναπτυσσόμενων χωρών, συμπεριλαμβανομένηςκαι της πρόβλεψης νέων και πρόσθετων χρηματοδοτικών πόρων και τηςενδεδειγμένης πρόσβασης στις σχετικές τεχνολογίες,
Σημειώνοντας σχετικά τις ειδικές συνθήκες που επικρατούν στιςλιγότερο αναπτυγμένες χώρες και στα μικρά νησιωτικά κράτη,
Αναγνωρίζοντας ότι χρειάζονται σημαντικές επενδύσεις για τη διατήρησητης βιολογικής ποικιλότητας και ότι μπορεί να αναμένονται ευρείαςκλίμακας περιβαλλοντικά, οικονομικά και κοινωνικά πλεονεκτήματα απότέτοιου είδους επενδύσεις,Αναγνωρίζοντας ότι η οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη και η εξάλειψητης φτώχειας αποτελούν τις πρωταρχικές και άμεσες προτεραιότητες τωναναπτυσσόμενων χωρών,Γνωρίζοντας ότι η διατήρηση και η αειφορική χρήση της βιολογικήςποικιλότητας είναι κρίσιμης σημασίας για την αντιμετώπιση των αναγκώνδιατροφής, υγείας και άλλων, του διαρκώς αυξανόμενου παγκόσμιουπληθυσμού, σκοποί για τους οποίους τόσο η πρόσβαση στους γενετικούςπόρους και η κατανομή τους, όσο και η πρόσβαση στις σχετικέςτεχνολογίες είναι απαραίτητες,Σημειώνοντας ότι, τελικά, η διατήρηση και αειφορική χρήση τηςβιολογικής ποικιλότητας θα ενισχύσει τις φιλικές σχέσεις μεταξύ κρατώνκαι θα συμβάλλει στη διατήρηση της ειρήνης μεταξύ των ανθρώπων,Επιθυμώντας να βελτιώσουν και συμπληρώσουν τις υπάρχουσες διεθνείςσυμφωνίες για τη διατήρηση της βιολογικής ποικιλότητας και τηναειφορική χρήση των συστατικών της,Αποφασισμένα να διατηρήσουν και να χρησιμοποιήσουν κατά αειφορικότρόπο τη βιολοΜκή ποικιλότητα προς όφελος των σημερινών και μελλοντικώνγενεών,Συμφώνησαν τα εξής:
Άρθρο 1
Στόχοι
Οι σκοποί της παρούσας Σύμβασης, που θα επιδιωχθούν σε συμφωνία μετις σχετικές της διατάξεις, είναι η διατήρηση της βιολογικήςποικιλότητας, η αειφορική χρήση των συστατικών της και ο δίκαιος καιισότιμος καταμερισμός των πλεονεκτημάτων, που θα προκύψουν από τη χρήσητων γενετικών πόρων, συμπεριλαμβανομένης και της ενδεδειγμένηςπρόσβασης στους γενετικούς πόρους και της ενδεδειγμένης μεταφοράςσχετικών τεχνολογιών, λαμβάνοντας υπόψη όλα τα δικαιώματα επί των πόρωναυτών και επι των τεχνολογιών και των ενδεδειγμένων χρηματοδοτήσεων.
Άρθρο 2
Ορολογία
Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης:
Ως “βιολογική ποικιλότητα” νοείται η ποικιλία των ζώντων οργανισμώνπάσης προελεύσεως περιλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, χερσαίων, θαλασσίωνκαι άλλων υδατικών οικοσυστημάτων και οικολογικών συμπλεγμάτων, τωνοποίων αποτελούν μέρος. Επίσης, περιλαμβάνεται εδώ η ποικιλότητα εντόςτων ειδών, μεταξύ ειδών και οικοσυστημάτων.
Ως “βιολογικοί πόροι” νοείται η τεχνολογική εφαρμογή που χρησιμοποιείβιολογικά συστήματα, ζώντες οργανισμούς ή παράγωγα αυτών, για τηνπαραγωγή ή τροποποίηση προϊόντων ή για διαδικασίες ειδικών χρήσεων.Ως “χώρα προέλευσης των γενετικών πόρων” νοείται η χώρα η οποίαδιακατέχει τους συγκεκριμένους γενετικούς πόρους στις φυσικές συνθήκες(in-situ).Ως “χώρα που παρέχει γενετικούς πόρους” νοείται η χώρα που διαθέτειγενετικούς πόρους που συλλέγονται από επιτόπιες πηγές (in-situ),συμπεριλαμβανομένων τόσο πληθυσμών αγρίων, όσο και κατοικιδίων ειδών, ήπου λαμβάνονται από πηγές εκτός αυτών (ex-situ) και οι οποίοι μπορεί ναπροέρχονται ή όχι από την εν λόγω χώρα.Ως “κατοικίδια ή καλλιεργούμενα είδη” νοούνται τα είδη, τα οποία κατάτα στάδια της εξελικτικής διαδικασίας έχουν επηρεαστεί από τον άνθρωπο,κατά τρόπο ώστε να ανταποκριθούν στις ανάγκες του.Ως “οικοσύστημα” νοείται ένα δυναμικό σύμπλεγμα κοινοτήτων φυτών,ζώων και μικροοργανισμών, καθώς και του αβιοτικού περιβάλλοντός τουςπου αλληλοεπηρεάζονται ως μια λειτουργική μονάδα.Ως “διατήρηση εκτός φυσικών συνθηκών (ex-situ)” νοείται η διατήρησητων συστατικών της βιολογικής ποικιλότητας εκτός των φυσικών οικοτόπωντους.Ως “γενετικό υλικό” νοείται κάθε είδους φυτικό, ζωικό, μικροβιακό ήάλλης προελεύσεως υλικό που περιέχει λειτουργικές μονάδεςκληρονομικότητας.Ως “γενετικοί πόροι” νοείται γενετικό υλικό υφιστάμενης ή εν δυνάμειαξίας.Ως “ενδιαίτημα” (οικότοπος) η θέση ή ο τύπος της τοποθεσίας όπου έναςοργανισμός ή ένας πληθυσμός απαντάται φυσικά.Ως “φυσικές συνθήκες (in-situ)” νοούνται οι συνθήκες στις οποίεςυπάρχουν οι γενετικοί πόροι εντός οικοσυστημάτων και φυσικών οικοτόπωνκαι, σε περίπτωση κατοικιδίων ή καλλιεργούμενων ειδών, εντός τουπεριβάλλοντος χώρου, όπου έχουν αναπτύξει τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικάτους.Ως “προστατευόμενη περιοχή” νοείται μια γεωγραφικά καθορισμένηπεριοχή, η οποία καθορίζεται ή υπόκειται σε ρυθμίσεις και λειτουργείέτσι ώστε να επιτυγχάνονται ειδικοί στόχοι προστασίας.Ως “οργανισμός περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης” νοείται έναςοργανισμός που έχει συσταθεί από κυρίαρχα κράτη μιας δεδομένηςπεριοχής, στην οποία τα κράτη μέλη της έχουν μεταβιβάσει αρμοδιότητεςσε ό,τι αφορά θέματα που υπόκεινται στην παρούσα Σύμβαση και ο οποίοςέχει δεόντως εξουσιοδοτηθεί, σε συμφωνία με τον εσωτερικό τουό να υπογράφει, κυρώνει, δέχεται, εγκρίνει ή να συγκατατίθεταισχετικά.Ως “αειφορική χρήση” νοείται η χρήση συστατικών της βιολογικήςποικιλότητας, κατά τρόπο και κατά αναλογία τέτοια που δεν προκαλείταιμακροπρόθεσμα συρρίκνωση της βιολογικής ποικιλότητας, διατηρώντας κάτ.αυτόν τον τρόπο το δυναμικό της να ανταποκρίνεται στις ανάγκες και στιςεπιδιώξεις των σημερινών και των μελλοντικών γενεών. “Τεχνολογία”περιλαμβάνει τη βιοτεχνολογία.
Άρθρο 3
Αρχές
Τα κράτη διαθέτουν, σε συμφωνία με το χάρτη των Ηνωμένων Εθνών καιτις αρχές του διεθνούς δικαίου, το κυρίαρχο δικαίωμα της εκμετάλλευσηςτων ιδίων πόρων τους, ανάλογα με τις περιβαλλοντικές πολιτικές τους καιτην ευθύνη να διασφαλίζουν, ότι οι δραστηριότητες, που εμπίπτουν στηδικαιοδοσία ή στον έλεγχό τους, δεν προκαλούν βλάβη στο περιβάλλονάλλων κρατών ή περιοχών πέρα από τα όρια της εθνικής δικαιοδοσίας τους.
Άρθρο 4
Δικαιοδοσία
Με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων άλλων κρατών και, εκτός αν άλλωςειδικά προβλέπεται στην παρούσα Σύμβαση, οι διατάξεις της παρούσαςΣύμβασης ισχύουν για κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος:
(α) Προκειμένου περί συστατικών της βιολογικής ποικιλότητας σεπεριοχές εντός των ορίων της εθνικής του δικαιοδοσίας και
(β) Προκειμένου περί διαδικασιών και δραστηριοτήτων, ανεξάρτητα απότον τόπο εκδήλωσης των συνεπειών τους, που λαμβάνουν χώρα στα πλαίσιατης δικαιοδοσίας του ή του ελέγχου του, εντός της περιοχής της εθνικήςτου δικαιοδοσίας ή πέρα από τα όρια αυτής.
Άρθρο 5
Συνεργασία
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα συνεργάζεται, όσο είναι δυνατό καιενδεδειγμένο, με άλλα Συμβαλλόμενα Μέρη, άμεσα ή όπου απαιτείται μέσωτων κατάλληλων διεθνών οργανισμών, προκειμένου περί περιοχών πέρα απότην εθνική δικαιοδοσία και σε θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος, για τηδιατήρηση και την αειφορική χρήση της βιολογικής ποικιλότητας.
Άρθρο 6
Μέτρα διατήρησης και αειφορικής χρήσης
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, σύμφωνα με τις ειδικές περιστάσεις καιδυνατότητές του:
(α) Αναπτύσσει εθνικές στρατηγικές, σχέδια ή προγράμματα για τηδιατήρηση και αειφορική χρήση της βιολογικής ποικιλότητας ή προσαρμόζειγια το σκοπό αυτό υπάρχουσες στρατηγικές, σχέδια ή προγράμματα, ταοποία πρέπει να αντικατοπτρίζουν, μεταξύ άλλων, τα μέτρα πουπροβλέπονται στην παρούσα Σύμβαση σε ό,τι αφορά το ενδιαφερόμενοΣυμβαλλόμενο Μέρος και
(β) Ενσωματώνει, όσο αυτό είναι δυνατό και ενδεδειγμένο, τη διατήρησηκαι αειφορική χρήση της βιολογικής ποικιλότητας στα σχετικά τομεακά καιδιατομεακά σχέδια, προγράμματα και πολιτικές.
Άρθρο 7
Αναγνώριση και συστηματική παρακολούθηση
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, όσο είναι δυνατό και ενδεδειγμένο,ειδικότερα δε για τους σκοπούς των άρθρων 8 έως 10, θα:
(α) Αναγνωρίζει τα συστατικά της βιολογικής ποικιλότητας που είναισημαντικά για τη διατήρησή της και την αειφορική χρήση της, λαμβάνονταςυπόψη τον ενδεικτικό πίνακα κατηγοριών που περιλαμβάνονται στοπαράρτημα Ι,
(β) Παρακολουθεί, συστηματικά με δειγματοληψία και άλλες τεχνικές, τασυστατικά της βιολογικής ποικιλότητας που εντοπίζονται, δυνάμει τηςυποπαραγράφου (α) παραπάνω, αποδίδοντας ιδιαίτερη προσοχή σε εκείνα πουαπαιτούν επείγοντα μέτρα διατήρησης και σε εκείνα που παρέχουν τομεγαλύτερο δυνατά δυναμικά για αειφορική χρήση,
