NOMOΣ ΥΠ` ΑΡΙΘ. 3417 (ΦΕΚ Α΄ 286/28.11.2005)
Κύρωση της Συνθήκης μεταξύ του Βασιλείου του Βελγίου, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Δανίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας, του Βασιλείου της Σουηδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας (κρατών – μελών της Ευρωπαϊκής Ενωσης) αφ` ενός και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας αφ` ετέρου, για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:
Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συνθήκη μεταξύ του Βασιλείου του Βελγίου, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Δανίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας, του Βασιλείου της Σουηδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας (κρατών – μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης) αφ` ενός και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας αφ` ετέρου, για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, καθώς και η Τελική Πράξη αυτής, που υπογράφηκε στο Λουξεμβούργο στις 25 Απριλίου 2005 το κείμενο των οποίων σε πρωτότυπο στην ελληνική γλώσσα έχει ως εξής:
ΣΥΝΘΗΚΗ
ΜΕΤΑΞΥ
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ, ΤΗΣ ΤΣΕΧΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ, ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,
ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ, ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ, ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ, ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
ΤΗΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ, ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ, ΤΗΣ ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ, ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,
ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΔΟΥΚΑΤΟΥ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ, ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ,
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ, ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ, ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ, ΤΗΣ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ, ΤΗΣ ΣΛΟΒΑΚΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ, ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,
ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ (ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ)
ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ,
ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ
Η ΑΥΤΟΥ ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ Ο ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩΝ ΒΕΛΓΩΝ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΤΣΕΧΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
Η ΑΥΤΗΣ ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ Η ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
Η ΑΥΤΟΥ ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ Ο ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
Η ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΚΥΠΡΙΑΚΉΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
Η ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ,
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,
Η ΑΥΤΟΥ ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΥΨΗΛΟΤΗΣ Ο ΜΕΓΑΣ ΔΟΥΚΑΣ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ,
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,
Η ΑΥΤΗΣ ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ Η ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
Ο ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΟΣ ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ,
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΣΛΟΒΑΚΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
Η ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,
Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,
Η ΑΥΤΗΣ ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ Η ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