(γ) Αναγνωρίζει τις διαδικασίες και τις κατηγορίες δραστηριοτήτων,που έχουν ή ενδέχεται να έχουν σημαντικές ανεπιθύμητες επιπτώσεις στηδιατήρηση και την αειφορική χρήση της βιολογικής ποικιλότητας καιπαρακολουθούν συστηματικά τα αποτελέσματά τους με δειγματοληψίες καιάλλες τεχνικές και
(δ) Διατηρούν και οργανώνουν με οποιονδήποτε μηχανισμό πληροφοριακάστοιχεία που απορρέουν από δραστηριότητες αναγνώρισης και συστηματικήςπαρακολούθησης, δυνάμει των υποπαραγράφων (α), (β) και (γ) παραπάνω.
Άρθρο 8
Διατήρηση εντός των ορίων
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, κατά το μέτρο του δυνατού και τουενδεδειγμένου, θα:(α) Εγκαθιστά ένα σύστημα προστατευόμενων περιοχών ή περιοχών όπουαπαιτούνται ιδιαίτερα μέτρα για τη διατήρηση της βιολογικήςποικιλότητας.
(β) Αναπτύσσει, όπου απαιτείται, κατευθυντήριες γραμμές για τηνεπιλογή, θέσπιση και διαχείριση προστατευόμενων περιοχών ή περιοχώνόπου απαιτούνται ειδικά μέτρα για τη διατήρηση της βιολογικήςποικιλότητας.
(γ) Ρυθμίζει ή διαχειρίζεται βιολογικούς πόρους, που είναι σημαντικοίγια τη διατήρηση της βιολογικής ποικιλότητας, εντός ή εκτός τωνπροστατευόμενων περιοχών, με την προοπτική της εξασφάλισης τηςπροστασίας τους και της αειφορικής χρήσης τους.
(δ) Προαγάγει την προστασία οικοσυστημάτων, φυσικών οικοτόπων και τηδιατήρηση βιώσιμων πληθυσμών των ειδών στο φυσικά περιβάλλον.
(ε) Προαγάγει μια περιβαλλοντικά συνετή και αειφορική ανάπτυξη σεπεριοχές γειτονικές των προστατευόμενων περιοχών, με στόχο την παραπέραπροστασία των περιοχών αυτών.(στ) Ανορθώνει και αποκαθιστά υποβαθμισμένα οικοσυστήματα καιπροαγάγει την ανάκαμψη των απειλούμενων ειδών, μεταξύ άλλων, με τηνανάπτυξη και την εφαρμογή σχεδίων ή άλλων στρατηγικών διαχείρισης.(ζ) Θεσπίζει ή διατηρεί μέτρα ρύθμισης, διαχείρισης ή ελέγχου τωνκινδύνων που συνδέονται με τη χρήση και απελευθέρωση ζώντωνβιοτεχνολογικά τροποποιημένων οργανισμών, οι οποίοι ενδέχεται ναεμφανίσουν ανεπιθύμητες περιβαλλοντικές επιπτώσεις, οι οποίες πιθανόννα επηρεάζουν τη διατήρηση και αειφορική χρήση της βιολογικήςποικιλότητας, λαμβάνοντας επίσης υπόψη τους κινδύνους για την ανθρώπινηυγεία.(η) Προλαμβάνει την εισαγωγή, ελέγχει ή εξαλείφει τα ξενικά είδη πουαπειλούν τα οικοσυστήματα, τους οικοτόπους ή τα είδη.(θ) Φροντίζει για τη δημιουργία των απαιτούμενων συνθηκών, ώστε ναείναι συμβατές οι σημερινές χρήσεις και η διατήρηση της βιολογικήςποικιλότητας με την αειφορική χρήση των συστατικών της.(ι) Σε συμφωνία με την εθνική του νομοθεσία, σέβεται, προστατεύει καιδιατηρεί γνώση, καινοτομίες και πρακτικές των αυτόχθονων και ντόπιωνκοινοτήτων, που αναπτύσσουν παραδοσιακούς τρόπους ζωής, σε ό,τι αφοράτη διατήρηση και την αειφορική χρήση της βιολογικής ποικιλότητας καιπροάγει την ευρύτερη εφαρμογή τους με τη συγκατάθεση και την εμπλοκήτων φορέων των γνώσεων αυτών, ως και των καινοτομιών και των πρακτικώνκαι ενθαρρύνει την ισότιμη κατανομή των πλεονεκτημάτων, που προκύπτουναπό τη χρησιμοποίηση αυτών των γνώσεων, των καινοτομιών και τωνπρακτικών.(ια) Αναπτύσσει ή διατηρεί την απαραίτητη νομοθεσία και/ή άλλεςρυθμιστικές διατάξεις για την προστασία των απειλούμενων ειδών καιπληθυσμών.(ιβ) Όπου έχουν διαπιστωθεί σημαντικά ανεπιθύμητα αποτελέσματα επίτης βιολογικής ποικιλότητας, δυνάμει του άρθρου 7, ρυθμίζει ήδιαχειρίζεται τις σχετικές διαδικασίες και δραστηριότητες και(ιγ) Συνεργάζεται, παρέχοντας οικονομική και άλλου είδους υποστήριξηγια την επιτόπου (in-situ) διατήρηση των ειδών, όπως περιγράφεται στιςυποπαραγράφους (α) έως (ιβ) παραπάνω, ειδικότερα στις αναπτυσσόμενεςχώρες.
Άρθρο 9
Εκτός τόπου διατήρηση (ex-situ)
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, κατά το μέτρο του δυνατού, του ενδεδειγμένουκαι κυρίως με στόχο τη συμπλήρωση των επιτόπου μέτρων, θα:
(α) Υιοθετεί μέτρα για την εκτός φυσικών (ex-situ) τόπου διατήρησητων συστατικών της βιολογικής ποικιλότητας, κατά προτίμηση στη χώραπροέλευσης των συστατικών αυτών.
(β) Θεσπίζει και διατηρεί διευκολύνσεις για την εκτός φυσικώνσυνθηκών (ex-situ) διατήρηση και την έρευνα σε φυτικούς και ζωικούςοργανισμούς και μικροοργανισμούς, κατά προτίμηση στη χώρα προέλευσηςτων γενετικών πόρων.
(γ) Υιοθετεί μέτρα για την ανάκαμψη και ανόρθωση των απειλούμενωνειδών και για την επανεισαγωγή τους στους φυσικούς οικοτόπους κάτω απότις ενδεδειγμένες συνθήκες.
(δ) Ρυθμίζει και διαχειρίζεται συλλογή βιολογικών πόρων από φυσικάενδιαιτήματα για εκτός φυσικών συνθηκών (ex-situ) διατήρηση, κατά τρόποώστε να μην απειλούνται οικοσυστήματα και γηγενείς πληθυσμοί ειδών,εκτός αν απαιτούνται, σύμφωνα με την υποπαράγραφο (γ) παραπάνω, ειδικάπροσωρινό εκτός φυσικών συνθηκών(ex-situ)μέτρα.
(ε) Συνεργάζεται για την παροχή οικονομικής και άλλου είδουςενίσχυσης για την εκτός φυσικών συνθηκών (ex-situ) διατήρηση, όπωςορίζεται στις υποπαραγράφους (α) έως (δ) παραπάνω και για την ίδρυσηκαι λειτουργία διευκολύνσεων διατήρησης εκτός φυσικών συνθηκών(ex-situ) στις αναπτυσσόμενες χώρες.
Άρθρο 10
Αειφορική χρήση συστατικών της βιολογικήςποικιλότητας
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, κατά το μέτρο του δυνατού και τουενδεδειγμένου, θα:
(α) Ενσωματώνει την αντίληψη για τη διατήρηση και αειφορική χρήση τωνβιολογικών πόρων στο εθνικό σύστημα λήψεως αποφάσεων.(β) Υιοθετεί μέτρα σχετικά με τη χρήση βιολογικών πόρων, κατά τρόποώστε να αποφεύγονται ή να ελαχιστοποιούνται οι ανεπιθύμητες επιπτώσειςεπί της βιολογικής ποικιλότητας.(γ) Προστατεύει και ενθαρρύνει τις συνήθεις χρήσεις των βιολογικώνπόρων σε συμφωνία με τις παραδοσιακές πολιτιστικές πρακτικές, που είναισυμβατές με τη διατήρηση ή την αειφορική χρήση των πόρων.(δ) Ενισχύει τους ντόπιους πληθυσμούς για την ανάπτυξη και εφαρμογήδιορθωτικών δράσεων σε υποβαθμισμένες περιοχές όπου σημειώθηκε μείωσητης βιολογικής ποικιλότητας και(ε) Ενθαρρύνει τη συνεργασία μεταξύ κρατικών αρχών και ιδιωτικούτομέα στην ανάπτυξη μεθόδων για την αειφορική χρήση βιολογικών πόρων.
Άρθρο 11
Κίνητρα
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος λαμβάνει, κατά το μέτρο του δυνατού και τουενδεδειγμένου, τα δέοντα από οικονομική και κοινωνική άποψη μέτρα γιατη δημιουργία κινήτρων, με στόχο τη διατήρηση και την αειφορική χρήσησυστατικών της βιολογικής ποικιλότητας.
Άρθρο 12
Έρευνα και επιμόρφωση
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη, λαμβάνοντας υπόψη τις ειδικές ανάγκες τωναναπτυσσόμενων χωρών, θα:
(α) Θεσπίζουν και εφαρμόζουν προγράμματα επιστημονικής και τεχνικήςεκπαίδευσης και επιμόρφωσης με μέτρα αναγνώρισης, διατήρησης καιαειφορικής χρήσης της βιολογικής ποικιλότητας και των συστατικών τηςκαι παρέχουν υποστήριξη σε τέτοιου είδους εκπαίδευση και επιμόρφωση,για τις ειδικές ανάγκες των αναπτυσσόμενων χωρών.
(β) Προάγουν και ενθαρρύνουν την έρευνα που συμβάλλει στη διατήρησηκαι αειφορική χρήση της βιολογικής ποικιλότητας, ειδικότερα σεαναπτυσσόμενες χώρες, σε συμφωνία, μεταξύ άλλων, με τις αποφάσεις τηςΔιάσκεψης των Συμβαλλόμενων Μερών, οι οποίες ελήφθησαν μετά από τιςσυστάσεις του Επικουρικού Οργάνου παροχής σε επιστημονικά, τεχνικά καιτεχνολογικά θέματα και
(γ) Σε συμμόρφωση με τις διατάξεις των άρθρων 16, 18 και 20, προάγουνκαι συνεργάζονται για τη χρήση της επιστημονικής προόδου πουσημειώνεται στην έρευνα της βιολογικής ποικιλότητας, για την ανάπτυξημεθόδων διατήρησης και αειφορικής χρήσης των βιολογικών πόρων.
Άρθρο 13
Εκπαίδευση και ενημέρωση κοινού
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα:
(α) Προάγουν και ενθαρρύνουν την κατανόηση της σημασίας και τωνμέτρων που απαιτούνται για τη διατήρηση της βιολογικής ποικιλάτητας,καθώς επίσης και της ευρύτερης διάδοσης της με τη βοήθεια των μέσωνμαζικής ενημέρωσης και την υπαγωγή των θεμάτων αυτών στα εκπαιδευτικάπρογράμματα και
(β) Συνεργάζονται, κατά τον ενδεδειγμένο τρόπο, με άλλα Κράτη καιδιεθνείς οργανισμούς, για την ανάπτυξη προγραμμάτων εκπαίδευσης καιενημέρωσης κοινού, σε ό,τι αφορά τη διατήρηση και την αειφορική χρήσητης βιολογικής ποικιλότητας.
Άρθρο 14
Εκτίμηση επιπτώσεων και ελαχιστοποίησηανεπιθύμητων επιπτώσεων
1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, κατά το μέτρο του δυνατού και τουενδεδειγμένου, θα:
(α) Εισάγει τις ενδεδειγμένες διαδικασίες, που απαιτούνται για τηνεκτίμηση περιβαλλοντικών επιπτώσεων των σχεδίων που προτείνει και ταοποία ενδέχεται να παρουσιάσουν σημαντικά ανεπιθύμητα αποτελέσματα επίτης βιολογικής ποικιλότητας, με στόχο την αποφυγή ή την ελαχιστοποίησητων αποτελεσμάτων αυτών και, όπου ενδείκνυται, επιτρέπει τη συμμετοχήτου κοινού στις εν λόγω διαδικασίες.
(β) Εισάγει τις κατάλληλες διαδικασίες, ώστε να εξασφαλίζεται ότιλαμβάνονται σοβαρά υπόψη οι περιβαλλοντικές επιπτώσεις των προγραμμάτωντου και των πολιτικών του, που μπορούν να έχουν σοβαρά ανεπιθύμητααποτελέσματα επί της βιολογικής ποικιλότητας.
(γ) Προάγουν, στη βάση της αμοιβαιότητας, την κοινοποίηση, ανταλλαγήπληροφοριών και διαβούλευση για δραστηριότητες που εμπίπτουν στηδικαιοδοσία τους ή στον έλεγχό τους, δραστηριότητες οι οποίες ενδέχεταινα παρουσιάσουν σημαντικές ανεπιθύμητες επιπτώσεις στη βιολογικήποικιλότητα άλλων Κρατών ή περιοχών, πέρα από τα όρια της εθνικήςδικαιοδοσίας τους, ενθαρρύνοντας τη σύναψη διμερών, περιφερειακών ήπολυμερών συμφωνιών, ανάλογα με τις ανάγκες.
(δ) Σε περίπτωση επερχόμενου ή μεγάλου κινδύνου ή ζημίας, πουπροκαλείται στα όρια της δικαιοδοσίας ή του ελέγχου του, επί τηςβιολογικής ποικιλότητας μέσα στην περιοχή δικαιοδοσίας άλλων Κρατών ήπεριοχών πέρα από τα όρια της εθνικής δικαιοδοσίας, γνωστοποιεί αμέσωςστα ενδεχομένως θιγόμενα Κράτη από αυτόν τον κίνδυνο ή τη ζημία, ενώεπίσης θέτει σε κίνηση για την πρόληψη ή την ελαχιστοποίηση του εν λόγωκινδύνου ή της εν λόγω ζημίας και
(ε) Προάγει τη λήψη και εφαρμογή εθνικών μέτρων για την αντιμετώπισηκαταστάσεων έκτακτης ανάγκης που δημιουργούνται από δραστηριότητες ήγεγονότα προκαλούμενα κατά φυσικό ή άλλον τρόπο και τα οποίαδημιουργούν σοβαρούς και προφανείς κινδύνους για τη βιολογικήποικιλότητα και ενθαρρύνει τη διεθνή συνεργασία για την ενίσχυσητέτοιων εθνικών προσπαθειών και όπου απαιτείται και συμφωνείται μεταξύΚρατών ή περιφερειακών οργανισμών οικονομικής ολοκλήρωσης, για την απόκοινού κατάρτιση των ενδεδειγμένων σχεδίων έκτακτης ανάγκης.
2. Η Διάσκεψη των Συμβαλλόμενων Μερών θα εξετάζει, με βάση τιςμελέτες που πρέπει να εκπονούνται, τα θέματα ευθύνης και αποκατάστασης,συμπεριλαμβανομένων και θεμάτων αποκαταστάσεων και αποζημιώσεων, γιαζημιές στη βιολογική ποικιλότητα, εκτός αν τέτοια ευθύνη αποτελείκαθαρά εσωτερικό θέμα.
Άρθρο 15
Πρόσβαση στους γενετικούς πόρους
1. Αναγνωρίζοντας τα κυριαρχικά δικαιώματα των Κρατών επί των φυσικώνπόρων, η εξουσία για τον προσδιορισμό των προσβάσεων σε γενετικούςπόρους παραμένει στη δικαιοδοσία των εθνικών κυβερνήσεων και υπόκειταιστην εθνική νομοθεσία.
2. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα φροντίζει για τη διαμόρφωση τωνσυνθηκών εκείνων που διευκολύνουν την πρόσβαση στους γενετικούς πόρους,για τις περιβαλλοντικές συνετές χρήσεις εκ μέρους άλλων ΣυμβαλλόμενωνΜερών και δεν επιβάλλει περιορισμούς, που έρχονται σε αντίθεση με τουςστόχους της παρούσας Σύμβασης.
3. Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, οι γενετικοί πόροι πουπαρέχονται από ένα Συμβαλλόμενο Μέρος, όπως αναφέρεται στο παρόν άρθροκαι στα άρθρα 16 και 19, είναι οι πόροι εκείνοι μόνο που παρέχονται απόΣυμβαλλόμενα Μέρη που είναι χώρες προέλευσης των εν λόγω πόρων ή απόΣυμβαλλόμενα Μέρη που έχουν αποκτήσει τους γενετικούς πόρους σεσυμφωνία με την παρούσα Σύμβαση.
4. Η πρόσβαση αυτή, όπου παραχωρείται, βασίζεται σε αμοιβαίασυμφωνημένους όρους και υπόκειται στις διατάξεις του παρόντος Άρθρου.
5. Η πρόσβαση σε γενετικούς πόρους, θα υπόκειται στην εκ των προτέρωνσυναίνεση του Συμβαλλόμενου Μέρους που παρέχει τους εν λόγω πόρους,εκτός αν άλλως ορίζεται από το εν λόγω Μέρος.
6. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα φροντίζει το σχεδιασμό και εκτέλεσηερευνητικών, επιστημονικών εργασιών σε ό,τι αφορά τους γενετικούςπόρους που παρέχονται από άλλα Συμβαλλόμενα Μέρη με την πλήρη συμμετοχήτων εν λόγω Συμβαλλόμενων Μερών, αλλά και όπου είναι δυνατό, εντός τουεδάφους τους.
7. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα λαμβάνει τα ενδεδειγμένα νομοθετικά καιδιοικητικά μέτρα, καθώς και μέτρα πολιτικής και σε συμφωνία με τα άρθρα16 και 19 και όπου απαιτείται, μέσω χρηματοδοτικών μηχανισμών πουδημιουργούνται με βάση τα άρθρα 20 και 21, με στόχο το δίκαιο καιισότιμο καταμερισμό των αποτελεσμάτων της έρευνας και της ανάπτυξης,καθώς και των ωφελειών που απορρέουν από την εμπορική και άλλουείδουςχρησιμοποίηση γενετικών πόρων με το Συμβαλλόμενο Μέρος, που παρέχειπόρους αυτού του είδους. Ο καταμερισμός αυτός καθορίζεται με βάσηαμοιβαία συμφωνηθέντες όρους.
Άρθρο 16
Πρόσβαση και μεταφορά τεχνολογίας
1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, αναγνωρίζοντας ότι η τεχνολογίαπεριλαμβάνει τη βιοτεχνολογία και ότι τόσο η πρόσβαση, όσο και ημεταφορά τεχνολογίας μεταξύ των Συμβαλλόμενων Μερών αποτελεί βασικόστοιχείο για την επίτευξη των στόχων της παρούσας Σύμβασης,αναλαμβάνει, σε συμφωνία με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου, ναπαρέχει και/ή να διευκολύνει την πρόσβαση και τη μεταφορά προς άλλαΣυμβαλλόμενα Μέρη τεχνολογιών, που αφορούν τη διατήρηση και τηναειφορική χρήση της βιολογικής ποικιλότητας ή τεχνολογιών πουχρησιμοποιούν τους γενετικούς πόρους και δεν προκαλούν άξια λόγου ζημίαστο περιβάλλον.
2. Η πρόσβαση και η μεταφορά τεχνολογίας, που αναφέρονται στηνπαράγραφο 1 παραπάνω, προς τις αναπτυσσόμενες χώρες οφείλουν ναπαρέχονται και/ή διευκολύνονται με δικαίους και πλέον ευνοϊκούς όρουςπεριλαμβανομένων και αυτών της προτίμησης ή παραχώρησης, οι οποίοιαμοιβαία συμφωνούνται, και όπου απαιτείται σε συμφωνία με τουςχρηματοδοτικούς μηχανισμούς που θεσπίζονται με τα άρθρα 20 και 21. Σεπεριπτώσεις που πρόκειται για τεχνολογία που υπόκειται σε δικαιώματαευρεσιτεχνίας και άλλα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, η τέτοιαπρόσβαση και η μεταφορά τεχνολογίας παρέχονται έτσι, ώστε νααναγνωρίζονται και να συμβιβάζονται με την επαρκή και αποτελεσματικήπροστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας. Η εφαρμογή τηςπαραγράφου αυτής θα πρέπει να βρίσκεται σε συμφωνία με τις παραγράφους3.4 και 5 παρακάτω.
3. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα λαμβάνει νομοθετικά και διοικητικάμέτρα και μέτρα πολιτικής, κατά τον ενδεδειγμένο τρόπο, με στόχο ναπαρέχεται στα Συμβαλλόμενα Μέρη, ιδιαίτερα δε στις αναπτυσσόμενες χώρεςπου παρέχουν γενετικούς πόρους, πρόσβαση και μεταφορά τεχνολογίας πουαξιοποιεί τους εν λόγω πόρους, με αμοιβαία συμφωνηθέντες όρους,συμπεριλαμβανομένης και της τεχνολογίας που προστατεύεται απόδικαιώματα ευρεσιτεχνίας και άλλα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας,όπου επιβάλλεται, μέσω των διατάξεων 20 και 21 και σε συμφωνία με τηδιεθνή νομοθεσία και με τις παραγράφους 4 και 5 παρακάτω.
4. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα λαμβάνει τα ενδεδειγμένα νομοθετικά καιδιοικητικά μέτρα ή μέτρα πολιτικής, με στόχο τη διευκόλυνση εκ μέρουςτου ιδιωτικού τομέα, της πρόσβασης σε κοινές δράσεις ανάπτυξης καιμεταφοράς τεχνολογίας, όπως αναφέρονται στην παράγραφο 1 παραπάνω, προςόφελος τόσο των κρατικών οργανισμών όσο και του ιδιωτικού τομέα τωναναπτυσσόμενων χωρών και για το σκοπό αυτό συμμορφούται με τιςυποχρεώσεις που διαλαμβάνονται στις παραγράφους 1,2 και 3 παραπάνω.
5. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη, αναγνωρίζοντας άτι δικαιώματα ευρεσιτεχνίαςκαι άλλα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας μπορούν να επηρεάσουν τηνεφαρμογή της εν λόγω Σύμβασης, θα συνεργάζονται για το σκοπό αυτά μεβάση την εθνική νομοθεσία και το διεθνές δίκαιο, κατά τρόπο ώστε ναεξασφαλίζεται ότι τα εν λόγω δικαιώματα ενισχύουν `και δεν αντιβαίνουντους στόχους τους.
Άρθρο 17
Ανταλλαγή πληροφοριών
1. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα διευκολύνουν την ανταλλαγή πληροφοριών,που προέρχονται από κάθε δημόσια προσβάσιμη πηγή και είναι σχετικές μετη διατήρηση και την αειφορική χρήση βιολογικής ποικιλότητας,λαμβάνοντας υπόψη τις ειδικές ανάγκες των αναπτυσσόμενων χωρών.
2. Η ανταλλαγή πληροφοριών αυτής της μορφής θα περιλαμβάνει ανταλλαγήαποτελεσμάτων τεχνικών, επιστημονικών και κοινωνικοοικονομικών ερευνών,καθώς επίσης και πληροφόρηση για επιμόρφωση και παρακολούθησηπρογραμμάτων, εξειδικευμένων γνώσεων, τοπικών και καθαυτό παραδοσιακώνγνώσεων, σε συνδυασμό με τις τεχνολογίες που αναφέρονται στο άρθρο 16,παράγραφος 1. Στα παραπάνω περιλαμβάνεται, όπου είναι εφικτό, ηεπανάκτηση των πληροφοριών.