ΜΕ ΕΝΙΑΙΑ ΒΟΥΛΗΣΗ να επιδιώξουν την πραγματοποίηση των στόχων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΟΙ να συνεχίσουν την πορεία της δημιουργίας μιας διαρκώς στενότερης ένωσης μεταξύ των λαών της Ευρώπης επί των βάσεων που έχουν ήδη τεθεί,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το άρθρο 1-58 της Συνθήκης για θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης, όπως το άρθρο 49 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, προσφέρει τη δυνατότητα στα ευρωπαϊκά κράτη να γίνουν μέλη της Ένωσης,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Δημοκρατία της Βουλγαρίας και η Ρουμανία ζήτησαν να γίνουν μέλη της Ένωσης,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το Συμβούλιο, αφού έλαβε τη γνώμη της Επιτροπής και τη σύμφωνη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, εκφράσθηκε υπέρ της προσχώρησης των κρατών αυτών,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, κατά τον χρόνο υπογραφής της παρούσας συνθήκης, η Συνθήκη για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης έχει υπογραφεί αλλά όχι ακόμα επικυρωθεί από όλα τα κράτη μέλη της Ένωσης και ότι η Δημοκρατία της Βουλγαρίας και η Ρουμανία θα προσχωρήσουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση ως αυτή έχει κατά την 1η Ιανουαρίου 2007,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ σχετικά με τους όρους και τις λεπτομέρειες της προσχώρησης και όρισαν προς το σκοπό αυτό πληρεξουσίους:
Η ΑΥΤΟΥ ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ Ο ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩΝ ΒΕΛΓΩΝ,
τov κ. Karel DE GUCHT Υπουργό Εξωτερικών
τον κ. Didier DONFUT Υφυπουργό Ευρωπαϊκών Υποθέσεων, αναπληρωτή του Υπουργού Εξωτερικών
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,
τον κ. Georgi PARVANOV Πρόεδρο
τον κ. Simeon SAXE-COBURG Πρωθυπουργό
τον κ. Solomon PASSY Υπουργό Εξωτερικών
την κα Meglena KUNEVA Υπουργό Ευρωπαϊκών Υποθέσεων
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΤΣΕΧΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
τον κ. Vladimir MULLER Υφυπουργό εξωτερικών, αρμόδιος για τις υποθέσεις της ΕΕ
τον κ. Jan KOHOUT Έκτακτο πληρεξούσιο πρέσβη, Μόνιμο Αντιπρόσωπο της Τσεχικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Η ΑΥΤΗΣ ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ Η ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,
τον κ. FriisArne PETERSEN Μόνιμο Υφυπουργό Εξωτερικών
τον κ. Claus GRUBE Έκτακτο πληρεξούσιο πρέσβη, Μόνιμο Αντιπρόσωπο του Βασιλείου της Δανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
τον κ. HansMartin BURY Αναπληρωτή Υπουργό για την Ευρώπη
τον κ. Wilhelm SCHONFELDER Έκτακτο πληρεξούσιο πρέσβη, Μόνιμο Αντιπρόσωπο της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,
τον κ. Urmas PAET Υπουργό Εξωτερικών
τον κ. Vaino REINART, Έκτακτο πληρεξούσιο πρέσβη, Μόνιμο Αντιπρόσωπο της Δημοκρατίας της Εσθονίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
τον κ. Γιάννη ΒΑΛΙΝΑΚH Υφυπουργό Εξωτερικών
τον κ. Βασίλη ΚΑΣΚΑΡΕΛΗ Έκτακτο πληρεξούσιο πρέσβη, Μόνιμο Αντιπρόσωπο της Ελληνικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Η ΑΥΤΟΥ ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ Ο ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,
τον κ. MiguelAngel MORATINOS CUYAUBE Υπουργό Εξωτερικών και Διεθνούς Συνεργασίας για την Ανάπτυξη
τον κ. Alberto NAVARRO GONZALEZ Υφυπουργό για την Ευρωπαϊκή Ένωση
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
την κα Claudie HAIGNERE Υπουργό παρά τω Υπουργώ Εξωτερικών, αρμόδια για τις Ευρωπαϊκές Υποθέσεις
τον κ. Pierre SELLAL Έκτακτο πληρεξούσιο πρέσβη, Μόνιμο Αντιπρόσωπο της Γαλλικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Η ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
τον κ. Dermot AHERN Υπουργό Εξωτερικών
τον κ. Noel TREACY Υφυπουργό παρά τω Πρωθυπουργώ και στο Υπουργείο Εξωτερικών, αρμόδιο για τις Ευρωπαϊκές Υποθέσεις
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
τον κ. Roberto ΑΝΤΟΝΙΟΝΕ Υφυπουργό Εξωτερικών Υποθέσεων
τον κ. RoccoAntonio CANGELOSI Έκτακτο πληρεξούσιο πρέσβη, Μόνιμο Αντιπρόσωπο της Ιταλικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
τον κ. Γεώργιο ΙΑΚΩΒΟΥ Υπουργό Εξωτερικών
τον κ. Νικόλα ΑΙΜΙΑΙΟΥ Έκτακτο πληρεξούσιο πρέσβη, Μόνιμο Αντιπρόσωπο της Κυπριακής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Η ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ,
τον κ. Artis PABRIKS Υπουργό Εξωτερικών
τον κ. Eduards STIPRAIS Έκτακτο πληρεξούσιο πρέσβη, Μόνιμο Αντιπρόσωπο της Δημοκρατίας της Λετονίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,
τον κ. Antanas VALIONIS Υπουργό Εξωτερικών
τον κ. Albinas JANUSKA Υφυπουργό Εξωτερικών αρμόδιο για υποθέσεις ΕΕ
Η ΑΥΤΟΥ ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΥΨΗΛΟΤΗΣ Ο ΜΕΓΑΣ ΔΟΥΚΑΣ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
τον κ. Jean-Claude JUNCKER Πρωθυπουργό, Υπουργό Επικρατείας, Υπουργό Οικονομικών
τον κ. Jean ASSELBORN Αντιπρόεδρο της Κυβέρνησης, Υπουργό Εξωτερικών και Ενσωμάτωσης
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ,
τον δρα Ferenc SOMOGYI Υπουργό Εξωτερικών
τον δρα Etele BARATH Υπουργό άνευ χαρτοφυλακίου για τις Ευρωπαϊκές Υποθέσεις
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,
τον κ. Michael FRENDO Υπουργό Εξωτερικών
τον κ. Richard CACHIA CARUANA Έκτακτο πληρεξούσιο πρέσβη, Μόνιμο Αντιπρόσωπο της Μάλτας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Η ΑΥΤΗΣ ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ Η ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
τοv δρα B.R. BOT Υπουργό Εξωτερικών
τον κ. Atzo NICOLAI Υπουργό Ευρωπαϊκών Υποθέσεων
Ο ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΟΣ ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,
τον κ. Hubert GORBACH Αντικαγκελλάριο
την δρα Ursula PLASSNIK Ομοσπονδιακή Υπουργό Εξωτερικών
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,
τον κ. AdamDaniel ROTFELD Υπουργό Εξωτερικών
τον κ. Jarostaw PIETRAS Υφυπουργό Ευρωπαϊκών Υποθέσεων
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
τον κ. Diogo PINTO DE FREITAS DO AMARAL Υπουργό Επικρατείας και Εξωτερικών Υποθέσεων
τον κ. FernandoManuelde MENDONCA D`OLIVEIRA NEVES Υφυπουργό Ευρωπαϊκών Υποθέσεων
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ,
τον κ. TraianBqSESCU Πρόεδρο της Ρουμανίας
τον κ. Calin POPESCU – TΑRICEANU Πρωθυπουργό της Ρουμανίας
τον κ. Mihai – Razvan UNGUREANU Υπουργό Εξωτερικών Υποθέσεων
τον κ. Leonard ORBAN Προϊστάμενο των διαπραγματεύσεων με την Ευρωπαϊκή Ένωση
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,
τον κ. Bozo CERAR Υφυπουργό Εξωτερικών
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΣΛΟΒΑΚΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
τον κ. Eduard KUKAN Υπουργό Εξωτερικών
τον κ. Jozsef BERENYI Υφυπουργό Εξωτερικών
Η ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,
τον κ. Eikka KOSONEN Έκτακτο πληρεξούσιο πρέσβη, Μόνιμο Αντιπρόσωπο της Δημοκρατίας της Φινλανδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,
την κα Laila FREIVALDS Υπουργό Εξωτερικών
τον κ. Sven-Olof PETERSSON Έκτακτο πληρεξούσιο πρέσβη, Μόνιμο Αντιπρόσωπο του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Η ΑΥΤΗΣ ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ Η ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
τον SirJohn GRANT KCMG Έκτακτο πληρεξούσιο πρέσβη, Μόνιμο Αντιπρόσωπο του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ, μετά την ανταλλαγή των πληρεξουσίων εγγράφων τους, που βρέθηκαν εντάξει, ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΕΠΙ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ:
ΑΡΘΡΟ 1
1. Η Δημοκρατία της Βουλγαρίας και η Ρουμανία γίνονται μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
2. Η Δημοκρατία της Βουλγαρίας και η Ρουμανία γίνονται μέρη της Συνθήκης για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης και της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, όπως τροποποιήθηκε ή συμπληρώθηκε.
3. Οι όροι και οι ρυθμίσεις προσχώρησης καθορίζονται στο Πρωτόκολλο που προσαρτάται στην παρούσα Συνθήκη. Οι διατάξεις του Πρωτοκόλλου αυτού αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της παρούσας Συνθήκης.
4. Το Πρωτόκολλο, μαζί με τα Παραρτήματα και τα Προσαρτήματα του, προσαρτάται στη Συνθήκη για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης και στη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και οι διατάξεις του αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα των Συνθηκών αυτών.