Άρθρο 18
Τεχνική και επιστημονική συνεργασία
1. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα προάγουν τη διεθνή τεχνική καιεπιστημονική συνεργασία στον τομέα της διατήρησης και της αειφορικήςχρήσης βιολογικής ποικιλότητας, όπου απαιτείται, μέσω κατάλληλωνδιεθνών και εθνικών θεσμών.
2. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα προάγει την τεχνική και επιστημονικήσυνεργασία με άλλα Συμβαλλόμενα Μέρη, ειδικότερα δε με αναπτυσσόμενεςχώρες, κατά την εφαρμογή της παρούσας Σύμβασης, με την ανάπτυξη καιεφαρμογή, μεταξύ άλλων, εθνικών πολιτικών. Κατά την προαγωγή της ενλόγω συνεργασίας, ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δίδεται στην ανάπτυξηκαι την ενίσχυση των εθνικών δυνατοτήτων, με την ανάπτυξη τωνανθρώπινων πόρων και τη σύσταση θεσμών.
3. Η Διάσκεψη των Μερών, κατά την πρώτη συνεδρίασή της θαπροσδιορίσει τον τρόπο σύστασης ενός κατάλληλου μηχανισμού διαλογής(clearing house mechanism) για την προαγωγή και διευκόλυνση τηςτεχνικής και επιστημονικής συνεργασίας.
4. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα ενθαρρύνουν και θα αναπτύσσουν μεθόδουςσυνεργασίας, σε συμφωνία με την εθνική νομοθεσία και τις εθνικέςπολιτικές, για την ανάπτυξη και χρήση τεχνολογιών, συμπεριλαμβανομένωνκαι εγχώριων και παραδοσιακών τεχνολογιών, για την επίτευξη των στόχωναυτής της Σύμβασης. Για το σκοπό αυτόν τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα προωθούνεπίσης τη συνεργασία σε θέματα επιμόρφωσης προσωπικού και ανταλλαγήςεμπειρογνωμόνων.
5. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα προάγουν, δυνάμει αμοιβαίων συμφωνιών, τηνκατάρτιση κοινών ερευνητικών προγραμμάτων και τη δημιουργία κοινώνεπιχειρήσεων για την ανάπτυξη τεχνολογιών σχετικών με τους στόχους τηςπαρούσας Σύμβασης.
Άρθρο 19
Χειρισμός βιοτεχνολογίας και η κατανομή τωνωφελημάτων της
1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα λαμβάνει τα ενδεδειγμένα νομοθετικά καιδιοικητικά μέτρα ή μέτρα πολιτικής, ώστε να παρέχεται η δυνατότητααποτελεσματικής συμμετοχής σε δραστηριότητες βιοτεχνολογικής έρευναςεκείνων των Συμβαλλόμενων Μερών, ειδικότερα στις αναπτυσσόμενες χώρες,τα οποία παρέχουν γενετικούς πόρους για τέτοιες έρευνες και όπου είναιεφικτό, εκτός της επικράτειας τέτοιων Συμβαλλόμενων Μερών.
2. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος λαμβάνει κάθε πρακτικό μέτρο για τηνπροαγωγή και προώθηση της κατά προτεραιότητα πρόσβασης, σε δίκαιη καιισότιμη βάση, εκ μέρους των Συμβαλλόμενων Μερών, ειδικότερα τωναναπτυσσόμενων χωρών, στα αποτελέσματα και στα ωφελήματα, πουπροκύπτουν από βιοτεχνολογίες που, βασίζονται σε γενετικούς πόρους, πουπαρέχονται από τα εν λόγω Συμβαλλόμενα Μέρη. Τέτοια πρόσβαση θαπαρέχεται υπό αμοιβαία συμφωνηθέντες όρους.
3. Τα Μέρη θα διερευνούν την ανάγκη και τις διαδικασίες κατάρτισηςενός πρωτοκόλλου στο οποίο παρουσιάζονται οι ενδεδειγμένες διαδικασίες,συμπεριλαμβανομένων, ειδικότερα, και των προηγούμενων σχετικώνσυμφωνιών, στον τομέα της ασφαλούς μεταφοράς, χειρισμού και χρήσης κάθεζώντος τροποποιημένου οργανισμού που προέρχεται από τη χρήσηβιοτεχνολογίας και ο οποίος μπορεί να εμφανίσει ανεπιθύμητες επιπτώσειςσε ό,τι αφορά τη διατήρηση και την αειφορική χρήση της βιολογικήςποικιλότητας.
4. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα παρέχει, άμεσα ή απαιτώντας από κάθεφυσικό ή νομικό πρόσωπο υπό την δικαιοδοσία του, το οποίο παρέχει τουςοργανισμούς που αναφέρονται στην παράγραφο 3 παραπάνω, κάθε διαθέσιμηπληροφορία σχετικά με τη χρήση και τους κανονισμούς ασφάλειας, πουαπαιτούνται από το εν λόγω Συμβαλλόμενο Μέρος κατά το χειρισμό τωνοργανισμών αυτών, καθώς επίσης θα παρέχει και κάθε άλλη πληροφορία γιατις ενδεχόμενες ανεπιθύμητες επιπτώσεις των συγκεκριμένων οργανισμώνστο Συμβαλλόμενο Μέρος στο οποίο πρόκειται να εισαχθούν οι οργανισμοίαυτοί.
Άρθρο 20
Χρηματοδοτικοί πόροι
1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος αναλαμβάνει να παρέχει, σύμφωνα με τιςδυνατότητές του, χρηματοδοτική υποστήριξη και κίνητρα σε ό,τι αφοράεκείνες τις εθνικές δραστηριότητες, οι οποίες αποσκοπούν στην επίτευξητων στόχων της παρούσας Σύμβασης, σε συμφωνία με τα εθνικά του σχέδια,προγράμματα και προτεραιότητες.
2. Οι αναπτυγμένες Συμβαλλόμενες Χώρες, παρέχουν νέους καισυμπληρωματικούς χρηματοδοτικούς πόρους, για να βοηθήσουν τιςαναπτυσσόμενες Συμβαλλόμενες χώρες, ώστε αυτές να ανταποκριθούν στηνπλήρη αύξηση δαπανών που συμφωνήθηκε και που τις βαρύνει, στην εφαρμογήμέτρων τα οποία συμμορφούνται με τις υποχρεώσεις της παρούσας Σύμβασηςκαι να επωφεληθούν από τις διατάξεις της, δαπάνες οι οποίες έχουν γίνειαντικείμενο συμφωνίας μεταξύ μιας αναπτυσσόμενης συμβαλλόμενης χώρας,της θεσμικής δομής και που αναφέρεται στο άρθρο 21, ανάλογα με τιςπροτεραιότητες σε θέματα πολιτικής και στρατηγικής και με τιςπροτεραιότητες του προγράμματος, με κριτήρια επιλεξιμότητας, καθώςεπίσης και με βάση έναν ενδεικτικό πίνακα οριακού κόστους, πουκαταρτίστηκε από τη Διάσκεψη των Μερών. Άλλα Μέρη, περιλαμβανομένων καιτων χωρών που βρίσκονται στο στάδιο της μετάβασης στην οικονομία τηςαγοράς, μπορούν αυτόβουλα να αναλάβουν υποχρεώσεις αναπτυγμένων χωρών -Μερών. Για τους σκοπούς του παρόντος Άρθρου, η Διάσκεψη των Μερών, στηνπρώτη συνεδρίασή της θα καταρτίσει έναν πίνακα αναπτυγμένωνσυμβαλλόμενων χωρών και άλλων Μερών τα οποία αυτόβουλα αναλαμβάνουν τιςυποχρεώσεις αναπτυγμένων συμβαλλόμενων χωρών. Η Διάσκεψη των Μερών θαεπανεξετάζει περιοδικά και αν απαιτείται θα τροποποιεί τον πίνακααυτόν. Οι συνεισφορές άλλων χωρών και άλλων πηγών, σε εθελούσια βάση,μπορούν επίσης να ενθαρρυνθούν. Η εφαρμογή των εν λόγω υποχρεώσεωνλαμβάνει επίσης υπόψη την ανάγκη για την επάρκεια, την προβλεψιμότητακαι την έγκαιρη ροή των κονδυλίων, καθώς και τη σημασία του επιμερισμούτων βαρών ανάμεσα στα Μέρη που συνεισφέρουν και περιλαμβάνονται στονπίνακα.
3. Οι αναπτυγμένες συμβαλλόμενες χώρες, μπορούν να παράσχουν, ενώ οιαναπτυσσόμενες συμβαλλόμενες χώρες να επωφεληθούν από χρηματοδοτικούςπόρους που συνδέονται με την εφαρμογή της παρούσας Σύμβασης μέσωδιμερών, περιφερειακών και άλλων πολυμερών οδών.
4. Η έκταση κατά την οποία οι αναπτυσσόμενες Συμβαλλόμενες Χώρες θαανταποκρίνονται στις υποχρεώσεις τους σε ό,τι αφορά την παρούσαΣύμβαση, εξαρτάται από την αποτελεσματική εφαρμογή εκ μέρους τωναναπτυγμένων συμβαλλόμενων χωρών, των υποχρεώσεών τους, που απορρέουναπό τη Σύμβαση σχετικά με τους χρηματοδοτικούς πόρους και τη μεταφοράτεχνολογίας και θα λαμβάνουν πλήρως υπόψη το γεγονός ότι η οικονομικήκαι κοινωνική ανάπτυξη και η εξάλειψη της φτώχειας αποτελούν τις πρώτεςκαι σημαντικότερες προτεραιότητες για τις αναπτυσσόμενες χώρες – Μέρη.
5. Τα Μέρη θα λαμβάνουν υπόψη πλήρως τις ειδικές ανάγκες και τηνειδική κατάσταση των λιγότερο αναπτυγμένων χωρών κατά την ανάπτυξη τωνδράσεών τους, σε ό,τι αφορά τη χρηματοδότηση και τη μεταφοράτεχνολογίας.
6. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα λαμβάνουν επίσης υπόψη τις ειδικέςπροϋποθέσεις που διαμορφώνονται από την εξάρτηση, την κατανομή και τονεντοπισμό της βιολογικής ποικιλότητας εντός των αναπτυσσόμενωνΣυμβαλλόμενων χωρών και ειδικότερα των μικρών νησιωτικών κρατών.
7. Ιδιαίτερη σημασία θα πρέπει επίσης να δοθεί στην ειδική κατάστασητων αναπτυσσόμενων χωρών, περιλαμβανομένων και εκείνων που θεωρούνταιως ιδιαίτερα ευπαθείς από περιβαλλοντική άποψη, όπως εκείνες οι οποίεςδιαθέτουν άγονες και ημιάγονες παράκτιες και ορεινές περιοχές.
Άρθρο 21
Χρηματοδοτικός Μηχανισμός
1. Εγκαθίσταται ένας μηχανισμός για την παροχή χρηματοδοτικών πόρωνπρος τις αναπτυσσόμενες Συμβαλλόμενες χώρες, για τους σκοπούς τηςπαρούσας Σύμβασης, υπό μορφή δωρεάν βοήθειας ή επιχορήγησης, βασικάστοιχεία των οποίων περιγράφονται στο παρόν Άρθρο. Ο μηχανισμός θαλειτουργεί υπό την εποπτεία και καθοδήγηση της Διάσκεψης των Μερών,στην οποία και λογοδοτεί για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης. Οιλειτουργίες του μηχανισμού θα αναλαμβάνονται από ειδική θεσμική δομήόπως αποφασίζεται από τη Διάσκεψη των Μερών στην πρώτη της συνεδρίαση.Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, η Διάσκεψη των Μερών θαπροσδιορίζει τις προτεραιότητες πολιτικής στρατηγικής και προγράμματος,καθώς και τα κριτήρια επιλεξιμότητας, σχετικά με την πρόσβαση και τηχρησιμοποίηση των εν λόγω πόρων.
Οι συνεισφορές θα είναι τέτοιες ώστε να λαμβάνεται υπόψη η ανάγκηπρόβλεψης εγκαιρότητας και επικαιρότητας της ροής κονδυλίων, όπωςαναφέρονται στο άρθρο 20, σε συμφωνία με τα ποσά των απαιτούμενωνπόρων, που πρέπει να αποφασίζονται περιοδικά από τη Διάσκεψη των Μερώνκαι να υπογραμμίζεται η σημασία της κατανομής των βαρών μεταξύ τωνΜερών που συνεισφέρουν, τα οποία περιλαμβάνονται στον πίνακα πουαναφέρεται σχετικά στο άρθρο 20, παράγραφος 2. Εθελούσιες συνεισφορέςμπορούν επίσης να συνεισφέρονται από τις αναπτυγμένες χώρες-Μέρη καιαπό άλλες χώρες και πηγές. Ο μηχανισμός θα λειτουργεί κατά τρόποδημοκρατικά και διαφανή.
2. Δυνάμει των στόχων της παρούσας Σύμβασης, η Διάσκεψη των Μερών θαπροσδιορίσει στην πρώτη συνεδρίασή της τις πολιτικές, στρατηγικές καιπρογραμματικές προτεραιότητες, καθώς επίσης θα καθορίσει λεπτομερήκριτήρια και κατευθυντήριες γραμμές για την παραχώρηση δυνατοτήτωνπρόσβασης και χρησιμοποίησης των χρηματοδοτικών πόρων,συμπεριλαμβανομένης και της συστηματικής παρακολούθησης καιαξιολόγησης, σε τακτική βάση, των τρόπων χρησιμοποίησης τους. ΗΔιάσκεψη των Μερών θα αποφασίζει σε ό,τι αφορά τις ρυθμίσειςενεργοποίησης της παραγράφου 1 παραπάνω, μετά από διαβούλευση με τησχετική δομή, στην οποία έχει ανατεθεί η λειτουργία του χρηματοδοτικούμηχανισμού.
3. Η Διάσκεψη των Μερών θα αξιολογεί την αποτελεσματικότητα τουμηχανισμού που συνιστάται με το παρόν Άρθρο, συμπεριλαμβανομένων καιτων κριτηρίων και των κατευθυντηρίων γραμμών που αναφέρονται στηνπαράγραφο 2 παραπάνω, όχι νωρίτερα από δύο χρόνια μετά την έναρξηισχύος της παρούσας Σύμβασης και εν συνεχεία σε τακτική βάση. Με βάσητην εν λόγω αξιολόγηση θα αναλαμβάνει, αν απαιτείται, τις ενδεδειγμένεςενέργειες για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας του μηχανισμού.
4. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα αναλαμβάνουν ενδεχομένως την ενίσχυση τωνυπαρχόντων θεσμικών χρηματοδοτικών οργάνων για την παροχήχρηματοδοτικών πόρων με στόχο τη διατήρηση και την αειφορική χρήση τηςβιολογικής ποικιλότητας.
Άρθρο 22
Σχέσεις με άλλες διεθνείς συμβάσεις
1. Οι διατάξεις της παρούσας Σύμβασης δεν επηρεάζουν τα δικαιώματακαι τις υποχρεώσεις κάθε Συμβαλλόμενου Μέρους που απορρέουν απόοποιαδήποτε εν ισχύι διεθνή συμφωνία, εξαιρουμένων εκείνων όπου ηάσκηση των εν λόγω δικαιωμάτων και υποχρεώσεων θέτει τη βιολογικήποικιλότητα σε σοβαρούς κινδύνους βλάβης ή απειλής.
2. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα εφαρμόζουν την παρούσα Σύμβαση με πλήρησεβασμό του θαλάσσιου περιβάλλοντος συμμορφούμενα με τα δικαιώματα καιτις υποχρεώσεις των κρατών που απορρέουν από το δίκαιο της θάλασσας.
Άρθρο 23
Διάσκεψη των Μερών
1. Με το παρόν ιδρύεται Διάσκεψη των Μερών. Η πρώτη συνεδρίαση τηςΔιάσκεψης των Μερών θα συγκληθεί από τον Εκτελεστικό Διευθυντή τουΠρογράμματος Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον και όχι αργότερα από έναέτος, μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας Σύμβασης. Κατόπιν,συγκαλούνται τακτικές συνεδριάσεις της Διάσκεψης των Μερών σε τακτικάχρονικά διαστήματα, που θα καθορίζονται από τη Διάσκεψη στην πρώτη τηςσυνεδρίαση.
2. `Έκτακτες συνεδριάσεις της Διάσκεψης των Μερών θα συγκαλούνταιοποτεδήποτε κριθεί απαραίτητο από αυτήν ή μετά από γραπτό αίτημαοποιουδήποτε Μέρους με την προϋπόθεση ότι, εντός έξι μηνών μετά από τηνκοινοποίηση εκ μέρους της Γραμματείας του αιτήματος προς αυτά, τοαίτημα υποστηρίζεται, από το ένα τρίτο τουλάχιστον των Μερών.
3. Η Διάσκεψη των Μερών θα αποφασίζει δια συναινέσεως και θα υιοθετείδιαδικαστικούς κανόνες για την ίδια και για κάθε επικουρικό σώμα, πουενδεχομένως συνιστά, θα θεσπίζει δε και τους χρηματοοικονομικούςκανόνες που διέπουν τη χρηματοδότηση της Γραμματείας. Σε κάθε τακτικήσυνεδρίαση, θα εγκρίνει τον προϋπολογισμό για την οικονομική περίοδομέχρι την επόμενη τακτική συνεδρίασή της.
4. Η Διάσκεψη των Μερών θα παρακολουθεί την εφαρμογή της παρούσαςΣύμβασης και για το σκοπό αυτόν θα:
(α) καθορίζει τον τύπο των πληροφοριών και τις προθεσμίες για τημεταβίβασή τους, που πρέπει να υποβάλλονται σε συμφωνία με το άρθρο 26και θα εξετάζει τις εν λόγω πληροφορίες και τις εκθέσεις πουυποβάλλονται από κάθε επικουρικό σώμα,
(β) ανασκοπεί κάθε επιστημονικό, τεχνικό και τεχνολογικό στοιχείο,σχετικά με τη βιολογική ποικιλότητα που παρέχεται σε συμφωνία με τοάρθρο 25,
(γ) εξετάζει και εγκρίνει, κατά τα δέοντα, πρωτόκολλα σε συμφωνία μετο άρθρο 28,
(δ) εξετάζει και εγκρίνει κατά τα δέοντα, σε συμφωνία με τα άρθρα 29και 30, τροπολογίες της παρούσας Σύμβασης και των παραρτημάτων της,
(ε) εξετάζει τροπολογίες για κάθε πρωτόκολλο, καθώς επίσης και γιακάθε σχετικό παράρτημα και εφόσον ληφθεί ανάλογη απόφαση, συνιστάενδεχομένως την υιοθέτηση τους από τα Συμβαλλόμενα Μέρη στο σχετικάπρωτόκολλο,(ζ) εξετάζει και εγκρίνει, κατά τα δέοντα, σε συμφωνία με το άρθρο30, πρόσθετα παραρτήματα για την παρούσα Σύμβαση,(η) συνιστά τέτοια επικουρικά σώματα, ειδικότερα σε ό,τι αφορά τηνπαροχή επιστημονικών και τεχνικών συμβουλών, ανάλογα με τις ανάγκες,για την εφαρμογή της παρούσας Σύμβασης,(θ) έρχεται σε επαφή, μέσω της Γραμματείας, με τα εκτελεστικά όργαναάλλων συμβάσεων, που ασχολούνται με θέματα καλυπτόμενα από την παρούσαΣύμβαση, με στόχο την καθιέρωση ενδεδειγμένων μορφών συνεργασίας μεαυτά και(ι) εξετάζει και αναλαμβάνει κάθε πρόσθετη δράση, που ενδεχομένωςαπαιτείται για την επίτευξη των σκοπών της παρούσας Σύμβασης, υπό τοφως της αποκτούμενης κατά τη λειτουργία της εμπειρίας.5. Τα Ηνωμένα Έθνη, οι ειδικευμένες υπηρεσίες τους και ο ΔιεθνήςΟργανισμός για την Ατομική ενέργεια, καθώς επίσης και κάθε κράτος μημέρος της παρούσας Σύμβασης δύνανται να εκπροσωπούνται ως παρατηρητέςστις συνεδριάσεις της Διάσκεψης των Μερών. Κάθε άλλος φορέας ήοργανισμός, κρατικός ή μη εξειδικευμένος σε τομείς σχετικούς με τηδιατήρηση και την αειφορική χρήση της βιολογικής ποικιλότητας, πουενημερώνουν τη Γραμματεία για την επιθυμία τους να εκπροσωπηθούν ωςπαρατηρητές σε συνεδρίαση της Διάσκεψης των Μερών, μπορεί να γίνειδεκτός, εκτός σν διαφωνεί το ένα τρίτο τουλάχιστον των Μερών. Η απόφασησυμμετοχής παρατηρητών υπόκειται στους διαδικαστικούς κανόνες που έχουνεγκριθεί από τη Διάσκεψη των Μερών.
Άρθρο 24
Γραμματεία
1. Με το παρόν Άρθρο συνίσταται Γραμματεία. Τα καθήκοντά της έχουν ωςεξής:
(α) Οργάνωση και εξυπηρέτηση των συνεδριάσεων της Διάσκεψης τωνΜερών, όπως προβλέπεται στο άρθρο 23,
(β) εκτέλεση των εργασιών που της ανατίθενται από κάθε πρωτόκολλο,
(γ) κατάρτιση εκθέσεων σχετικά με την εκτέλεση των καθηκόντων τηςσύμφωνα με την παρούσα Σύμβαση και παρουσίασή τους στη Διάσκεψη τωνΜερών,
(δ) συντονισμός με άλλους σχετικούς διεθνείς φορείς και ειδικότερασύναψη των απαιτούμενων διοικητικών και συμβατικών ρυθμίσεων για τηναποτελεσματική εκτέλεση των καθηκόντων της και
(ε) διεκπεραίωση κάθε άλλου καθήκοντος που της αναθέτει η Διάσκεψητων Μερών.
2. Στην πρώτη τακτική συνεδρίασή της η Διάσκεψη των Μερών διορίζει τηΓραμματεία, μεταξύ των αρμόδιων διεθνών οργανισμών που έχουν εκδηλώσειενδιαφέρον για να αναλάβουν τα καθήκοντα της Γραμματείας, με βάση τηνπαρούσα Σύμβαση.
Άρθρο 25
Επικουρικά σώμα επιστημονικών,τεχνικών και τεχνολογικών συμβουλών
1. Συνίσταται με το παρόν επικουρικά σώμα παροχής επιστημονικών,τεχνικών και τεχνολογικών συμβουλών για λογαριασμό τόσο της Διάσκεψηςτων Μερών, όσο άλλων επικουρικών οργάνων εφόσον είναι ενδεδειγμένο γιατην έγκαιρη παροχή συμβουλών σχετικά με την εφαρμογή της παρούσαςΣύμβασης. Το σώμα αυτό θα είναι ανοιχτής πρόσβασης για κάθε Μέρος και ησύνθεσή του είναι πολυεπιστημιακή. Θα περιλαμβάνει εκπροσώπουςκυβερνήσεων αρμόδιους στο σχετικό τομέα τεχνογνωσίας και θα υποβάλλεισε τακτικά χρονικά διαστήματα εκθέσεις στη Διάσκεψη των Μερών για κάθεθέμα της αρμοδιότητάς του.
2. Με βάση και σε συμφωνία με τις κατευθυντήριες γραμμές, που έχουνκαταρτισθεί από τη Διάσκεψη των Μερών και μετά από αίτημά της το σώμααυτό θα:
(α) παρέχει επιστημονικές και τεχνικές εκτιμήσεις, σχετικά με τηνκατάσταση της βιολογικής ποικιλότητας,
(β) προετοιμάζει επιστημονικές και τεχνικές εκτιμήσεις επιπτώσεων απόληφθέντα μέτρα, σε συμφωνία με τις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης,