ΑΡΘΡΟ 2
1. Σε περίπτωση που η Συνθήκη για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης δεν έχει τεθεί σε ισχύ κατά την ημερομηνία προσχώρησης, η Δημοκρατία της Βουλγαρίας και η Ρουμανία γίνονται μέρη των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ένωση, όπως τροποποιήθηκαν ή συμπληρώθηκαν.
Εν τοιαύτη περιπτώσει, το άρθρο 1, παράγραφοι 2 έως 4, αρχίζει να εφαρμόζεται από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της Συνθήκης για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης.
2. Οι όροι προσχώρησης και οι προσαρμογές των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ένωση, τις οποίες συνεπάγεται η προσχώρηση αυτή, οι οποίοι όροι και προσαρμογές εφαρμόζονται από την ημερομηνία προσχώρησης μέχρι την ημερομηνία έναρξης ισχύος της Συνθήκης για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης, καθορίζονται στην Πράξη που προσαρτάται στην παρούσα Συνθήκη. Οι διατάξεις της Πράξης αυτής αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της παρούσας Συνθήκης.
3. Σε περίπτωση που η Συνθήκη για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης τεθεί σε ισχύ μετά την προσχώρηση, το Πρωτόκολλο που μνημονεύεται στο άρθρο 1, παράγραφος 3, αντικαθιστά την Πράξη που μνημονεύεται στο άρθρο 2, παράγραφος 2, κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της προαναφερθείσας Συνθήκης. Εν τοιαύτη περιπτώσει, οι διατάξεις του προαναφερθέντος Πρωτοκόλλου δεν θα θεωρηθούν ότι επιφέρουν νέα έννομα αποτελέσματα, αλλά ότι διατηρούν, βάσει των όρων της Συνθήκης για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης, της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και του Πρωτοκόλλου αυτού, τα έννομα αποτελέσματα που έχουν ήδη επέλθει από τις διατάξεις της Πράξης που μνημονεύεται στο άρθρο 2, παράγραφος 2.
Οι πράξεις που εκδίδονται πριν από την έναρξη ισχύος του Πρωτοκόλλου που μνημονεύεται στο άρθρο 1, παράγραφος 3, βάσει της παρούσας Συνθήκης ή της Πράξης που μνημονεύεται στην παράγραφο 2, παραμένουν σε ισχύ και τα έννομα αποτελέσματα τους διατηρούνται μέχρι την τροποποίηση ή την κατάργηση των πράξεων αυτών.
ΑΡΘΡΟ 3
Οι διατάξεις για τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των κρατών μελών καθώς και για τις εξουσίες και τις αρμοδιότητες των οργάνων της Ένωσης, όπως καθορίζονται στις Συνθήκες των οποίων η Δημοκρατία της Βουλγαρίας και η Ρουμανία καθίστανται μέρη, ισχύουν για την παρούσα Συνθήκη.
ΑΡΘΡΟ 4
1. Η παρούσα Συνθήκη κυρώνεται από τα Υψηλά Συμβαλλόμενα Μέρη σύμφωνα με τους αντίστοιχους συνταγματικούς τους κανόνες. Τα έγγραφα επικύρωσης κατατίθενται στην Κυβέρνηση της Ιταλικής Δημοκρατίας μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2006 το αργότερο.
2. Η παρούσα Συνθήκη αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2007, υπό τον όρο ότι όλα τα έγγραφα επικύρωσης θα έχουν κατατεθεί πριν από την ημερομηνία αυτή.
Ωστόσο, εάν ένα από τα κράτη του άρθρου 1, παράγραφος 1, δεν έχει καταθέσει εγκαίρως το οικείο έγγραφο επικύρωσης, η παρούσα Συνθήκη αρχίζει να ισχύει για το άλλο κράτος το οποίο έχει καταθέσει το έγγραφο του. Στην περίπτωση αυτή, το Συμβούλιο αποφασίζει αμέσως, με ομοφωνία, τις προσαρμογές που καθίστανται απαραίτητες για την παρούσα Συνθήκη, τα άρθρα 10, 11, παράγραφος 2, 12, 21, παράγραφος 1, 22 , 31, 34 και 46, το Παράρτημα III, σημεία 2, παράγραφος 1, στοιχείο β), 2, παράγραφος 2, και 2, παράγραφος 3, και Παράρτημα IV, τμήμα Β του Πρωτοκόλλου που μνημονεύεται στο άρθρο 1, παράγραφος 3, και, αναλόγως, τα άρθρα 9 έως 11, 14, παράγραφος 3, 15, 24, παράγραφος 1, 31, 34, 46, και 47, Παράρτημα III, σημεία 2, παράγραφος 1, στοιχείο β), 2, παράγραφος 2, και 2, παράγραφος 3, και Παράρτημα IV, τμήμα Β της Πράξης που μνημονεύεται στο άρθρο 2, παράγραφος 2 μπορεί επίσης, με ομοφωνία, να κηρύττει ανίσχυρες τις διατάξεις του προαναφερθέντος Πρωτοκόλλου, συμπεριλαμβανομένων των Παραρτημάτων και των Προσαρτημάτων του, και, αναλόγως, της προαναφερθείσας Πράξης, συμπεριλαμβανομένων των Παραρτημάτων και των Προσαρτημάτων της, οι οποίες αναφέρονται ρητά στο κράτος το οποίο δεν κατέθεσε το οικείο έγγραφο επικύρωσης, ή να τις προσαρμόζει.
Ανεξάρτητα από την κατάθεση όλων των αναγκαίων εγγράφων επικύρωσης σύμφωνα με την παράγραφο 1, η παρούσα Συνθήκη τίθεται σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2008, εάν το Συμβούλιο εκδώσει απόφαση για αμφότερα τα προσχωρούντα κράτη βάσει του άρθρου 39 του Πρωτοκόλλου που μνημονεύεται στο άρθρο 1, παράγραφος 3, ή βάσει του άρθρου 39 της Πράξης που μνημονεύεται στο άρθρο 2, παράγραφος 2, πριν από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης.
Εάν η εν λόγω απόφαση ληφθεί μόνο για ένα από τα προσχωρούντα κράτη η παρούσα Συνθήκη τίθεται σε ισχύ για το κράτος αυτό την 1η Ιανουαρίου 2008.
3. Ανεξαρτήτως της παραγράφου 2, τα όργανα της Ένωσης μπορούν να θεσπίσουν πριν από την προσχώρηση τα μέτρα που μνημονεύονται στα άρθρα 3, παράγραφος 6, 6, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, 6, παράγραφος 4, δεύτερο εδάφιο, 6, παράγραφος 7, δεύτερο και τρίτο εδάφιο, 6, παράγραφος 8, δεύτερο εδάφιο, 6, παράγραφος 9, τρίτο εδάφιο, 17, 19, 27, παράγραφοι 1 και 4, 28, παράγραφοι 4 και 5, 29, 30, παράγραφος 3, 31, παράγραφος 4, 32, παράγραφος 5, 34, παράγραφοι 3 και 4, 37, 38, 39, παράγραφος 4, 41, 42, 55, 56, 57 και τα Παραρτήματα IV έως VIII του Πρωτοκόλλου που μνημονεύεται στο άρθρο 1 παράγραφος 3. Τα μέτρα αυτά θεσπίζονται στο πλαίσιο των ισοδύναμων διατάξεων των άρθρων 3, παράγραφος 6, 6, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, 6, παράγραφος 4, δεύτερο εδάφιο, 6, παράγραφος 7, δεύτερο και τρίτο εδάφιο, 6, παράγραφος 8, δεύτερο εδάφιο, 6, παράγραφος 9, τρίτο εδάφιο, 20, 22, 27, παράγραφοι 1 και 4, 28, παράγραφοι 4 και 5, 29, 30, παράγραφος 3, 31, παράγραφος 4, 32, παράγραφος 5, 34, παράγραφοι 3 και 4, 37, 38, 39, παράγραφος 4, 41, 42, 55, 56, 57 και τα Παραρτήματα IV έως VIII της Πράξης που μνημονεύεται στο άρθρο 2, παράγραφος 2, πριν από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης.