(γ) προσδιορίζει καινοτόμες, αποτελεσματικές και επίκαιρεςτεχνολογίες και τεχνογνωσία σχετικά με τη διατήρηση και την αειφορικήχρήση βιολογικής ποικιλότητας και θα παρέχει συμβουλές σχετικά με τουςτρόπους και μέσα ανάπτυξης και/ή μεταφοράς των τεχνολογιών αυτών,
(δ) παρέχει συμβουλές σχετικά με επιστημονικά προγράμματα και μεδιεθνή συνεργασία στην έρευνα και ανάπτυξη, που αφορούν τη διατήρησηκαι την αειφορική χρήση της βιολογικής ποικιλότητας και
(ε) δίδει απαντήσεις σε επιστημονικά, τεχνικά, τεχνολογικά καιμεθοδολογικά ερωτήματα που θα τίθενται προς αυτό από τη Διάσκεψη τωνΜερών και τα επικουρικά όργανά της.
3. Τα καθήκοντα, οι αρμοδιότητες, η οργάνωση και η λειτουργία του ενλόγω οργάνου ρυθμίζονται περαιτέρω από τη Διάσκεψη των Μερών.
Άρθρο 26
Εκθέσεις
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα υποβάλλει εκθέσεις στη Διάσκεψη των Μερώνσε χρονικά διαστήματα που αυτή καθορίζει, σχετικά με τα μέτρα πουελήφθησαν για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας Σύμβασης και τηναποτελεσματικότητά τους σε ό,τι αφορά την επίτευξη των στόχων τηςπαρούσας Σύμβασης.
Άρθρο 27
Διευθέτηση διαφορών
1. Σε περίπτωση που ανακύπτουν διαφορές μεταξύ ορισμένωνΣυμβαλλόμενων Μερών, σχετικά με την ερμηνεία ή εφαρμογή της παρούσαςΣύμβασης, τα ενδιαφερόμενα μέρη οφείλουν να επιδιώκουν τη διευθέτησητης διαφοράς με διαπραγματεύσεις.
2. Αν τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν είναι σε θέση να επιτύχουν συμφωνίαμε διαπραγματεύσεις, είναι δυνατόν να επιδιώκουν από κοινού την παροχήυπηρεσιών καλής θελήσεως ή να ζητούν τη μεσολάβηση ενός τρίτου μέρους.
3. Κατά την κύρωση, την παραδοχή, έγκριση ή προσχώρηση στην παρούσαΣύμβαση ή οποτεδήποτε μετά, ένα κράτος ή ένας οργανισμός περιφερειακήςοικονομικής ολοκλήρωσης μπορεί να δηλώσει γραπτώς στο θεματοφύλακα ότιγια οποιαδήποτε μη επιλυόμενη διαφορά, με βάση την παράγραφο 1 ή τηνπαράγραφο 2, δέχεται υποχρεωτικά τον ένα ή και τους δύο παρακάτωτρόπους διευθέτησης της διαφοράς.
(α) Διαιτησία σε συμφωνία με τη διαδικασία που ορίζεται στο μέρος 1του παραρτήματος ΙΙ.
(β) Παραπομπή της διαφοράς στο Διεθνές Δικαστήριο.
4. Αν τα μέρη που διαφωνούν δεν έχουν σε συμφωνία με την παράγραφο 3παραπάνω αποδεχθεί την ίδια η καμία από τις δύο διαδικασίες, η διαφοράθα παραπέμπεται προς συμβιβασμό, σύμφωνα με το μέρος 2 του παραρτήματοςΙΙ, εκτός αν τα μέρη συμφωνήσουν κάτι άλλως πως.
5. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου θα ισχύουν για κάθε πρωτόκολλο,εκτός αν προβλέπεται άλλως πως στο εν λόγω πρωτόκολλο.
Άρθρο 28
Υιοθέτηση πρωτοκόλλων
1. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα συνεργάζονται για τη διαμόρφωση και τηθέσπιση των πρωτοκόλλων της παρούσας Σύμβασης.
2. Τα πρωτόκολλα θα υιοθετούνται σε συνεδρίαση της Διάσκεψης τωνΜερών.
3. Το κείμενο κάθε προτεινόμενου πρωτοκόλλου κοινοποιείται σταΣυμβαλλόμενα Μέρη από τη Γραμματεία, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από τησύγκληση της υπόψη συνεδρίασης.
Άρθρο 29
Τροποποίηση της Σύμβασης ή των πρωτοκόλλων
1. Τροπολογίες της παρούσας Σύμβασης δυνατόν να προτείνονται από κάθεΣυμβαλλόμενο Μέρος. Τροπολογίες κάθε πρωτοκόλλου μπορεί να κατατεθούναπό κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος του εν λόγω πρωτοκόλλου.
2. Τροπολογίες της παρούσας Σύμβασης θα εγκρίνονται σε συνεδρίαση τηςΔιάσκεψης των Μερών. Τροπολογίες κάθε πρωτοκόλλου θα εγκρίνονται σεσυνεδρίαση των Μερών του εν λόγω πρωτοκόλλου. Το κείμενο κάθεπροτεινόμενης τροπολογίας της παρούσας Σύμβασης ή κάθε πρωτοκόλλου,εκτός αν προβλέπεται άλλως πως στο εν λόγω πρωτόκολλο, θα κοινοποιείταιστα Μέρη της εν λόγω Σύμβασης ή Πρωτοκόλλων από τη Γραμματεία,τουλάχιστον έξι μήνες πριν από τη συνεδρίαση στην οποία προτείνεταιπρος έγκριση. Η Γραμματεία θα κοινοποιεί προς ενημέρωση στουςυπογράφοντες την παρούσα Σύμβαση τις προτεινόμενες τροπολογίες.
3. Τα Μέρη θα καταβάλλουν κάθε προσπάθεια για την επίτευξη συμφωνίαςσε κάθε προτεινόμενη τροπολογία της παρούσας Σύμβασης ή κάθεπρωτοκόλλου, με συναίνεση. Αν για την επίτευξη συναίνεσης εξαντλούνταιόλες οι προσπάθειες χωρίς να επιτυγχάνεται συμφωνία, η τροπολογίαεγκρίνεται σε έσχατη ανάγκη με πλειοψηφία δύο τρίτων των Μερών της ενλόγω Σύμβασης ή Πρωτοκόλλου που είναι παρόντα ή ψηφίζουν κατά τησυνεδρίαση και θα υποβάλλεται από το θεματοφύλακα σε όλα τα Μέρη γιαεπικύρωση, αποδοχή ή έγκριση.
4. Η επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση τροπολογιών θα κοινοποιούνται στοθεματοφύλακα γραπτώς. Τροπολογίες που εγκρίνονται, σε συμφωνία με τηνπαράγραφο 3 παραπάνω, αρχίζουν να ισχύουν στα Μέρη που τις έκανανδεκτές την ενενηκοστή ημέρα, μετά από την κατάθεση των εγγράφωνεπικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης από τουλάχιστον δύο τρίτα τωνΣυμβαλλόμενων Μερών της παρούσας Σύμβασης ή από τα μέρη του υπόψηπρωτοκόλλου, εκτός αν προβλέπεται άλλως πως στο εν λόγω πρωτόκολλο.Μετά από αυτό οι τροπολογίες θα αρχίζουν να ισχύουν για κάθε άλλο μέροςτην ενενηκοστή ημέρα μετά από την κατάθεση εκ μέρους του μέρους αυτούτων εγγράφων επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης των τροπολογιών.
5. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, με τον όρο “παρόντα καιψηφίζονται μέρη” νοούνται τα μέρη που είναι παρόντα και ρίπτουν μιαθετική ή αρνητική ψήφο.
Άρθρο 30
Υιοθέτηση και τροποποίηση παραρτημάτων
1. Τα παραρτήματα της παρούσας Σύμβασης ή κάθε πρωτοκόλλου θααποτελούν αναπόσπαστο μέρος της Σύμβασης ή του εν λόγω πρωτοκόλλου,ανάλογα με την περίπτωση, και εκτός αν προβλέπεται άλλως πως, κάθεαναφορά στην παρούσα Σύμβαση ή τα πρωτόκολλά της αποτελεί ταυτόχρονααναφορά σε κάθε σχετικό παράρτημα. Τα παραρτήματα αυτά θα περιορίζονταισε διαδικαστικά, επιστημονικά τεχνικά και διοικητικά θέματα.
2. Εκτός αν προβλέπεται άλλως πως σε ένα πρωτόκολλο και τα σχετικάτου παραρτήματα, η παρακάτω διαδικασία θα ισχύει σε ό,τι αφορά τηνπρόταση, τη θέσπιση και την έναρξη ισχύος πρόσθετων παραρτημάτων τηςπαρούσας Σύμβασης ή παραρτημάτων κάποιου πρωτοκόλλου:
(α) παραρτήματα της παρούσας Σύμβασης ή όποιου πρωτοκόλλου θαπροτείνονται και θα υιοθετούνται, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεταιστο άρθρο 29.
(β) Το Μέρος, που δεν είναι σε θέση να εγκρίνει ένα πρόσθετοπαράρτημα της Σύμβασης αυτής ή ένα παράρτημα οποιουδήποτε πρωτοκόλλουστα οποία είναι Συμβαλλόμενο Μέρος, θα κοινοποιεί τα ανωτέρω στοθεματοφύλακα, γραπτώς εντός ενός έτους από την ημερομηνία κατά τηνοποία ανακοινώθηκε η υιοθέτηση του εκ μέρους του θεματοφύλακα. Οθεματοφύλακας, χωρίς καθυστέρηση, θα ενημερώνει όλα τα μέρη σχετικά μετην εν λόγω γνωστοποίηση. Ένα Μέρος μπορεί οποτεδήποτε να αποσύρειπρογενέστερη δήλωση περί αντιρρήσεών του, οπότε τα παραρτήματα θατίθενται σε ισχύ για το εν λόγω Μέρος με βάση την υποπαράγραφο (γ)παρακάτω.
(γ) Με την εκπνοή ενός έτους από την ημερομηνία κατά την οποίαανακοινώθηκε η εκ μέρους του Θεματοφύλακα υιοθέτηση του παραρτήματος,το παράρτημα αυτό τίθεται σε ισχύ για όλα τα Μέρη της παρούσας Σύμβασηςή κάθε σχετικού πρωτοκόλλου, εφόσον τα Μέρη δεν υπέβαλαν καμιάκοινοποίηση σύμφωνα με τις διατάξεις της υποπαραγράφου (β) παραπάνω.
3. Η πρόταση, έγκριση και θέση σε έναρξη ισχύος τροπολογιών τωνπαραρτημάτων της παρούσας Σύμβασης ή κάθε πρωτοκόλλου υπόκεινται στηνίδια διαδικασία όπως αυτή που αφορά την πρόταση, θέσπιση και έναρξηισχύος των παραρτημάτων της Σύμβασης ή των παραρτημάτων οποιουδήποτεπρωτοκόλλου.
4. Αν ένα πρόσθετο παράρτημα ή μια τροπολογία ενός παραρτήματοςσυνδέεται με μια τροπολογία της παρούσας Σύμβασης ή ενός οποιουδήποτεπρωτοκόλλου, το πρόσθετο παράρτημα ή η τροπολογία δεν τίθενται σε ισχύπριν η τροπολογία της Σύμβασης ή του υπόψη πρωτοκόλλου τεθεί σε ισχύ.
Άρθρο 31
Δικαίωμα ψήφου
1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος της παρούσας Σύμβασης ή ενός πρωτοκόλλουδιαθέτει μία ψήφο, εκτός από τις περιπτώσεις που προβλέπονται στηνπαράγραφο 2 παρακάτω.
2. Περιφερειακοί οργανισμοί οικονομικής ολοκλήρωσης, σε θέματααρμοδιοτήτων τους, ασκούν το δικαίωμα ψήφου με αριθμό ψήφων ίσο προςτον αριθμό των κρατών μελών τους, τα οποία είναι Συμβαλλόμενα Μέρη τηςπαρούσας Σύμβασης ή του σχετικού πρωτοκόλλου. Οι οργανισμοί αυτοί δενασκούν δικαίωμα ψήφου αν τα κράτη μέλη τους ασκούν το δικό τους καιαντίστροφα.
Άρθρο 32
Σχέσεις μεταξύ της παρούσας Σύμβασηςκαι των πρωτοκόλλων της