Τα μέτρα αυτά αρχίζουν να ισχύουν μόνο υπό την επιφύλαξη και από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας Συνθήκης.
ΑΡΘΡΟ 5
Το κείμενο της Συνθήκης για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης στη βουλγαρική και στη ρουμανική γλώσσα προσαρτάται στην παρούσα Συνθήκη. Τα κείμενα αυτά είναι αυθεντικά υπό τους ίδιους όρους με τα κείμενα της Συνθήκης για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης που είναι συντεταγμένα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ιρλανδική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβένικη, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα.
Η κυβέρνηση της Ιταλικής Δημοκρατίας διαβιβάζει στις Κυβερνήσεις της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας επικυρωμένο αντίγραφο της Συνθήκης για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης σε όλες τις γλώσσες της πρώτης παραγράφου.
ΑΡΘΡΟ 6
Η παρούσα Συνθήκη συντάσσεται σε ένα μόνο πρωτότυπο στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ιρλανδική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβένικη, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά, κατατίθεται δε στο αρχείο της Κυβερνήσεως της Ιταλικής Δημοκρατίας, η οποία διαβιβάζει κορωμένο αντίγραφο στην Κυβέρνηση καθενός από τα άλλα υπογράφοντα κράτη.
1. Με τα προεδρικά διατάγματα και τις λοιπές κανονιστικές πράξεις που εκδίδονται κατ` εξουσιοδότηση των άρθρων 1, 2, 3 και 4 του ν. 1338/1983 (ΦΕΚ 36 Α΄), όπως αυτό τροποποιήθηκε από τους νόμους 1440/1984 (ΦΕΚ 70 Α΄), 1775/1988 (ΦΕΚ 101 Α΄), 1880/1990 (ΦΕΚ 39 Α΄), 1892/1990 (ΦΕΚ 101 Α΄), 2076/1992 (ΦΕΚ 130 Α΄), 2367/1995 (ΦΕΚ 261 Α΄) και του άρθρου 22 του ν. 2789/2000 (ΦΕΚ 21 Α΄), μπορεί να ρυθμίζεται αναλόγως κάθε θέμα που είναι αναγκαίο για την εφαρμογή της Συνθήκης προσχώρησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, καθώς και της Τελικής Πράξης αυτής, οι οποίες κυρώνονται με τον παρόντα νόμο, καθώς και κάθε θέμα αναγκαίο για την εφαρμογή των πράξεων, που εκδίδονται κάθε φορά από τα κοινοτικά όργανα.
2. Με τις ανωτέρω κανονιστικές πράξεις δύνανται να επέρχονται οι αναγκαίες προσαρμογές της κείμενης νομοθεσίας όταν απαιτείται τροποποίηση, συμπλήρωση ή κατάργηση διατάξεων στο πλαίσιο των ρυθμίσεων που προβλέπονται στην κυρούμενη με τον παρόντα νόμο Πράξη, καθώς και να ρυθμίζεται κάθε θέμα αναγκαίο για την εφαρμογή της Πράξης αυτής.
Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Συνθήκης Προσχώρησης μετά της Τελικής Πράξεως που κυρώνονται από την πλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρου 4 παράγραφος 2 της Συνθήκης.
Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.
Αθήνα, 24 Νοεμβρίου 2005
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΡΟΛΟΣ ΓΡ. ΠΑΠΟΥΛΙΑΣ
Ο ΠΡΩΘΥΠΟΥΡΓΟΣ ΚΑΙ ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΚΑΡΑΜΑΝΛΗΣ
ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ, ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΟΚΕΝΤΡΩΣΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ Π. ΠΑΥΛΟΠΟΥΛΟΣ Γ. ΑΛΟΓΟΣΚΟΥΦΗΣ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΜΥΝΑΣ Π. ΜΟΛΥΒΙΑΤΗΣ ΣΠ. ΣΠΗΛΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