1. Ένα κράτος ή ένας οργανισμός περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσηςδεν δύναται να καταστεί Μέρος κάποιου πρωτοκόλλου αν δεν αποτελεί ή ανδεν καθίσταται ταυτόχρονα Συμβαλλόμενο Μέρος της παρούσας Σύμβασης.2. Αποφάσεις με βάση οποιοδήποτε πρωτόκολλο λαμβάνονται μόνο από ταΜέρη του υπόψη πρωτοκόλλου. Το Συμβαλλόμενο Μέρος που δεν έχειεπικυρώσει, δεχθεί ή εγκρίνει ένα πρωτόκολλο, μπορεί να συμμετάσχει ωςπαρατηρητής σε κάθε συνεδρίαση των Μερών του εν λόγω πρωτοκόλλου.
Άρθρο 33
Υπογραφή
Η παρούσα Σύμβαση θα είναι ανοικτή προς υπογραφή στο Ρίο ντε Τζανέιροαπό όλα τα κράτη και όλους τους οργανισμούς περιφερειακής οικονομικήςολοκλήρωσης, από την 5η Ιουνίου 1992 μέχρι την 14η Ιουνίου 1992 καιστην έδρα των Ηνωμένων Εθνών, Νέα Υόρκη, από την 15η Ιουνίου 1992 μέχριτην 4η Ιουνίου 1993.
Άρθρο 34
Επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση
1. Η παρούσα Σύμβαση και κάθε πρωτόκολλό της τίθεται προς επικύρωση,αποδοχή ή έγκριση από κράτη και από οργανισμούς, περιφερειακήςοικονομικής ολοκλήρωσης. Τα έγγραφα επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισηςκατατίθενται στο Θεματοφύλακα.
2. Κάθε οργανισμός, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 παραπάνω, πουκαθίσταται Συμβαλλόμενο Μέρος της παρούσας Σύμβασης ή κάθε πρωτοκόλλουτης χωρίς όμως τα κράτη μέλη του να αποτελούν Συμβαλλόμενα Μέρη, θααναλάβει όλες τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη Σύμβαση ή από τοπρωτόκολλο, ανάλογα με την περίπτωση. Σε περίπτωση οργανισμών αυτής τηςμορφής, των οποίων ένα ή περισσότερα κράτη – μέλη είναι ΣυμβαλλόμεναΜέρη της παρούσας Σύμβασης ή σχετικού πρωτοκόλλου, ο οργανισμός αυτάςκαθώς και τα κράτη – μέλη του θα αποφασίζουν το θέμα των ίδιων τουςευθυνών σχετικά με την τήρηση των υποχρεώσεών τους που απορρέουν από τηΣύμβαση ή το πρωτόκολλο, ανάλογα με την περίπτωση. Στις περιπτώσειςαυτές, ο οργανισμός και τα κράτη μέλη του δεν θα νομιμοποιούνται ναασκούν ταυτόχρονα δικαιώματα που απορρέουν από τη Σύμβαση ή από τοσχετικά πρωτόκολλο.
3. Στα έγγραφα επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης οι οργανισμοί πουαναφέρονται στην παράγραφο 1 παραπάνω θα γνωστοποιούν την έκταση τωναρμοδιοτήτων τους για θέματα που διέπονται από τη Σύμβαση ή από τοσχετικό πρωτόκολλο. Οι οργανισμοί αυτοί θα ενημερώνουν το Θεματοφύλακαγια κάθε τροποποίηση σχετικά με την έκταση των αρμοδιοτήτων τους.
Άρθρο 35
Προσχώρηση
1. Η προσχώρηση στην παρούσα Σύμβαση και κάθε πρωτόκολλό της είναιανοικτή για κράτη και οργανισμούς περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσηςμετά από την ημερομηνία υπογραφής της Σύμβασης ή του σχετικούπρωτοκόλλου. Τα έγγραφα προσχώρησης κατατίθενται στο Θεματοφύλακα.2. Στα έγγραφα προσχώρησής τους, οι οργανισμοί που αναφέρονται στηνπαράγραφο 1 παραπάνω γνωστοποιούν την έκταση των αρμοδιοτήτων τους γιατα θέματα που διέπονται από τη Σύμβαση ή από το σχετικό πρωτόκολλο. Οιοργανισμοί αυτοί ενημερώνουν επίσης το Θεματοφύλακα για κάθετροποποίηση σχετικά με την έκταση των αρμοδιοτήτων τους.3. Οι διατάξεις του άρθρου 34 παράγραφος 2 ισχύουν για οργανισμούςπεριφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης, οι οποίοι προσχωρούν στηνπαρούσα Σύμβαση ή σε κάθε πρωτόκολλό της.
Άρθρο 36
Έναρξη ισχύος
1. Η παρούσα Σύμβαση αρχίζει να ισχύει την ενενηκοστή ημέρα μετά απότην ημερομηνία κατάθεσης του τριακοστού εγγράφου επικύρωσης, αποδοχής,έγκρισης ή προσχώρησης.
2. Τα πρωτόκολλα αρχίζουν να ισχύουν την ενενηκοστή ημέρα μετά απότην ημερομηνία κατάθεσης του αριθμού εκείνου των εγγράφων επικύρωσης,έγκρισης ή προσχώρησης, που προσδιορίζεται στο εν λόγω πρωτόκολλο.
3. Για κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, το οποίο επικυρώνει ή εγκρίνει τηνπαρούσα Σύμβαση ή προσχωρεί σ` αυτήν μετά από την κατάθεση τουτριακοστού εγγράφου επικύρωσης, έγκρισης ή προσχώρησης, η σύμβαση θατεθεί σε ισχύ την ενενηκοστή ημέρα μετά από την ημερομηνία κατάθεσηςαπό το εν λόγω Συμβαλλόμενο μέρος των εγγράφων του επικύρωσης,αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης.
4. Κάθε πρωτόκολλο, εκτός αν προσδιορίζεται άλλως πως στο εν λόγωπρωτόκολλο, θα τεθεί σε ισχύ για ένα Συμβαλλόμενο Μέρος το οποίοεπικυρώνει ή εγκρίνει το πρωτόκολλο αυτό ή προσχωρεί σ` αυτό μετά απότην έναρξη ισχύος του, δυνάμει της παραγράφου 2 παραπάνω, τηνενενηκοστή ημέρα μετά από την ημερομηνία κατά την οποία το εν λόγωΣυμβαλλόμενο Μέρος καταθέτει τα έγγραφα επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισηςή προσχώρησης ή κατά την ημερομηνία κατά την οποία η παρούσα Σύμβασητίθεται σε ισχύ για το εν λόγω Συμβαλλόμενο Μέρος, και πάντως τημεταγενέστερη αυτών.
5. Για τους σκοπούς των παραγράφων 1 και 2 παραπάνω, κάθε έγγραφο πουκατατίθεται από έναν οργανισμό περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσηςδεν θα προσμετράται ως πρόσθετο αυτών που έχουν ήδη κατατεθεί από άλλακράτη μέλη του εν λόγω οργανισμού.
Άρθρο 37
Επιφυλάξεις
Δεν γίνονται δεκτές επιφυλάξεις σχετικά με την παρούσα Σύμβαση.
Άρθρο 38
Αποχώρηση
1. Οποιαδήποτε στιγμή δύο χρόνια μετά από την ημερομηνία κατά τηνοποία ετέθη σε ισχύ η παρούσα Σύμβαση για ένα Συμβαλλόμενο Μέρος, τοΣυμβαλλόμενο αυτό Μέρος μπορεί να αποχωρήσει από τη Σύμβαση με γραπτήκοινοποίηση στο Θεματοφύλακα.
2. Αποχώρηση αυτής της μορφής πραγματοποιείται με την εκπνοή ενόςέτους μετά από την ημερομηνία παραλαβή της κοινοποίησης από τοΘεματοφύλακα ή σε κάθε μεταγενέστερη ημερομηνία που δύναται ναπροσδιορίζεται στην κοινοποίηση της αποχώρησης.
3. Το Συμβαλλόμενο Μέρος που αποχωρεί από την παρούσα Σύμβαση θαθεωρείται ότι έχει επίσης αποχωρήσει και από κάθε πρωτόκολλο του οποίουαποτελούσε μέρος.
Άρθρο 39
Μεταβατικές οικονομικές ρυθμίσεις
Με την προϋπόθεση ότι έχει πλήρως αναδιαρθρωθεί, σε συμφωνία με τουςόρους του άρθρου 21, το Παγκόσμιο Περιβαλλοντικό Μέσο (GlobelEnvironment Facillity) του Προγράμματος Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών,το Πρόγραμμα για το Περιβάλλον των Ηνωμένων Εθνών και η Διεθνής Τράπεζαγια την Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη θα αποτελέσουν τη θεσμική δομήπου αναφέρεται στο άρθρο 21, σε μεταβατική βάση, για την περίοδο μεταξύέναρξης ισχύος της παρούσας Σύμβασης και της πρώτης συνεδρίασης τηςΔιάσκεψης των Μερών ή μέχρις ότου η Διάσκεψη των Μερών αποφασίζει ποιαθεσμική δομή θα συσταθεί σε συμφωνία με το άρθρο 21.
Άρθρο 40
Μεταβατικές γραμματειακές ρυθμίσεις
Η γραμματεία που παρέχεται από τον Εκτελεστικό Διευθυντή τουΠρογράμματος για το Περιβάλλον των Ηνωμένων Εθνών θα αποτελέσει τηγραμματεία που αναφέρεται στο άρθρο 24, παράγραφος 2, σε μεταβατικήβάση για περίοδο που μεσολαβεί μεταξύ της έναρξης ισχύος της παρούσαςΣύμβασης και της πρώτης συνόδου της Διάσκεψης των Μερών.
Άρθρο 41
Θεματοφύλακας
Ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών θα ασκεί καθήκονταΘεματοφύλακα της παρούσας Σύμβασης και των πρωτοκόλλων της.
Άρθρο 42
Αυθεντικά κείμενα
Το πρωτότυπο της παρούσας σύμβασης, της οποίας η αραβική, η κινεζική,αγγλική, γαλλική, ρωσική και ισπανική έκδοση θεωρούνται επίσης ωςαυθεντικές, θα κατατεθεί στο Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.
ΣΕ ΜΑΡΤΥΡΙΑ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ οι υπογράφοντες, δεόντως εξουσιοδοτημένοισχετικά, υπέγραψαν την παρούσα σύμβαση.
Έγινε στο Ρίο ντε Τζανέιρο την πέμπτη ημέρα Ιουνίου, χίλια εννιακόσιαενενήντα δύο.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΑΙ ΣΥΣΤΗΜΑΤΙΚΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ
1. Οικοσυστήματα και Ενδιαιτήματα (Οικότοποι): περιέχουν ποικιλότητα,μεγάλους αριθμούς ενδημικών ή απειλούμενων ειδών ή άγρια ζωή.Χρησιμοποιούνται από αποδημητικά είδη εμφανίζουν κοινωνική, οικονομική,πολιτιστική ή επιστημονική αξία ή είναι αντιπροσωπευτικά, μοναδικό ήσυνδέονται με βασικές εξελικτικές ή άλλες βιολογικές διαδικασίες.
2. Είδη και κοινότητες που είναι απειλούμενα, σέ άγρια κατάσταση,είναι συγγενείς με τα οικιακά εξημερωμένα ή καλλιεργούμενα είδη, έχουνφαρμακευτική, γεωργική ή άλλη οικονομική αξία, έχουν κοινωνική,επιστημονική ή πολιτιστική αξία ή σημασία για την έρευνα σε θέματαδιατήρησης και αειφορικής χρήσης της βιολογικής ποικιλότητας, ως είδη -δείκτες και
3. Χαρακτηρισμένα γονιδιώματα και γονίδια που παρουσιάζουν κοινωνική,επιστημονική ή οικονομική σημασία.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
ΜΕΡΟΣ 1
ΔΙΑΙΤΗΣΙΑ
Άρθρο 1
Ο προσφεύγων θα γνωστοποιεί στη γραμματεία ότι τα μέρη παραπέμπουνπρος διαιτησία τη διαφορά δυνάμει του άρθρου 27. Η γνωστοποίηση θααναφέρει το αντικείμενο που παραπέμπεται προς διαιτησία και θαπεριλαμβάνει, συγκεκριμένα, τα άρθρα της Σύμβασης ή του πρωτοκόλλου, ηερμηνεία ή η εφαρμογή των οποίων αμφισβητείται. Αν τα διάδικα μέρη δενσυμφωνήσουν για το αντικείμενο της διαφοράς πριν από το διορισμό τουπροέδρου του δικαστηρίου, το διαιτητικό δικαστήριο θα προσδιορίζει τοεν λόγω αντικείμενο. Η γραμματεία θα διαβιβάζει τις λαμβανόμενεςπληροφορίες σε όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη της παρούσας Σύμβασης ή τουυπόψη πρωτοκόλλου.
Άρθρο 2
1. Σε διαφορές μεταξύ δύο μερών, το διαιτητικό δικαστήριο θααποτελείται από τρία μέλη. Κάθε μέρος της διαφοράς θα υποδεικνύει έναδιαιτητή και οι τοιουτοτρόπως υποδειχθέντες διαιτητές θα ορίζουν, μεκοινή συμφωνία, τον τρίτο διαιτητή, ο οποίος θα είναι και ο πρόεδροςτου δικαστηρίου. Ο τελευταίος είναι διαφορετικής εθνικότητας από αυτέςτων δύο μερών της διαφοράς, δεν θα έχει το συνήθη τόπο κατοικίας τουστο έδαφος ενός από τα εν λόγω μέρη, ούτε θα είναι υπάλληλός του, ούτεθα έχει ασχοληθεί με την περίπτωση αυτή υπό οποιαδήποτε άλλη ιδιότητα.
2. Σε διαφορές μεταξύ περισσοτέρων των δύο μερών, τα μέρη με κοινάσυμφέροντα θα υποδεικνύουν από κοινού ένα διαιτητή κατόπιν συμφωνίας.
3. Κάθε χηρεύουσα θέση πληρούται με τον τρόπο που προβλέπεται στοναρχικά διορισμό.
Άρθρο 3
1. Αν ο πρόεδρος του διαιτητικού δικαστηρίου δεν έχει οριστεί δύομήνες μετά από την υπόδειξη του δεύτερου διαιτητή, ο Γενικός Γραμματέαςτων Ηνωμένων Εθνών, μετά από αίτημα ενός μέρους, θα διορίσει τονπρόεδρο μέσα σε πρόσθετη δίμηνη προθεσμία.2. Αν ένα από τα μέρη της διαφοράς δεν υποδείξει διαιτητή μέσα σε δύομήνες από την παραλαβή του αιτήματος, το άλλο μέρος μπορεί ναενημερώσει το Γενικό Γραμματέα, ο οποίος θα προβεί στον ορισμόπροέδρου, μέσα σε πρόσθετη δίμηνη προθεσμία.
Άρθρο 4
Το διαιτητικό δικαστήριο θα εκδίδει τις αποφάσεις του σε συμφωνία μετις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης, κάθε σχετικού πρωτοκόλλου και τηςδιεθνούς νομοθεσίας.
Άρθρο 5
Το διαιτητικό δικαστήριο θα καθορίζει τους διαδικαστικούς κανόνεςτου, εκτός αν τα μέρη συμφωνήσουν άλλως πως.
Άρθρο 6
Το διαιτητικό δικαστήριο μπορεί, μετά από αίτηση ενός από τα μέρη, νασυστήσει τη λήψη συντηρητικών μέτρων προστασίας.
Άρθρο 7
Τα διάδικα μέρη θα διευκολύνουν τις εργασίες του διαιτητικούδικαστηρίου και, συγκεκριμένα, με κάθε μέσο που διαθέτουν και θα:
α) παρέχουν σ` αυτό κάθε σχετικό έγγραφο, πληροφοριακά στοιχεία καιδιευκολύνσεις και
β) διευκολύνουν, όπου απαιτείται, την κλήση μαρτύρων ήεμπειρογνωμόνων και θα εξετάζουν τα μέσα αποδείξεως που προσκομίζουν.
Άρθρο 8
Τα μέρη και οι διαιτητές αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προστατεύσουντην εμπιστευτικότητα κάβε πληροφορίας που λαμβάνουν κατά τη διάρκειατων εργασιών του διαιτητικού δικαστηρίου.
Άρθρο 9
Οι δαπάνες του δικαστηρίου θα αναλαμβάνονται από τα μέρη της διαφοράςσε ίσα ποσά, εκτός αν το διαιτητικό δικαστήριο καθορίζει άλλως, λόγωτων ειδικών περιστάσεων του θέματος. Το δικαστήριο θα καταγράφει όλεςτου τις δαπάνες και θα αποδίδει τον τελικό απολογισμό των δαπανών τουστα μέρη.
Άρθρο 10
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, που έχει έννομο συμφέρον στο αντικείμενο τηςδιαφοράς και κρίνει ότι μπορεί να θιγεί από την απόφαση του δικαστηρίουεπί της διαφοράς αυτής, μπορεί να παρέμβει κατά τη διαδικασία με τηνέγκριση του δικαστηρίου.
Άρθρο 11
Το δικαστήριο μπορεί να κρίνει και να αποφασίσει επί των ανταγωγώνπου απορρέουν άμεσα από το αντικείμενο της διαφοράς.
Άρθρο 12
Αποφάσεις του διαιτητικού δικαστηρίου τόσο επί της διαδικασίας όσοκαι επί της ουσίας θεμάτων θα λαμβάνονται δια πλειοψηφίας των μελώναυτού.
Άρθρο 13
Αν ένα από τα μέρη της διαφοράς δεν εμφανιστεί ενώπιον τουδιαιτητικού δικαστηρίου ή παραλείψει να υπερασπισθεί την υπόθεσή του,το άλλο μέρος μπορεί να ζητήσει από το δικαστήριο να συνεχίσει τηδιαδικασία και να εκδώσει απόφαση. Η απουσία ή η παράλειψη ενός μέρουςΜα να προβάλει τους ισχυρισμούς του δεν αποτελεί εμπόδιο για τηδιαδικασία. Πριν από την έκδοση της τελικής απόφασης, το διαιτητικόδικαστήριο πρέπει να σχηματίσει την πεποίθηση ότι η αγωγή είναι νόμωκαι ουσία βιώσιμη.
Άρθρο 14
Το δικαστήριο θα εκδίδει την τελική απόφαση του σε πέντε μήνες απότην ημερομηνία κατά την οποία συγκροτήθηκε, εκτός αν κρίνει ότιαπαιτείται η παράταση του χρονικού ορίου για περίοδο, που όμως δενμπορεί να υπερβαίνει τους πέντε επιπλέον μήνες.
Άρθρο 15
Η τελική απόφαση του διαιτητικού δικαστηρίου θα περιορίζεται στοαντικείμενο της διαφοράς και θα αναφέρει το σχετικό σκεπτικό. Θαπεριλαμβάνει επίσης τα ονόματα των μελών που μετείχαν στις εργασίες τουκαι τη χρονολογία της τελικής απόφασης. Κάθε μέλος του δικαστηρίουμπορεί να ζητήσει την καταχώρηση μιας ιδιαίτερης ή διαφορετικής γνώμηςστην τελική απόφαση.
Άρθρο 16
Η απόφαση θα είναι δεσμευτική για τα μέρη της διαφοράς. Επίσης θαείναι ανέκκλητος, εκτός εάν τα μέρη της διαφοράς έχουν εκ των προτέρωνσυμφωνήσει σχετικά με μια διαδικασία άσκησης ενδίκων μέσων.
Άρθρο 17
Οποιαδήποτε αμφισβήτηση που προκύπτει μεταξύ μερών, σε ό,τι αφορά τηνερμηνεία ή τον τρόπο εφαρμογής της τελικής απόφασης, μπορεί νααναπεμφθεί, από κάθε μέρος, προς επίλυση στο διαιτητικό δικαστήριο πουτην εξέδωσε.
ΜΕΡΟΣ 2
ΣΥΜΒΙΒΑΣΜΟΣ
Άρθρο 1
Μετά από αίτηση ενός εκ των μερών της διαφοράς, θα συνίσταται μιαεπιτροπή συμβιβασμού. Η επιτροπή αποτελείται, εκτός αν τα μέρησυμφωνήσουν άλλως πως, από πέντε μέλη, δύο διοριζόμενα από κάθεενδιαφερόμενο μέρος και από τον πρόεδρο, ο οποίος επιλέγεται από κοινούαπό τα εν λόγω μέλη.
Άρθρο 2
Όταν πρόκειται για διαφορές μεταξύ περισσοτέρων των δύο μερών, ταμέρη με τα ίδια συμφέροντα κατόπιν συμφωνίας θα διορίζουν από κοινού,τα δικά τους μέλη της επιτροπής. Όταν δύο ή περισσότερα μέρη έχουνδιαφορετικά συμφέροντα ή αν υπάρχει διαφωνία κατά πόσο έχουν κοινάσυμφέροντα, θα διορίζουν τα μέλη τους χωριστά.
Άρθρο 3
Αν δεν πραγματοποιηθούν οι διορισμοί εκ μέρους των μερών εντός δύομηνών από την ημερομηνία αίτησης για τη σύσταση μιας επιτροπήςσυμβιβασμού, ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών θα προβαίνει στουςδιορισμούς αυτούς, αν του το ζητηθεί από το μέρος που υπέβαλε τηναίτηση, μέσα σε πρόσθετο χρονικό διάστημα δύο μηνών.
Άρθρο 4
Αν ο πρόεδρος της επιτροπής συμβιβασμού δεν έχει επιλεγεί εντός δύομηνών μετά από το διορισμό του τελευταίου μέλους της επιτροπής, οΓενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών θα διορίζει, αν του το ζητηθείαπό ένα μέρος, τον πρόεδρο σε πρόσθετο χρονικό διάστημα δύο μηνών.
Άρθρο 5
Η επιτροπή συμβιβασμού θα λαμβάνει τις αποφάσεις της κατά πλειοψηφίατων μελών της. Η επιτροπή θα ορίζει τη διαδικασία λειτουργίας της,εκτός αν τα μέρη της διαφοράς συμφωνήσουν άλλως πως. Η επιτροπή θακαταρτίζει μια πρόταση επίλυσης της διαφοράς, της οποίας τα μέρηαναγνωρίζουν την καλή πίστη.
Άρθρο 6
Η επιτροπή θα επιλαμβάνεται των διαφωνιών σχετικά με τις αρμοδιότητεςτης επιτροπής συμβιβασμού.

Η ισχύς του νόμου αυτού αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδατης Κυβερνήσεως, της δε Σύμβασης που κυρώνεται από την ολοκλήρωση τωνπροϋποθέσεων του άρθρου 36 παρ. 1 αυτής.

Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα τηςΚυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.

Αθήνα, 11 Απριλίου 1994

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Γ. ΚΑΡΑΜΑΝΛΗΣ

ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ

ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝΕΘΝΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

Κ. ΠΑΠΟΥΛΙΑΣΓ. ΓΕΝΝΗΜΑΤΑΣ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝΓΕΩΡΓΙΑΣ Α. ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣΓ. ΜΩΡΑΙΤΗΣ

ΥΓΕΙΑΣ, ΠΡΟΝΟΙΑΣ ΚΑΙΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ, ΧΩΡΟΤΑΞΙΑΣ

ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΑΣΦΑΛΙΣΕΩΝΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΕΡΓΩΝΔ. ΚΡΕΜΑΣΤΙΝΟΣΚ.ΛΑΛΙΩΤΗΣ

ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑΣ, ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ

Κ. ΣΗΜΙΤΗΣ

Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους

Αθήνα, 13 Απριλίου 1994

Ο ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ

Γ. ΚΟΥΒΕΛΑΚΗΣ